<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="10981" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/10981?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:38+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="17870" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/df2539aab82a8572900d146f8819f4d9.jpg</src>
      <authentication>b019cac5f1815a0776349bca47984212</authentication>
    </file>
    <file fileId="18781" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/23202faf3374405287cda43cc900de17.xml</src>
      <authentication>0c4442c2ea8008f2e8b9c50fe1169f6a</authentication>
    </file>
    <file fileId="18782" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1027acadeb2c847a3dadc7a0ff0bca37.pdf</src>
      <authentication>fa590392d2643cda01099e23800bb686</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="611595">
                  <text>cmo.
ESCOLO

-J P

DERAS

_ á

PIRENÉOS

(CODMÉNGES, QÜATE-BATS, NEBOUZAN, COUSERANS, HAUTO GAROUNO)

^ \

ERA BOUTS
DERA

MOUNTANHO
ILLUSTRADO
Abounomént :
QUE

PAREC H

ET

3 fr. per an
15

DE

CADO

MES

6M» ANNADO
AQUÉSTE NuMEPté

N» 1. JÈ 1910

10

LIB

Sòs

D'OR DE i
I-

PO U ES I O

SEN-GAUDÉNS
EMPR1MARIO

E

LIBRARIO
1910

A y A I) lE

BgZiERS

�LIBI D'OR
DES

NOSTI

jJoCS

PRUMÈRO

j^LOURAUS

PARTIDO :

DE

19O9

POU ES 10

P»ges

A) Sounéts tara perbévco, en' aunou dedj Aibe.
Adj Arbe, salut ! « Lux »
Es 8 Sounéts premiats :

I

l. L'Arbe, J.-M. SERVAT
2. L'Aujol, Raoul LAFAGETTE
3. L'Aibre, Fr. ESCAICH
4. A nòste Casse, Louis RIVIÈRE
.5. A PAubre, Emile CASTEX
o. A l'Aubre, SÉCHEYRON
7. A l'Arbre, Mmc GÉLADE
8. Glòri ats arbes, Léon ARRIX
Et « Taure », Lins DE NOUGUÈS

i

3
4
5
5
6

8
8

9

Sudjèts libres.
Margatido (dap musico), TARRIDE
Et Petit-Lourréy, J. SOULÉ-VENTURE
Lou Ricoutyét, J.-B. SENGÈS
Aiabéts è Gùé, J. FABARON

B)

Eras Qùate Sazous :
V.

III,

H
12
13
14

Er' Autoúnou ; IV, Ej Ibïr,

BARDOU

14

Pirent'o (tirat de Pouesios Toulousanos), Louis RIVIÈRE.
Nou Timbre (tirat de Ràsimàduros), Louis ROUQUIER
Flour dessecado, Emile MAS
Lou Felibre (tirat de Primadètlo), G. REYNE
— Imadje : Arrecepciouij dera 'Rrèino à Loumbès
Noubèles
Listo des A derénts dera 'Scòlo deras Pirenéos
Statistique cantonale de l'Eseòlo

..

15

16
1'
17
18
18
21
31

ES MORTI
— Que mous béij de mourí ui) des mès ardents patriotes det nòste Middió, ui? des mès grani pouètes dera nòsto léijgo, edj illustre ARSÈNE
VERMENOUZE, et Capiscol dera 'Scòlo Aubernhato, et manhiflc artisto de
Flour de Brousso è de Jous la Cluchado, Felibre Majourau, sùén courounat per' Academió des Jocs Flouraus ; que mous ei enlheuat at moumént que flourié mès et sòl? talént. Qu'ei ui? dó enguéns tas létres ouccitanes !
— Que mous anouncen tabén, at darrè moumént, era mòrt det nòste
boun Counfrai M" Paul de Castéran, et ta destipgat arqueològue. Qu'ei
ni) j;ran malur tara ciénço è tara istòrio det nòste païs coumengés.
Que tournaram parla d'aquéri mòrti 'rregretats.

�CI 0.0.
IBEZIERS

ERA BOUTS DER A MOUNTANHO
M0

6

ANNADO :

•

1910
•

N°

1.

JE

Tou*te'm Gascons ! »

«

-

~

..■

DES JOCS-FLOURAUS DE 1909

dera 'Scolo deras Pirenéos
Prumèro Partido : POUESIO

(Vnférto pel iiusie Ifèsúleiil M &lt;!e llai-ilie*)
EN'

AUNOU

DEDJ

ARBE

Debadj aquét titze que balham eza ietiô déâ 8 SoUnétó piemiatâ,
en ôzde ciel mezîti, en encadtâ-lei de daéi bèzeá pèçeâ, eta io
depzôóo, et' auto de poue-iiè, eipitçidéâ pet madéch óudjèt.

ADJ

ARBE,

SALUT!

(Tirat dera seriù qu'a Lianlial iou Morinllio d'argénl)

Arbe, hilh dera terra è dedj aire, bedin det cèu, d'aoun que siés hòra
qu'et saludi.

f

Salut, arbe de bòsc o d'arramè2, de láná o de serra, amie dedj orne,
magatoun 3 des auderous ! Qu'et mories de vieille, qu'ett bace cai et bouscacè o pet periggle 1 aucit, que t'aimi.
Tu, que per voulé de Diéu perderes edj òme, sáuva-u ára pet sòn poudé.
■

.

■

*

.

Benadits siat, arbes qu'era terra en pèteh jùéna boutée en moun è que
îia 'strementida 5 tournée à bica bach, pet nòste bèif.
Ostous dera hourèst qu'acaperaue tout, det prumè téns, en beiéret
bestiaces, granes è grosses à hé pòu ? Nou heremiret, es néts, quan toúta
6
7
8
9
'ra pourcáda machánta è hòla , hárta de jade et diá pes espessilhès "',
partie à sauts è udòls " t:it carnadje? Bous harié herouhougeraces
l3
13
dera Lit , bidurts" de Salaúèra , hajòles de Serréda
d'enténe à
15
10
carrincla 's caches
des herásties 17 quan tchapauen car viéua è crouchl-s ls er' oussarálha ?

�2
Auéts, casses è techères 20, quanti 'n blret à passa at pè dera vòsta
cau, grani couma gigants, hòrts e atervits 21 couma diéus de'Rroúma,
d'aquéri òmes sense lòdja que nou aîién qu'et cèu abrigat ?
N'acaperèret gùaires, d'aquéri auti qu'es esmacs 22 cacèren des espuguères23 escures ?...
#*#

Gran mercès, arbes, que mous dat ascles24è 'rráma ta cauhá-mous,
quèves25 e padiaus20, aviscas27 è trauessès28 tas nòstes maidùétes,
pòstes29 è mountants tas lhéts que mous arrepòden es òssi, passa-poustilhes tas limandes30 que mous embarren era toúnha 31 è 't bestit.

Et souléi qu'ei de hùéc ; etch hourmént det Pa 13 que s'escavélhe 82.
Dalhes è haus que lugaréjen couma lambréts. Es segaires, ahùegats 33,
qu'arriéuen 31 de suda. Ara vòst' oúmbra, oums è herèches, es prauvi
trebalhadous qu'anaran brespalha, è 'chchugá-s, ta poudé tourna 'rriata35 'nquia 't sé.
#*#

Sét è hame — nou savé ce de qué — qu'a 'ra mainadôta que véi? d'aué
'ra herève 36. « Bòs boulhári37 ?.. Bòs tchítcha 18 ? », ç'au demande sa
mai. — « Náni !» — « Bòs lèit ? » — « Náni è náni !.. » — « Que vòs,
donnquét ?» — « Arrén ! »
Tu, poúma madúra, qu'au boutaras edj estoumagòt couma 'n üa
séda*9; è tu, crésp40 det quinquina, toúrna-u coulous viéues 'nes cares.

***
Nòste-Sénhe que s'i arrevire, que pòt, è sauva des abirmes es prauvi
passadjants ! Era mar qu'ei hòla ;• üa broúma d'esbloúça4, qu'acapère et
bastimént, es arrüés der' alia42 que l'apréten à 'strsunhá-u 43. Pera méndre nafradúra 'n hust, ja 'i tout perdut : gent è cabau44 ... — Náni ! Et
batèu qu'ei de courau du couma hèr ; et casse que vén det soulan è que
caiéc de lUá45. Ja pòdes houleja, mar machanta ! Ço que portes nou ei
bric ta tu ne tas bestiaces qu'et malur aharte.

Arrápa-t pes arréits46 entre malh è pondja i7, ;it cap det bouladé,48 è
tén boun, brave garric.49 Sense tu, laus è lits50 que nou lecharién tèrra
'nes arrevénts 5l, que curarién galais 52 è foúndous51, bats, coumes è
báussi54.
Viscat, auedaus, hajants è 'rreuères53, tant que sus tèrra i-aje gént
è bèstia!
Hountéta, gùélh d'arriéu è d'arrivèra, qu'èt hilhi det bòsc ;

nou se

vous desbrémbe.
# #

Qui mous tournara 's bòsqui det Liban ? Qui mouss hara 'nténe es

�3
5G

57

arrepoumpides des cent mlla piques de Saloumoun, es crits des
bouscacès è't tèrrntrém des cèdres, gigants quan caién à palhades ?
Témple de Jerusalèni, be déliés èste bètch è perhumat !

#**
Bieuét è 'rrehilhùat eijcàra è touatém, aulieuèsSde Getsetnani? Digat58
nious à cáda prima ço que veiéret è 'nténej et sè qu'et Crist vous adalièc
de Ihèrmes è de sudou. Arrememouriât mous es sùs paraules : « Beilat è
pregat ! »

**#
Arbe det Golgotá, arreviscoulat pet de qui s'oscantic 'nés tòs bráci, et
moun qu'as erripliat ! I-aura jâmes arrén de mès grau, de mès bètch è
de mès sant que tu ? Adoúmbra-mous en bita è quan mòrti siam.
##*
Et mâchant arriche, en lia
ourgulh è misèra !

bèra toúmba at miéi det cementèri :

Et prauve, entre qùate poustéts atch houns dera hòssa : près de NosteSénhe. Gùára-u, ciprès, è quah es sòs bériguien prega e pleura sus et
clôt, ploúra è prèga tab éri...
Paria viélh dura Vat-de-l.iiélh, canlomi (Je Uitlmui) (Il -G.)
NOTES.

—

I « U'nii ipie lu sois sorti ■.

LjJX.

— 2 &gt; Taillis ». — 3. « Cachette, asile ».

— 4 ■ La foudre ». — 5 &gt; Secousse ■ (Allusion aux fuiêls de l'époque houillère)- —
fi ■ Les braies ». — 7. ■ Furieuse ». — H. « llassasice &gt;
— 9. ■ Gésir». —
10. ■ Fourrés ■.

— II. ■ Hurlements

de la commune de Mayrègne.

—

12. .&lt; Frayeur, horreur ». — 1.1, Lieux

— 14. ■ Sorbiers ».

—

15. ■ Grincer ». — IG. &lt; Les

crocs ». — 17. « Bêles sauvages ». - 18. « Casser ». — 19. « Les os ». — 20. « lf~ ■.
— 21. . Audacieux ». — 22. « Convulsion (du sol) ■. — 2.Ì ■ Cavernes .. —
24. « Huches ■. — 25. « Chevrons .. — 2li « Longues poulres ». — 27. « Faites ..
— 28. « Ti ra lits ■. — 29. « Planches
« côtés de lils ». — 30. . Armoires ». —
31. ■ Les vivies .. — 32. ■ Laisse loml er les grains de ses é| is » — 3.1. « Ardents ».
— 34. « Ruissellent ». - 3."). « Travailler, tirer sur la corde, comme des chev: ux de
renfort » (arriales). — 36. ■ Fièvre ». — :;7. « Bottillon &gt;. — : 8. « Viande ». —
: 9. C'est-à-dire « tu

le lui adouciras. » — 40.

«

Eeorcc ■.

— 41.

« Écume ». —

42. ■ Les sillons de l'eau », c'esl-à-diie les vagues. — 43. * Le sec.uentà l'écraser ■. —
44. «.Capital, H OU peaux ■. (Corps il biens). — 45. « A la lionne phase de la lune &gt;.
— 40. ■ Racines ■. — -S7. . Molle de gazon », — 48. « SanI, loiher coupé à pic ». —
49 « Chèue ». — 5'. ■ Luisscanx empierrés e: coulojr&gt; d'avalanches ». — 51 • l'entes».
— 52 « Lits de torrents ».— 53. • Fondrières » — 5Í. « Précipices ». — i.5. &gt; Sapinières, hèlraies et chênaies ». — 50. « L'écho des rebondissements •. - 57. ■ Haches •.
— 58. ■ Arrosa ■.

a»

54

^ a^ ULi £S

[PEMÎÉNCO

D'ABGÉ.NT]

Pensiu, le Creatou mirabo soun oubratje... :
« Que manco », ça diguée, « la gracio à las sasous,
Le dous mourmoul al bént, al sòl le fïésc oumbratje
E l'abrig al nisalh ' des mebis auselous.

�I
Cal que la tèrro al cèl embòie soun oumatje
Am sa fùelhado d'òr ou sous ramèls de flous ;
Que cal poudé gùandi2 las pianos de l'aigùatje8
En mantién aichu '1 roc la gerbo* de belous.
Que Tome, en tout païs, del baloui} à la sèrro,
Tròbe le foc, l'utls, le taiic5 coumo '1 brès... »
E dijou 1' ùélh de Diu, l'arbe deichic de tèrro.
La naturo esplandic sous jòis : ala6, palmés ; 4
Acl, frutès pes camps è bòsques per las coumos,
Le bèrn 7 al bòrt del riu, l'abéit8 demèst las broumos.
3.-ÌÌ,

Parla de Massât (A.).
NOTES

—

1

« Nichée ..

—

2 o Garantir »

— 3. ■ Innondation ■

(de gazon) ■. — 5. « Cercueil ». — 6. « là-bas » —

[MEDALHO

7.

SERVAT.

—

4.

■ Toulle

■ Aulne ». — 8. « Sapène ».

D'ABGKNTI

« Rochers muets!.. Forêt obscure! » (LAMARTINK).

Al téns lentanh 1 cent cops mès caut que nostre estiu,
Quan enca gourgs2 e ròcs n' aiòn cap de bestiasso,
T' adreitègues3 al cèl, o gigant primatiu
Lou fpount dins lou soulélh e leis pès dins la jasso5 !
E crezios de poudé benezí lou boun Diu
Per uno etèrno pats que la bouts de l'agasso
N'esquicharió jamèsB... — Qun dôl fusquèc loutiu
Quan bejègues beni l'ôme ambe sa pigasso !
O sapiénts emboscats7 ! Galèses pietadous8 !
Que la sèlvo gaitabo, arrengats dous à dous,
Se fè de la Naturo uno glèiso bibénto ;
Gaitatz, à bostre tour, gaitatz, dins bôstre dôl,
Leis filhs, qu'enferounits9 la rábio de la bénto,
Tuia sense pietat l'Aibre, lou sant aujòl10 !
Raoul

Parla de Fouich (Arièjo).
(mès arl'ol»
NOTOS. — 1.

LAFAGETTE.

lou)

« Lointain ». —

2.

« Goulïies ». —3. . Tu te dressas ». —i. . Primi-

tif &gt;. —5. » Blocs de pierre ». — 6. C'est-à-dire qu'à' la prime aube du monde végétal
l'Arbre, dans l'orgueil île son régne non partagé, ne prévoyait pas l'avènement tardif d'une
faune conquérante (symbolisée ici par la pie, à la voix aigre et déchirante), depuis les premières ébauches jusqu'à l'homme, le tyran u lime et suprême. —
bois ». —

8.

« Pieux druides ». —

9.

■ Que rend féroces .. —

10.

7.

■ Qui viviez dans les

« Aïeul ».

�$

XXE. &amp;r&lt;&amp;.£SEt£
[MEDALHO

DE

BROUNZEJ

Nou sai-pos ço per que ác tout moui) cor maudissi
Le que fico pel sòl PAibre que rend serbici.

Pilhè sense capèt ' dount le socle es la tèrro,
Ount detras cado fùélho on béts pitos2 lusl,
Quand, pel bént gransoulat3, coumo la canabèro *,
Saludos en cantan le cèl toun naut besí ;
Pel mousouch5 reberdit quand bé la primobèro 6,
Dins toun brès les ausèts le nits i-ban causí ;
Dentèlos le bousquét, asoumbros la ribèro 7,
E dijous tous ramèls de cansous ban ausi.

»

Mous balhos la frescou pel téns de la segado ;
Quand per l'aigùat8 la tèrro es pertout fousegado 9,
Sense tous loungs rasics tout ac beion usclat,0;
Tant qu'albiros H le cèl mous réndes pla serbici ;
Mès l'ôme dount le còr pel l'argént n'a que bici
Te fe case è t'estén en boucis eichasclat&lt;2.
F. EsCAICH.

Parla de La Bastido de Serou (Ariéjo).

NOTO».
3.

— \. &lt; Chapiteau ■ ici, ailleurs « chapeau ■. —

« Balancé &gt;. — i, a Boseau ». —

5.

&gt; Sève ». —

6.

2.

« Étincelles, étoiles ». —

« Printemps ». —

7.

« Rive ». —

■ Eau torrentielle ■. — 9. « Creusée, ravinée ». — 10. ■ Brûlé, pelé, tondu, rasé,
nettoyé ». — 11. ■ Tu regardes ». — 12. • Fendu, brisé en éclats ».

8.

IV.

A

NOSTE

CASSE

Dea bord$ dt l'Auaiounéro, m»i H03
[MlDÀLHO

DE

BROUNZEJ

Jagant de la fourèst que gardos nòste oustau,
I paran le sourélh 1 ou l'auratge que passo,
Cad' an bési, gaujous, la babilhardo agaço
Sus ta mai auto braiico arroundi sou nisau.
Tous fraires, coumo tu, bastides de courau»,
Retrounissiòn3 l'iùèr as apèls de la casso ;
Ailas ! Soun capbirats, mòrts, debat la pigasso
De l'ouvriè que de ciièr pourtauo un debantau1 !

�m
Aubiòn 5 pourtant balhat les coulounats a, las fustos
Fer leba 's besinats, è las santats rabustos
Pousados 7 pes aujòus 8 à l'aire des ramèus....
Flouris, amie, flouris : semenarèi tas granos,
E 'I païs reberdit des tupès0 à las pianos
Clamarà dou printémps les felhatges nouvèus.
Parla do Coulouinés, proche Legobiï) (HLO-GIM))
ÌSÓTOS

Louis RlVIÈRE.

— I. Ou prononce sourél, mus le dérivé est ussovtrelh'i. — •&gt;. « Cœur de chêne,

bois dur ». — S. ■ Kelentissaient &gt;. —4. « Tablier ». — 5. « Ils avaient &gt;. — G. « Les
poutrelles, les planches ». —7. &gt; Puisées e. — 8. « Aïeux &gt;. — 9. &gt; Cùleaus &gt;.

V. A L'AUBRE
[OIPLOMO

u'Au.\ou|

Léngo de flous, de mel, nou diu uioui'i jamay.
JASMIN.

Nudo, arido la tèrro... Obro de Froubidénço,
Sourço, berduro è flous, per tu tout es nechut.
Es Proumetèu 1 ! Le hùéc, armo de l'existénço,
Dambé la masso è l'arc, de tu mous es bengut.
De countunh2, mort ou biu, esprouban ta puissénço :
Barco, maisoun, utis... Ré de tu n'es perdut :
En coulous, luts, calou, te tiro la scl'énço
De la mino, tresor perlouns siècles hounut*.
liés la hourèst? Debaro un rfu de la mountanho
E, flourido, la Primo1 enluzls5 la campanho ;
Te courounos de frut, le sourélh t'a daurat.
Jòio de l'uèlh, douço. oumbro, ennarto ta cabélho i; ;
L'auzèt i cantarà, hara soun niu ; Pabélho
Brounzino, i hè soun mèu... Aubre, mous ès sacrât!
SÉCHEYllON, à Solomiac.

Parla de Sarrant (Gers).

— I. « Promélhêc », le Titan qui déroba le feu aux dieux pour le donner aux
hommes. — 2. « Sans cesse &gt;. — 3. illusion a la hou Ile : coulons, allus'on aux couleurs
.NIITOS

d'aniline. — 4

■ Le printemps .. —

5.

« Lmbellil ». — G. « È éve ta tête ». — Ci-après,

deftaunhado « ravagée &gt;.
— .M. Séeheyi'on ne nous en voudra pas de publier ici quelques lignes
qu'il nous adressa, tout en s'excusant de ne pouvoir assister à notre fête
do Lombez-Samatan.
«'Qu'i boulets hè ? En legi (trop tard saquela) boste couit cours sur
l'aubre, me soubengouc d'aquéro prumèro léngo apréso sanse grammèro,
sanse ferulo (Ai ! nh-auèo de moun téns !), léngo qu'aimi mès que mès !

�i

Pertout Poublidon per fòrço : le regént la defénd ; le ritou prêche- pas
més qu'en francès : tabé, coumo dromen las bièlhos !..1
» Bous dirèi que sui de Sarr int, la bièlho Sarlalis. Èro, és dins uio
coumbo, sou camin roumèn, ta frésco que sazis le tchi béng de las
pianos de Garòno ; acó la hazouc préngue coumo 'stacioun entre Tolosa
è Laclora; s'i coubeijgoun, pramo qu'i trouban relicos de billas, de
témples. Le païs èro richomént abitat, belèu coumo la campanho de
Roumo... A Roumo, es aro desèrto ; nôsto coumbo es toustén bérdo
(l'estiu, s'entén) ; mès, lùénh de pertout, s'es pas tant sentido des cambiadlcis, è a poudut counserba soun bièlh parla, autant qu'en lôc mès...
» Aro, qu'èi à parla dou sudjèt, l'aubre, è qu'i tourni dambe plasé :
l'aubre, proubidénço de la tèrro, « nuda et arida » ende parla coumo le
pouèto. Ei pas tant boulut canta l'aubre que sous bien'hèits. Sabèts lou
récit de Humboldt. Trobo un lac plén, la hourèst l'entournéjo ; quauques
ans apèi, les bords soun nuds, arits, le lac s'estarissèuo : la hourèst
defraunhad» auèo reculat... »
t. En siégue, é toutes aci tn'aproubaran, diséui : . Dous airni, quan les autés la renégon,
de relena noslo léngo, de l'ounoura én prouba que, loustém Gascous, sabéts, milhou que
digun, desplega las leçous de la grand' philosophio. ■

VI. A L'AUBRE
« Sunt l&amp;crymœ rerum... »
[DIPLOMO II'AUNOU]

Que sïéts l'ahourès 1 oun la hado a prouméno,
Que sïéts boscs { hùelhuts oun canton lous pinsans,
Pins, hajolos, nouguès, cassouos de cént ans,
Quan bous bési cade 3, moun co crousco4 de péno.
De bòstes trous toursuts stancáuots 5 la benténo6 ;
De bostos arrasics, sousplos coumo cipglans 7,
Ats8 saubat bièn soubén aus nòstes biélhs panhans9
Lous terrés 10 arrousats de susous e de péno... —
Sens curo dou passat, arrehilhs " mespresaus,
Atss darrigat, trencat mounts, pianos e coustous ;
Ahamats de gros sos, la beutat bous carrounho 12 :
Déns boste co lassit ré de boun ausiran ;
Ço de bèt e beròi, qu'ats truchòts sens bergounho,
E bòstes hilhs, mès tard, que bous malausiran !
Parla de Goundrir), près d'Éuzo (Gérs).
NOTES.

Emile

CASTEX.

— L'auteur a pris aux bonnes sources (vieilles chansons, chartes, coutumes)

certains mots, certaines expressions. Telles sont, ci-après, 1,3, 4,5,6, 7,10,12.—
1. « Forêt, grande étendue de bois et de vieux arbres », par opposition à botes • hoi-

�8
((nuls, gammes », —2. &gt; Fée ». — 3

Codé ■ loinlier ■, vi rilaUte mol ga'cou, du latin

4. Cro'Mca « casser, dé.diirei' » et » re déchirer ». — 5. Stmica, « arrêter quelque chose île violent ». — (Ì. ficiife'no, quelquefois bcnlauw, « vent violent suivi d'une
cadíTt'. —

pluie torrentielle ». — 7. &gt; Couleuvres vertes &gt;.
pér s ». — 10. « Champs cultivés

— S. • Vous avez ». — 9. « Grands

— il. « Descendants » (c'est maintenant ans hom-

mes que l'auteur s'adresse). — 12. Carromha • offusquer », d'où carrounhado • chose
pourrie, dégoûtante », vieux et purs mots gascons — 13
der en déchirant ». — (Nous

publierons

Trucha « couper, casser, émon-

prochainement

« Lous qùalc arehdous ». du

même auteur. N. II. L. 11.)

VII. — A

L'ARBRE

(Dll'l.OMO D'AUNO;)

Aqui t'è desquilltat ', o fil de la bouscado,
Tu le brançouladis2 de tantes d'auselous,
Tu que n'as asoumbrat de ta frésco brancado
Desumpéi les aujòls 3 dirìcos as mainatjous !
La cansou que l'amour a toutjoun embaumado
S'espelisquét dejoubs toun cabélh amistous,
E eascalejera 1 dabant la tiù Hambado
Per ana s' escanti dins un floc de poutous.
Auras de toun bibén réjouît le campèstre 5 ;
Auras aprèp ta mòrt rescalfurat la fréd ;
Siòs dus cops benazit, e gran e pitchounét...
L'Arbre, t'Orne : des dus qui de l'autre ês le mèstre '.'
Se segi'tdon fi pertout... Estroupats d'un pelhòt
S'en aniran pouirí dedins le mémo clôt !
l'aria deToulmiso ù&gt;)
NOTOS.

M""' GKLADE, à

Carbonne (11.-G.).

— I. « Te vu i ià tombe ».

— I. « Aura des

VIII.

2. « TJÍ le bercenr d'oi-caux ». — 3. ■ Aïeux ■.
trilles joyeux ». — 3. « l.a campagne ». — G. « Ils se suivent •

CT L_ O ÌÌ I

A. T S

ABBES!

(Menci"Ul) aunourahlo)

Arbes dous noustes boscs, creats pera nature,
Qu'èts u rempart precious at tour dous mounts de yèu ',
Rempart etitats aygats9, premou n'ey qu'à mesure
Qui-lournals, chie-à chic 3, 'r' aygue qui cad det cru.
Ets Iléus soun arrestats pera bòste berdure
Oui purifique er' èr dab et so gran ridèu.
Qu'ey grácis à bous-auts qu'era mountanhe dure :
Si n'abèts arradits
desrüide 5 seré lèu.

�9
E tan qui poudera bibe nouste mountanlie,
Et mountanlnrt biùra, countén det chic qui ganhe,
Mès at larè, tan dous, fidèu demourera....
Glòri dounc à bous-auts, arbes plés de richesse !
E que de p 6 mïaça nad n'aye 'ra hardiesse :
Tan qui seram aquíu, arrés nou-p*5 touquera.
Parla d'Araíi-eniAu'ssàu (B.-P.)
NOTES.

L.

ARHIX.

— I. • Gelée, glace ». — 2. » Inondations». — 11. « Peu-à-peu ». — 4. « Des

racines » — « Détruite ». —

6.

/', « vous ».

Pari qu'a dus mil' ans... 'Na crésto ded Sarrat,
Juste at bèt miélh qu'es quilho, ourgulhous e saubadge,
E qu'astiro ta ûèr sos braces de liùelhadge
Ou' ed tupè, sounquo d'ét, mous sénlo acaperat1...
A tau coum' éi, tir! die2, qu'achigatèc3 de tèrro,
Tourchut en sa dretou, tout bousselat de brouns',
E que deuée tusta 'na tèrro de t' enfouns
Qu'aquésto s'ahoulèc en tout hè 'ra poutèro5...
Que crebèc. — S'en anèc, ed casse, d'un alans
Hiéne ed cèu, e, soulid, que s'astèc ena plaço,
Bâlherous 6 de ieua coumò ieui iou tasso
'Ra siu cargo d'arrarns, de hùélhos e d'aglans.
Tout que doumino, tout... L'au bed-òm7 de Madèross,
Arròc de bùès dessus ed arrôc arribént9...
(Juan, pero bat alla, 'ra nét, s'ascourr lü ed bént —
En tout seguí, 'ntremiélh deras arribos néros,
Ed arriéu blanquïous de soulélh e de liou, —
Un brounl11 qu'arrespoun ad brount dera Nèsto :
Ed « Taure » dab ed bént qu'ac hiéulo 12 pera crésto,
Criblât d'arraious d'or, aslugrejénto
flou !..

Salut à tu, qu'as bist pais e pais de ma raço !
— Quin èron, es prumès ? Uespoutralhats, miélh nuts ;
Boutárrous i3, que hadiòn sauba 'ds ousses paurucs
En truca-s sus ed poup 11 coumo sus iou cùeiraço !
Les sénli, quáucu pòc ? — Oh, dis me s'ui en ùélh
Det lou regart d'acè 'ra bludou 15 hòrto e fièrro?...
Qu'at sabes, tu, qu'as bist ed adge dera pèiro ;
Dis-me se soi coum' éds de hèr e de soulélh ?

�40
Oun dròmen ?... Debat tu ? — Dís-me s'ai en es braces
'Ra fòrço de pourla moun trabalh coumo éds,
Se de ma toumbo, soul, pousqui hè 'ras paréts ;
Arrespoun-me, gigant, ô casse d'aquéts caises !...

Arréi ded bòsc, arréi de nousto ";, arréi ded mouu,
Qu'em beiras à mourí, tu, que m'as bist à nèche !...
Es mès helhucs 17 tabén, que les beiras paréche ;
Astrològui, deja que sabes aoun soun...
Mil' è mil' ans beiras es couples d'amourouses
Béngue cerca 'd abrit ded ton huelhadge aspés ;
Que les enteneras urouses, malurouses,
Plapeja18, soumeja è puná-s, — quantis sés !...
Mil' è mil' ans beiras un mounde d'arringlétos 19
Sus tu'sparnabatut20, 'scarra21, tieuleteja 22 ;
Mil' ans saras ded cèu 'ra clédo23 de broustétos
Oun s'astango 'd soulélh ta miélhe gouteja2' ;
Mil' ans qu'enteneras, cabo 'd Pessèc25, 'ra Nèsto
A croussa26 'ds auderous dambe sos arroumits27,
E mil' ans que beiras, — iou brèspo28 coumo 'quésto,
Enta redesbelha eds amants adroumits, —
A cado branco tió 'stacá-s, coumo candélos,
'Ras lutses39dera nét... — E senlaras atau
Ena sasoun d'estiéu un arbe de Nadau
Entourtilhat de brum è mirgalhat d'astélos 30...
Lüis

Patia d'Auentinhan (H.-P.).
NOTOS. —

— 1. «

DE NOUGUÈS.

1. « Le Taureau », surnom d'un grand chêne, si tué au nord d'Aventignan.

Que la colline

3. &gt; Il jaillit ■. —

ne nous semble rouverte que de lui &gt;.

— 2. « Un jour ».

—

4. « Nœuds (ou plutôt courts tronçons qui ressorlent) &gt;. — 5. ■ En

s'ouvranl comme des lèvres ». — 6. « Heureux ». — 7. « On le voit ■. — 8. « Mazères &gt;,
près Montréjau.

— 9. ■ Abruptes &gt;.

— 10. « Glisse vivement ». —

12. • Siffle ». — 12. « Flamboyante ». — IL « Colosses ». — Il

«

II. ■ Murmure ».

En frappant sur leur

sein ». — 15. '&lt; Le bleuie ». — 16. "' De chez nous ». — 17. « Enfants ». — 18. « Papoter».
— 19. « Hirondelles ». — 20. « S'éiaut abattu ». — 2!,

Crier ». — 22. « Gazouiller ».

— 23. « Claie ». — 24. « Où s'arrête le soleil pour mieux s'égouller ».
d'Aventignan. — 26.

■ bercer ». — 27. " Bourdonnements ». — 28.

— 25. Quartier
■ Un soir (une

vêprée) ». — 29. « Les lumières ». — 30. « Entortillé de brume et tacheté d'étoiles ».

�11

Debadj aquét titte que balliam eó pèceá ióouladeá ptemiadeá
en igog, dabb eâtiètó deá oubtadjeá mèó'loungui. — Que i-ajuátam « Alabétó è Gùé », de M» Fabaton, è 'ta fin d' « Ezaá qùate
Sazouá », de M"Batdou, pèceá ptemiadeâ en igo8, è, de mèá,
« Lou Ricoufyét », de Mu Sengèâ.

(Diplôme d'Aunou)

Quíoi-mi 'tes nar-ga ti-áí-í'osQu'ts-'t-tt-joru es oor-&lt;jl» ; J|ái-ww.'ta.i Ì&amp;\»iJL&lt;f

Qu'av·dVnwn·j·ntíRru-ks... Mb^ü .is.íi,q!«nátHsi:i&lt;':c-viA^H-TM-ia-r.,ôrníuciu

qui-tos

6íu.jQii'oii-mÀ dV nu-na \a tiv. ca-tj ;Moancòrtou.vttrnua-ta-&gt;uo jm. tix , Ma íl-

w-ioMar-qa-u' d» ^aí-ja-Ei-áo ta jiíu-Li-dc,Mo Se- »o-U Mar-ga-fi-do!
I

Qu'aimi 'ras margalidétos 1
Qu'esteléjon es bergès2 ;
Qu'aimi 'ras hlous ta blanquétos
Qu'endiménjon es hrutès 3.
R. Mès qu'aimi mès, quan tout se caro,
Amourousa-m,*o meu cèu blu !
Qu'aimi d'apuna 'ra tiu caro 4,
Mouií cor toustém balano per tu,
Ma beròio Margalido,
Margalido ta poulido,
Ma beròio Margalido l

�42
Qu'aimi 'ra 'rròso garrauèro'5,
Es bressilhous des parpalhôus ;
Qu'aimi tabès 'ra tiu houreèro 0
Ta pla hloucado de glanjòus.

2

R.

Mes qu'aimi mès

3

Qu'aimi 'nténe 'ras sauclairos
Am lour ride ta gaujous,
È 'ras cigalos cantairos
Qu'acoumpanhon es grilhous.
R.

Mès qu'aimi mès....

4

Qu'aimi béde 'ras segairos
Quan passon en es souquès
Las aimi, ta badinairos,
Da lour bras as segairès.

7

;

R. Mès qu'aimi mès...
5

Maridém-mous, Margalido :
Ets iranjès an hlouritch ;
Auras courouno poulido, '
Anètch per cercla toun ditch ;
R.

Tu que seras touto ma bito ;
Mouv còr toustém que t'aimara ;
Auèi, at bounur tout t'embito ;
Margalidéto, aimém-nous douve pla,
Ma beròio Margalido,
Margalido ta poulido,
Ma beròio Margalido !

Parla de Sen-Girou»s

TARRIDE.

(A.)

NOTOS. — I. « Marguerites » (Lisez aussi Manjalidélos, 1. 1 de la musique). — 2. « Vergers ». — 3. « Jardins fruitiers ». — 4. « De baiser ton visage ». — 5. « Eglantine ». —
6. « Quenouille ». — 7. « Sillons ».

(MEDALHO DE BHOUNZE)

Ouderoun amistous ! ô cáusa verouïna !
T'arreijcòntri pertout : dej orne qu'es amie ;
Tu, qu'ès ta charmantoun dap ta gòrja 'rrougina,
Hè-t ençà, hè-t ençà2 ! Pòu, nou t'en harè vric,
Ena plana qu'et béy ; qu'et tròvi 'na mountánha',
De garric en garric3, à cops boulatejá ;
Surtout laguéns et bòsc qu'em béngues tié coumpánha ;
A tout entour de jou, toustém hourasteja \

�Qu'em planti5 quan tevey (oudèt que Diu proutèdje)
Tantôt at près de jou, tantôt hè-t mès enla6;
Sense jamès cessa que hès aquét manèdje ;
Oh ! bé déues pati de nou savé parla !
So tout arregaujitch de ta veròya gràcia ;
Pusqu' ès ta coumplasént, qu'et souhèti, prauvét,
Qu'arrés nou-t háça pou, nè de tòrt. A Diu plácia !
Et qu'et boúlhe hè mau que sia maladét'.
Boulatúria de Diu, hè-m'en toustém, traçonnhas8!
So delechat per touts : tu que m'áymas au méns ;
Qu'em pròvas ta 'mistatch dap mlla caressoúnhas,
E quan te cau quita, qu'ey toustém tristaméns.
Dilhèu nou véy-te més...9 Qui-c bo savé?... Mistèri!
Qu'et bouy didé-t adiu : que tròvi que so viélh ;
Pouyras bié 'rroundiná '° de-còsta 't cementèri
Quan Diu m'aj' aperatch, qu'ája clucatch et gùélh".
Parla de Harréra, c. de Mauliouij (H.-P.)

J.

SOULÉ-VENTURE

NOTAS. — 1. « Ta gorge rouge ». (Le rouge-go'ge, à Luclion pap-arroui, et le roitelet, à
Luchon lourripctil, sont confondus dans la région). — 2. « Approche-toi ». — 3. « De
chêne en chêne». —4. « Folâtrer ». — 5. « Je m'arrête ». — 6. « Te reculer ». — 7.
« Maudit » (d'où le fém. Maladéla). — 8. « Des gentillesses ». — 9. Infinitif exprimant le
doute. — !0. « Uòder ». — U. « Quandj'aurai fermé les yeux ».

LOU RICOUTYÉT
(Aire : O filii et fih/e 2)

1. A l'arcamuso ' lous ausèts
Se bôn èste trop endiscrèts
Que s'i hèn touca lous canèts4,
Alléluia*, etc.

4. Sense nat égard pou blassat
De sîiito qu'estèc assoumat
E lou sé plumât e minyat,
Alléluia!

2. Qu'èro°UD praue ricoutyét
Qu'eslèc atrapat au lacét ;
Quin triste sort n'aouc pas ét !
Alleluiu.

o. Auseréts, d'un coumun acôrt

3. Un jùén garçoun que l'atrapèc,
Per las pitétos l'estaquèc,
E lou praue que s'escamèc 7,
Alléluia!

6. Lou qui-a coumpousat la cansouii
Dou ricoutyét sus aquét toun
Qu'ei un courdà de proufessioun,
Alléluia !

Parla d'Auch.

Dou ricoutyét planhèts la môrt
E tachats d'esbita soun sòrt,
Alléluia !

J.-B. SENGÈS.

1. « Le roitelet ■ (on pourrait écrire ricouthét, tk valant t mouillé ; mais la
mouillure est assez sensible pour que la notation ly vaille mieux). — 2. Bien entendu, il
n'y a daus le choix de cet air aucune intention irrespectueuse. — 3 « Casse-pifd, piège
à ressort ». — 4. &lt; Plumes naissantes &gt;. — 5. Pron. A-le-lUi-yâ, e. à Montauban (&gt;
Luchon on prononce Hal-le-lu-yâJ. — 6. Pas d'élisien. — 7, ■ Se cassa la jambe ».
NÔTOS. —

�14

A LA BÉTS E G U É
(MEDALHO DE BROUNZE

I.

EN

1908)

II.

ALABETS

Qu'em brémbi jou qu'èroi mainatje,
Gauèc ', pè-descaus è cap-nutch,
Que courriòi pet sendè que hutch
At sourtitch det nòste bilatje.
Aquétch sendè tant counegutch
Qu'auauo pèrde 'ras siòs coussos
En bòsc, oun n'aùiô d'aute brutcb
Qu'ét dets audèts è deras sourços2.
Debatch iou capèro de broustos

GUE

Praube de jou ! Quan houri gran
taplai?
Pet moun qu'em calée hè taplait
Coumo 'ts autis et mèit
mèn bouiatje ;
Mès, en tourna tout cargat d'atje
Mes,
Ë cansatch7 d'aué tant courrutch,
È
Q
&gt;
Qu'anè
béi et
et sendè
sendè que
que hutch
hutch
u anè béi
, sourtitch det nòste bilatje...
At
A sourtitch
Ai ! det sendè ! De sendè qu'èro,
Que s'èro hèt camin de pèiro2,
E pet
pet camjl7
camin en
en ,„„,
tout marcha
marcha
E
'
'auji
canta.
Gap
d'auderoui)
n'auji
canta.
Gap d auderoul) n

3

Esclairado per un raioun
Sense poubas * è sense mouscos3
Iou flou que tirauo 't galhoun \

Dempus alabéls que l'aimèri
E cado sé que la 'nsounièri,

En
bòsc ta
tapòc
cap mès
mès de
de broust
broustoss ;;
En bòsc
òc ca
P
P
°
Sécos tabéi;
tabéi) eras mios sourços...
sourços... 2
Taplan at miéi d'ui)
d'un gran matas8
Taplap
[o flou que senlau' amaga-s.
lo
„
-,
, ,
Trop fier
fièr d
d'arretrouba
arretrouba 'ra
ra migo
,
,.
.
Que la
a bou
còpg;
bouli p(jna
puna cem
cent còps
Mès
m'arrigo
'ts
Mès éro
éro que
ue m
arri
ts pòts
òts ::
&lt;I
'
&amp;° ' P
9
Ma
...
Ma flou
flou que s'èro
s èro hèt'
hèt ourtigo
onrt,
^ '
'
&gt; -

E quan l'anáuoi bisìta
Un auderoun pet sendè 'nia
At.tour de jou boula, boula,
M'acoumpanhau' en tout canta !

Tout dió 10 que bau plén de tristéço
Ploura 'ra flou de ma jùenéço,
È quan pet bòsc em béts passa
Et mèrli qu'es mét à chiùla...

Poussan un crit d'esparbalhoun
Auta lèu que jou la troubèri
De còst' éro Mque m'ajulhèri
J
Nta puná-lo sus soi, gùelhoun.

Paria
NOTOS.

rien

fi

J.
J. FABARON.
FABARON.

dera Barlo d'Arribèro (H.-G.)

— I. ■ Joyeux ». —

au charme

branohages ». —

mélancolique
4.

2.

(Rimes seulement approchées, ce qui du relie n'enlève

de ces deux pièces. Pi. U. L.

■ Sans poussière ■. —

— 7. « Fatigue ■. — S. &gt; Fourré » —

9.

5.

ER'

■ Une voùU de

« Ortie ». — 10. &lt; Chaque jour ».

(DIPLOMO D'AUNOU

3.

II.) — 3.

■ Poussait son boulon ■. —C. « Epervier •.

en

1908)

AUTOUNOU

Eras gránous calous pourtan s'en soun anados ;
Un téns dous é bengutch remplaça ej estlu ;
Besèn penja pertout eras grapos daurados
Que mous daran et bi que mous rend et sang biu.

�Vi
Es mountanhòls, counténs de cambia de countrados,
Quiton sénse regrèt e maisou e courtíu2 ;
Trabèsson, en cantan, bòsques, plánous è pradós ;
Per abreja 't cami tapia passon et rfu.
Pendén qu'et binheroun, at cant dera lauséto,
Recoultara et jus aimatch dera souquéto,
Et Nourmant coulara soun cidre renoumatch.
E't pastou, s'a dichat dam péno sa pelouso,
Poudera 'na, et sé, bése soun amourouso
E disé-li dus mouts det poulitch téns passatch.

E J

IBÈR

Tout qu'é paralisntcli ena naturo 'ntièro ;
At Zèfir embaumatch suceèd' et tourbilhoun ;
Et Nòrt, de soun coustach, s'e metutch en coulèro
E coubrich d'un drap blanc et mes poulitch gazourç.
Et petit auzeroun,nt tour dera choumièro,
Despuch et repetit1 derjquio et fièr pinsoui),
Fè'nténe, tout tramblant de frétch è de misèro,
Soun critch tout languissent que demando perdouií !
Aijam toutis pietatch, amics, dera soufrénço ;
Escoutém era bouts de noustro Proubidénço ;
Nou dichém pas soufrí et praub', ej endigént.
Beleu, sus ui? grabat, dins sa tristo demouro,
5
UIJ macipoup
transitch de famé, è que plouro,
N'a pas soulomén fouc0 è que mour de talént '.
P&gt;rla d'Uslou (A.)

—

V. BARDOU

Voy. Era Bouts, 19P8, p. '220 (Et Printëns) et 1909, p. 85 (Ej EttiuJ.
— 2. « Cour •. — 3. « Vent impétueux d'Espagne ». — 4. &gt; Roitelet •. — 5. ■ Peti
enfant ». — 6. « Feu ■. — 7. « Faim ».
NÒTOS.

1.

£R axa ^ s^r

&lt;xt

Bisto de]Toulouso
(Tirat de « Poueslos Toulousanos ».

Medalho d'argént)

De la mar à la mar, o supèrbo mountanho,
Asoumbros le païs de nè-stro léngo d'Oc,
E l'estlu, se '1 sourélh vol bouta tout en foc,
Embòios la frescou que toun aire acoumpanho.

�16
Me remémbri les jouns, pes brougas1, sus la planho -,
Quand, gardan les anhèls e trinehat3 sur un ròc,
Tu tenhòs mous elhous am 'un tant dous estôc
Que 'I troupèl, egariat, courrió per la campanho.
Bèi1, m'assièti gaujous en countan aquél temps
A ma caro moulhè, dins les jouns de printémps,
Quan subre 's tucouléts ' ambe jou se passéjo.
Mémo que douçomént pel bras la cal tira :
Car nou serio jamai lasso de remira
La blancou de tas nèus qu'as nibouls se barréjo 6.
L.

Parla totilousan

4

RlVIÈRE,

d'Artigat (A.).

« Bruyère ». — 2 •&lt; Plateau ». — !'&gt;.]« Perché, debout ». —
« Aujourd'hui ». — 5. « Les côleiux. » — fi. « l.a uhnc'.icur île tes rr'igcs qui aux

NQTOS

—

1.

nuages se mêle ».

(Tirai de « Rasimadutos 1 », rçu'an ganlial iou Medalho d'Argent)

Sarcòl, de Crèisso, avió 'n parén
Qu'èro sacristat2 à Beucaire,
Quant, un bel jour, en se levén,
Reçaup la nouvèlo, pecaire3,
Que Iou sant òme buretié
Senso malauteja 'no brico,
Es môrt, en brave catoulico,
Loti laissai! per soul eretié.
Me Crèisso es prou lént5 de Beucaire
E Sarcòl avió pas lou sòu :
« Sacourrodlu ! Banos de biòu 6 !
« Trénto ftgos! Coussi7 vau faire ?.. »
Soun vesi, Pôtdur, un pelau 8
Qu'aurjó guilhat9 lou pus esquèrre i0,
Li fa : « Jésus, que sòs banau 11 !
« Te trucos 12 pel camí de fèrre !
« Ambé pla pauc t'en, tiraràs ;
« Vïajaras sans'... embelòpo ! o
E douçomén nòstre Pipòtjo
Vous endressèt 13 soun vesinas....
Lou lendemai), à l'aubo claro,

Nòstre Creissat], dins sous souliés,
Partis à pèd cap à Beziés
Ounte s'endraio 11 den la garo.
Sans agacha rès ne digus
S'agandis sul tretùèr d'aspèro 15 :
« Ontilest, le train pour Bocairol)\
— « Ala... »
— « Viengramecis, Messius ! »
S'eijgano pas, mònto 'n prumièiro,
Se sèto. D'un livrét d'un sòu
Salis lfi un timbre eijcaro nòu
E se l'empégo 17 sans canbièiro 8
Aquí, just' al mitan del l'roun !...
Luu trin partis... Arrivo ' "Céto...
— « Votre billet?... Vòstro bilhéto?»
— « Soi en règlo ».
— « Disès que ?... » — « Troun 20,
» Sòi en règlo !» — « Ba vùli créire,
» Me moustras-ou2', carsòi pressât..»
— « Avalisco!28 Avès d'iiéls devéire:
(i Ou vesés pas, que sòi timbrat "3 ! »

Parla leugadouciai; de Pccbsergiiii! (E faul).
NÒTOS.

— I. Grappes de raisin ». —

4. « Touclic-bnrelles • (comique). —

2. « S,acristain
5.

«

ho i il

». —

l^OUÌS ROUQIMER.
». — 3. ■ Le pauvre homme ! »

—

G. Lill. « cornes de boeuf! ». —

�il
7. &lt; Comment ■. — 8. ■ Gueux, malin ». — 9. « Trompé, joue ■. — 10. « Retors ». —

|l. &gt; Imbécile ■. — 12. ■ Tu le frappes », c.-à-d. &gt; lu l'inquiètes ». — 13. « Mit au courant ». — 14. ■ S'introduit» (de draio • sentier »'. — 15. « Il se rend sur le trottoir
d'attente ». — Iti. « Il tire ». — 17. Se le colle ». — 18. « Sans paresse ». — 19. « Pour
Arrivo à Céto •. — 20. « Tonnerre ». — 21. « Montrez-le ». — 'z2. ■ Eli bien soit ! »
(exclamation). — 23. Au figuré, • timbré , qi'i a la lête un peu fêlée, eic. »

[Dap dites aules pèces, Diplèmo d'Aunou]

Dins un libre ei trouvât secado
Uno viùléto, bèlo flour,
Que soulo parés delaissado,
E mait pietadouso1 qu'un plour.
Quno2 mai! l'avió doupc"pausado
Aquís, per la faire oublida?
En l'amaguén quano2 pénsado
Ero veijgudo la guida ?
E qual sap ount èro espelido3,
Quno manéto la prenguèt,
Parla lengadouciai) de üeziès (Eraut)

Quano figuro l'a sentido,
S'es pas l'emblème d'un regrèt?
Parlo, flouréto dessecado!
Digos s' un souveni d'amour
T'a dins lou libre counserbado
Per pourre 4 te revéire un jour?
Tapla, lou que dins la verduro
Te'derrabèt5 amb' un soupir
Es mort... — Se vlu, flouréto puro,
Rapèlo-mé soun dous désir !
Émile

MAS..

.NÒTOS. — I. ■ A plaindre ».
— 2. Qáno et qumw se disent également pour « quelle »
— 3, ■ Eclose ». — 4. « Pouvoir ». — 5. ■ T'arracha ».

LOU FELURE
(Tirai de « Prïmadèllo 1 », seriò de 7 sounéta qu'a'ganhat iou Medaliio d'Argénl)

0 magieo baudo.ur 2 ! Soun gai cacaraca 3
Fai que lou Franchimand n'a lou côr que tremolo :
En alargant4 si cant, per li baisso e li còlo \
Lou Prouvençau reviéu, mai que mai enflouca0.
Quand l'aubo s'espandis entre lis auro 7 mòlo,
Que de rai de soulèu lou campèstre 8 es flouca,
Sa voues fïèro clantfs sus li cor endeca 9
E lou Miejour, subran l0, ardit, se reviscolo.
Li tucle 11 véson pas que soun cris sauvadou
Es batedls di cor e sant empuradou ,2,
Vieujant13 i pitre M mascle un' ardour sens' egalo,

�18

E que toúti, rambla 15 de l'Uba 1B, de l'Adré
Tout en recounquistant nòstis us, nôsti dré,
Sauvarén de la mort la Raço Miejournalo !

Gustávi

Parla prouvençau.

t. •

17,

Primevères ». —2. « Juie enlhous asle ». —

3.

REYNE.

« Clianl du coq ». — 4. « Eu-lan-

çant largement ». — 5. « Les vallons cl les collines ■. — 6. « Enflammé &gt;. — 7. « Vent
doux ■.— 8. c La campagne ».— 9. ■ Retentit sur les cœurs meurtris » — 10. « Aussitôt ».
— 11. « Aveugles ». — 12. Lill. ■ enflammcur ■. — 13. « Versant ■. — 14. « Poitrine ».
— 15. « Rassemblées ■. — 16
'aisse généralement tomber le

I.

NAUÈTS

■ Nord &gt;. -

t

17. « Midi ■. — Rappelons que le provençal

H'nal et l's du pluriel.

COUNFRAIS, AQUÉSTE

NUMÉRO,

etc.

— Voy. la Note à la suite de la liste des Adhérents, p. 31.
— Le Secrétaire prie qu'on veuille bien l'excuser pour le retard de ce
N°, dù à des préoccupations personnelles. Du reste, le présent fascicule
(lre partie du Livre d'Or de notre Concours de 1909 ; la seconde partie
paraîtra en Février et vers le 15, nous l'espérons) est double d'un fascicule ordinaire.
— Les Membres ou Adhérents sont priés d'adresser leurs cotisations
pour 1910 dans le courant du mois de Février (à M. B. Sarrieu, 8,
place du Bartas, Auch). Passé ce délai, les recouvrements se feront par
la poste. — Ceux qui désireraient devenir Membres perpétuels (une
seule cotisation de 120 francs pour toute la vie) sont priés de se faire
connaître également avant la fin février.

�IS

If.

PCBBLICACIOUS FELIBRÉDQUES. ARREMERCIOMÉNTS.

A

PARIS.

— Nous avons appris avec peine que « La Regalido », le vaillant journal
des Félibres de Mouriès (B. d. Rh.), suspendait sa publication. Nous
espérons qu'elle reparaîtra prochainement.
— En revanche, « Lou Felibrige », que dirigeait J. Monné, vient de
reprendre comme Bulletin de la « Freirié Prouvençalo », groupement de
17 Escoles provençales, savoir: Escolo de Lar (Aix), Escolo Mistralenco
(Arles), Escolo de la Mióugrano (Avignon), Escolo dóu Soulèu (Bormes),
Escolo dis Aupiho (Cabannes), Escolo de Lerins (Cannes), Escolo dóu
Ventour (Carpentras), Escolo dóu Dragoun (Draguignan), Escolo de la Crau
(Eyguières), Escolo deisAup (Forcalquier), Escolo de la Mar Lei Troubaire,
Marsihés et (&lt; ?. Prouvènço ! » (tous trois à Marseille), Escolo de la
Santo Baumo (Nans), Escolo de la Durènço (Sisteron), Escolo dóu Ròse
(Tarascon) et Escolo de la Targo (Toulon). — Nous avons reçu dernièrement le discours du président de la Freirié, le D1' Fallen, et nous venons
de recevoir celui de M. P. Buat (Conférence sur Calcndau, le poème de
Mistral). Bravo pour la Freirié ! Et merci à l'Escolo de la Targo pour ses
bons souhaits.
— [.e premier N° de La Bouts de la Terre est fort bien fait et donne
un portrait de Mistral.
— « \J Ariéjo dins Paris » de Janvier (imprimée par notre Confrère
M. Cadrai) vient de reproduire « La Fèsto de Nadal à La Bastido de
Serou », de notre confrère M. F. Escaich.
— « La Croix de L'Ariègc» du 26 décembre a annoncé notre Armanac dera Mountanho. De même les lléclams, la Terro d'Oc et la Jeune
Gascogne avec éloges.
— « L'Union Pyrénéenne » de Décembre a publié la page 13 du même
Armanac (Conseils pour devenir vieux). Elle aurait pu en donner le nom
Nos vifs remerciements pour la rubrique qu'elle consacre, même
numéro, à l'Escolo deras Pirenéos.
— « Luchon-Thermal » du 22 Janvier a déjà annoncé notre Félibrée
de Montréjau.
— Le « Bulletin de Dialectologie romane » (dirigé surtout par
M. S. Schœdel et imprimé à Halle, Allemagne) signale un grand nombre
d'articles de notre Rwue, citont Mlles J. Beffeyte, Verdalle, MM. Baylac, G. Castex, Dambielle, Dasque, Escaich, Laborie, Lamothe, « Lux »,
L. de Nogués, H. Pellisson, Servat, Soulé-Venture, Spont, ce qui prouve
que Y exactitude avec laquelle nos divers dialectes sont donnés dans Era
Bouts dera Mountanho a attiré sur elle l'attention des savants.
— Nous parlerons prochainement des « Cantos en do » que Philadelphe de Gerde, notre Beine de 1908, vient de faire paraître ; et du
« Calèn » de M. Fontan (de l'Escolo de la Targo, Toulon, mais famille
orginaire de Muret).

— « L'Action Régionalisle », dans son numéro d'Octobre-Novembre

�20

1909, consacre une grande page au compte-rendu de notre Félibrée de
Lombez Samatan, sous la plume de M. Jean Montray.

— '« La Jeune Gascogne » (Nov. et Déc.) continue de publier la très
intéressante grammaire gasconne de notre confrère M. l'abbé Sarran.
— « Le Méiidional de Paris, (illustré, hebdomadaire) a publié
A l'esguit dou die, de M. S. Palay ; Goundomld et Joc de Paraulos, de
R. de la Bolho ; BIT} de Gascounho, de Mme de Libertat ; Cap d'an, et
Ed Arroudét, de M. L. Dulhom-Noguès (Voy. également n° 6, Les
Enfants de l'Aveyron, et n° 7 Les Landais de Paris) ; D'auti cops, poésie
de M. B. Sarrieu, et le discours du même sur « Une Langue vivante
méconnue, la Lange d'Oc ». [Directeur : M. Panis, 16, R. Taitbout,
Paris. Abonnement 5 fr. par an].
— A Paris, notre confrère M. R. Lizop a fait, au Cercle catholique
d'étudiants du Luxembourg, le 13 Décembre dernier, une conférence,
très applaudie par un nombreux auditoire, sur « les Poètes français du
Languedoc » (Magre, Delbousquet, Praviel, Fons, etc.), faisant pendant à
celle de l'an dernier sur les Félibres. Des vers des principaux auteurs
étudiés ont été dits avec force et brio par notre confrère M. L. Barbet.
III.

EN VUE DE NOTRE PROCHAINE FÉLIBRÉE.

Plusieurs de nos confrères (MM. Lizop, Marsan, etc.) nous suggèrent
d'intéressantes idées.
1° On pourrait en profiter pour commémorer tout spécialement le poète
Larade, de Montréjau (Plaque commémorative ? Edition de ses œuvres?
Souscription à ouvrir ici ? La municipalité de la ville nous prêterait sans
doute son concours).
2° Ne pourrait-on organiser à Montréjau un Concours des Costumes
de nos vallées ? Cela donnerait un certain éclat à la fête et ferait mieux
comprendre notre œuvre.
3° Date à adopter ? Sans doute le 4 ou le 11 Septembre.
Le Bureau général recevra avec reconnaissance tous les renseignements
et toutes les propositions que l'on voudra bien lui communiquer.
IV. Au

FÉLIBRIGE CENTRAL.

— Le nouveau Capoulier, M. Valère Bernard, vient de choisir M. Aude
(villa Cyrnos à Aix, Bouehes-du-Rhône) comme nouveau « Baile du
Félibrige ».
— Nous n'apprendrons sans doute à personne (Voy. la Terro d'Oc de
Novembre, Vivo Prouvènço et les Uéclams de Janvier et Février) que
PEscolo Gastou Fébus, à la suite d'attaques peu raisonnables, s'est décidée à se désaffilier, afin « de s'éloigner des occasions d'inexplicables discordes ». — Notre Escolo s'était affiliée elle-même surtout pour être là où

était l'Escolo Ga&lt;slou-Fébus (afin que la Gascogne fût tout entière
ensemble, autant que possible). Elle n'a pourtant besoin, elle aussi, que
d'elle-même. Toutefois, nous laisserons encore venir un peu...
— Voir, p. 2 de la Couverture, la Nécrologie,

B. S.

�24
LISTE DES ADHÉRENTS

À L/ESCÒLO DERAS PIRENÉOS
M. — Membre actif ;

*. — Collaborateur.

1. ABADIE, imp. gér. d'Era Bouts dera Mountanho, S'-Gaudens (H.-G.)
2. ABADIE, Président du Tribunal civil, Saint-Gaudens (H.-G.).
3. Anonyme, Bagnères-de-Luchon (H.-G.).
4. Autre anonyme.
5. ANGLADE (Cyr), instituteur en retraite, à Estensan, par VielleAure (H.-P.).
(Ambroise), propr., à Estensan p. Vielle-Aure (H.-P.) [*].
ANTIN DE VAILLAC (comte Louis d'), château de Latour, par Sama-

6.
7.

ANGLADE

8.

ANTRAS

9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.

tan (G.), [M.].
(comte d') au château de Montbel, commune de Frouzins,
par Seysses (H.-G.), et Mme la Comtesse Ú'ANTRAS, Reine de
nos premiers Jeux Floraux (1906) [M.]
ARGAGNON (abbé), curé de Labastide-Savés, par Samatan (Gers).
ARRAZAU (F.), (de Burgalays), 21, rue du Plat, Lyon.
ARRIEU (Edmond), avocat, ancien notaire, Saint-Girons (A.).
ARRIX (Léon), d'Arudy, félibre lauréat, à Aureilhan (H.-P.) [*].
ARTIGUE (Fabien), Labarthe-de-Rivière (H.-G.) Membre d'honneur,

Membre perpétuel.
(Urbain), inspecteur d'académie honoraire, École normale
des Jeunes filles, Rodez (Aveyron).
AYBRAM, instituteur à Lapège, par Tarascon (A.) [*■].
AZÉMA (Emile), instituteur à Salau, par Couflens (A.).
AZÉMAR (Eugène), professeur au Collège, Saint-Gaudens (H.-G.).
BAGNÉRIS (Gustave), juge de paix, à Samatan (Gers).
BAQUÉ (Jean), propriétaire, à Montmaurin, par Blajan (H.-G.).
BAQUÉ (Daniel), homme de lettres, Bagnères-de-Luchon (H.-G.).
BARBE (Pierre), greffier au tribunal, Béziers (Hérault).
BARBET Louis (Louis de Nouguès), d'Aventignan (H.-P.), Représentant de l'Escolo à Paris, 7, rue de Ponthieu, Paris (vnie) [*].
BARDIES (baron Louis de), Docteur en droit, Président de la Société des Études du Couserans, à Soulan, par Aleu, Membre perATHANÉ

pétuel, Président de l'Escolo].
24. BARDOu(Valentin), Félibre, auTrein d'Ustou, p. Seix(A.) [M.,*].
25.
26.
27.
28.

(abbé), curé à Arbas (H.-G.) [M.].
(abbé), curé de Saleich (H.-G.).
BARÉS, docteur-médecin, Saint-Gauden» (H.-G.).
BARRAUTE, (de Cassagnabère), 1, quai de Bondy, Lyon.

BARÉS
BARÉS

�n
29.

30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.

39.
40.
41.
42.
43.

44.

(abbé J. M.), de Cantaus-Tuzaguet (H.-P.), prof, de philosophie à l'Ecole François Ier, 8, r. FrançoisIer, Paris, 8E [M.,*].
BARRÈRE, bijoutier, Bagnères-de-Luchon (H.-G.).
BARRIÉ, docteur-médecin, Saint-Béat (H.-G.).
BARRIÈRE-FLAVY, maire de Puydaniel, par Auterive (H.-G.).
BARRIEU (abbé), vicaire à Samatan (Gers).
BARUTAUT (Léon), Saint-Gaudens (H.-G.).
BATAILLE (Léon), à Barat, par Chein-Dessus'(H. G.). [M.].
BAUDENS, ancien sénateur, Castelnau-Magnoac (H.-P.).
Mme BAURIER, 39, rue Peyrolières, Toulouse (H.-G.).
BAYLAC (abbé Jacques), professeur de philosophie à l'Institut catholique de Toulouse, 16, rue de la Fonderie [M.].
BARRÈRE

(abbé Albert), curé de Noilhan, par Samatan (G.).
(Désiré), propriétaire, à Sainte-Marie de Campan (H.-G.).
BÉCANNE (Philippe), docteur en droit, Lombez (G.). [M.].
M110 BEFFEYTE (Noélie), à His, par Castagnède (H.-G.) [*].
BEGOUEN (comte Henri), rédacteur en chef du Télégramme, 16,
rue Vélane, Toulouse [M.,*].
BAYLAC

BAYLAC

(Emile de), avoué près la Cour d'Appel,
Gallot, Pau (B.-P.).

BENQUE D'AGUT

2,

rue

(Louis de), 8, rue François Ier, Paris (8E).
(abbé), de Navarrens, lauréat de l'Escolo, curé d'Aydius,
par Bedous, vallée d'Aspe (B.-P.)

45.

BENQUE D'AGUT

46.

BENTURE

47.

(Etienne), huissier à Seix (A.).
élève à l'Ecole des Beaux-Arts, Paris [M.]
BERNADET (abbé), curé de Molas, par l'Isle-en-Dodon (H. G.). [M.].
BERNÈRE (Henri), maire de Saint-Girons (A.).
BERNES (abbé Emile), curé de Sailhan (H.-P.).
BIBAL, Conseiller général, maire de Masseube (Gers). [M.].
Bibliothèque de la Ville d'Auch (Gers).
Bibliothèque de la ville de Muret (Haute-Garonne).
Bibliothèque de la ville de Saint-Girons (A.).
BIZE, lieutenant au 14ME chasseurs, Grenoble (Isère) [M.].
BIZE, avocat, Saint-Gaudens (H.-G.).
BLAIZE, professeur en congé, Saint-Girons (A.). [M.].
BOIRE (Ferdinand), de Léran, Ariège, Président de l'Avenir du
Prolétariat, 8, rue Pernelle, Paris (4E).

48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.

BERGES

BERGÈS,

(abbé), vicaire, place Nationale, Antibes (Alpes-Marit.)
(abbé), curé du Kef, (Tunisie). [M., *].
BONNEMAISON, avocat, maire de Bagnères-de-Luchon [M.].
BONNET (abbé), curé de Tachoires, par Seissan (Gers).
BORDAGES (abbé), curé à Estancarbon (H.-G.).
BORDÈRES, docteur-médecin, Montréjeau (H.-G.).
BORDES-PAGÈS (Auguste), médecin-major, à Bayonne (B.-P.).
BouauKS, député, Saint-Gaudens (H.-G.).

60.

BONFONT

61.

BONNEL

62.
63.
64.
B5.
66.
67.

�23
68. BounciEZ, Professeur de langue et de littérature romanes à l'Université de Bordeaux, 139, cours Victor-Hugo.
69. BRANET (Alphonse), félibre et archéologue, à Auch(Gers).
70. BROUÉ, architecte de la ville, Saint-Girons (A.).
71. BRUNET (Firmin), directeur de l'Ecole libre, Samatan (Gers).
72.
BUFFELAN (Hippolyte), avocat, Saint-Girons (A.). [M.].
s
73. BURGALAT (abbé), vicaire à N.-D. la Daurade, Toulouse.
74. Mme M. BURGALAT (Th. Pierre de Libertat), de la Société des
Poètes français, 7, place Betclar, Auch (G.). [M.].
75.
76.
77.

Insp1' des Contrib. indir., 7, rue de la Gare, Tarbes [M.].
(abbé H.), curé de Saint-Martin, par Mirande (G.).
CAMÉLAT (Michel), Félibre majorai, secr. de l'Esc. Gastou-Fébus
pour la Bigorre, à Arrens, par Aucun (H.-P.) [M., *].

CABAUP,
CABIRO

78. CAPLONG, deLabarthe-de-Rivière, lieut. d'artill. col., Nîmes (Gard).
79. CARSALADE (Charles de), à Simorre (Gers).
80. CASSAGNARD (abbé J. B.), vicaire à Castelnau-Magnoac (H.-P.).
&lt; 81. CASSE (Jean-Marie), à Saint-Gaudens (H.-G.).
82. Mlla Geneviève DE CASTELPERG, château de Montbardon, par
Saint-Blancard (Gers). [M.].
83.
84.

(C), à La Varenne Saint-Hilaire (Seine) [M.].
(François), licencié en droit, à Troubat, par MauléonBarousse (H.-P.).
85. CASTÉRAN (Paul de),membre de la Société archéologique du Midi,
20, rue Sainte-Anne, Toulouse [M.].
CASTÉRAN

CASTÉRAN

86.
87.
88.
89.

CASTET

90.

et DUMONT (d'Aspet), négociants, 17, rue de Mazagran,
Lyon (Rhône).
Melle Marie-Aymée CAVALLINI, à Lombez (Gers).
CAZAUX (Alphonse), à Mondilhan, canton de Boulogne (H.-G.).
CAZAUX, notaire à Saint-Girons (A.).
CAZAVET (Auguste), à Salies-du-Salat (H.-G.) (M.].
Melle Jeanne de CHASTEIGNER,, 3, place des Jacobins, Auch (G.).
CÉNAC (docteur médecin),
officier de l'Instruction publique, à
Lombez (Gers).
CHAVANON, au Tupé, par Samatan (Gers).
CHIBALIÉ, avocat, Aspet (H. G.).
CIEUTAT (Léon), président de Chambre à la Cour d'appel, Agen.
Mme la Vtessede CLAUZELLES, château de Bagen, p. S'-Lizier (A.).
CLOUZET, recev. des Cont., à Géryville (dép* d'Oran, Algérie) [M.].
CLUGNET (Léon), archéologue, à Fresnes-les-Rungis (Seine).
COLAT (docteur), Gampan (H.-P.).

91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.

(abbé P.), curé de Lorp, par Saint-Lizier (A.) [M., *].
(abbé François), curé d'Aveux, par Créchets (H.-P.).
CASTEX (Emile), félibre lauréat, chat, du Mailh, par Gondrin (G.).
CASTEX (Guillaume), de Loures (H.-P.), professeur agrégé de
lettres en retraite, 17, rue des Lois, Toulouse [M., *].

CASTET

CASTEX

�Il
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.

118.

119.
120.
121.

122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.

139.

140.
141.

(vicomtede), chat, de Clairfont, par PortetSaint-Simon (H.-G.).
COMET (B.), docteur-médecin à Gimat, par Beaumont (T.-et-G.).
COMET (Bertrand), de Bagnères-de-Luchon, notaire à Solomiac (G.).
COMET (Joseph), deMoustajon, percepteur à Ustaritz (B.-P.) [M., *].
COMET, de Montauban-de-Luchon, prof, à l'Ec. Norm. de Toulouse.
COMET, notaire, Bagnères-de-Luchon (H.-G.).
COMET, négociant en lainages, Bagnères de Bigorre (H. P.).
COMMINGES (comte de), chat, de Clairoix, p. Compiègne (Oise) [M.].
COMPANS (Mgr), ancien grand vicaire, Saint-Gaudens.
COTJGET (Georges), à Lardenne, près Toulouse (H.-G.).
CROSTE, (d'Esténos), 4, quai Claude-Bernard, Lyon (Rhône).
DAIGNAS (Charles), 19, rue Serviez, Pau (B.-P.).
Dame anonyme.
DAMBIELLE (abbé H.), Membre de la Soc. Arch. du Gers, curé de
Monblanc, par Samatan (G.) [M., *].
DARCLANNE (Albert), vice-président de l'Escòlo G.Tebus pour les
Landes, notaire à Sort, par Montfort (Landes).
DASQUE J., d'Anères (H.-P.), surveill. gén. au Lycée de Nîmes [*].
DAT, instituteur à Rimont (A.) [M.],
DAUBIAN (abbé B.), de Péguilhan (H. G.), curé de Villefranche
d'Astarac par Simorre (Gers) [M., *, Vice-président de l'Escòlo
pour le Bas-Comrninges}.
DEBATS, ancien prof, au Lycée d'Auch, 57, rue de Metz, Auch.
DÉCAP (Jean), archéologue, dir. de l'Ecole comm. de Muret (H.-G.).
DENCATJSSE, agent-voyer, à Saint-Gaudens (H.-G.).
DEQUÉ (abbé), lie. es-lettres, prof, de lre au Caousou, Toulouse.
DESBIAUX, pharmacien, à Saint-Girons (A..
R
1
DESCRIMES (D Joseph), à Ain Tédélés, dépar d'Oran (Algérie).
DESTOUP (abbé), curé de Loudet, c. de Montréjeau (H.-G.).
Mme Marie DEVANT, à Saint-Lary, par Vielle-Aure (H.-P.).
DIFFRE, artiste peintre, 29, rue de Fleurance, Toulouse.
DILHAN, professeur au collège, Remiremont (Vosges) [*].
Melle Étisabeth DODE, félibresse, 1, rue d'Orléans, Nimes (Gard).
DORTET (Jean-Joseph), propriétaire, à Campan (H.-P.).
DOUGNAC (François), négociant, à Soueix (A.).
Mme Marie DUBOS, Í, chemin de la Gloire, Toulouse [M.].
DUCASTAING-LAUBADÈRE, à Railhas-Bats, par Simorre (G.) [M.].
DUFATJR, avocat, à Saint-Gaudens (H.-G.).
DUFOR (René), ancien élève de l'Ecole Normale Supérieure, professeur agrégé de lre au Lycée de Toulouse [M.].
DUFOR (abbé Yves), anc. professeur, anc. aumônier militaire, curé
de Labarthe-de-Rivière (H.-G.). [M., *, Vice-Président de
l'Etcòlo pour le Haut-Comminges].
DUMONT (abbé), professeur de dessin, à Laas, près Mirande (G.).
Du PIN (Gaston), notaire, à Gujan-Mestras (Gironde).
COMBETTES DE CAUMON

�n
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.

150.
151.
152.
153.
154.

155.
156.
157.
158.

159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.

166.
167.

168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.

DüMN (abbé), curé de Saint-Exupère, Toulouse.
(Bertrand), à Cologne (Gers) [M.].
MRAO DUPRAT (Romain), place de la Mairie, Miélan (Gers).
DUPUY (Jean), ancien notaire, à Saint-Girons (A.).
DüRKAN (abbé Jacques), curé deCoulédoux, c. d'Aspet (H.-G.).
DRZKA (Karel), n° 420, Z'iz'kov, à Prague (Bohème, Autriche).
EBECOT (Louis), avocat, 46, rue des Couteliers, Toulouse.
ENCAUSSE DE LABATUT (baron d'), à Eoux, canton d'Aurignac
(H.-G.) [M.].
ESCACH-MIRANDET, industriel, Castelnau-Durban (A.).
ESCAICH, Félibre, secr. de mairie, La-Bastide-de-Sérou (A.) [M., *].
ESPAGNOLLE, instituteur en retraite, Lourdes (H.-P.), [*|.
ESPELETTE, professeur à Mytho (Cochinchine française).
ESTOUP (Joseph), attaché au Cabinet du Préfet de la Seine, 96,
boulevard de Montparnasse, Paris [M.].
FABARON (Jean), 1250, calle Uruguay, Buenos-Ayres [M.,*].
M1Ie Baptistine FAGES, instit. à Villefranche d'Astarac (G.) [M.].
FAGES, dentiste, M:ret (H.-G.).
FAURE DÈRE (Raymond),
Félibre, avocat au Tribunal de Commerce, 10, rue Saint Pantaléon, Toulouse [M.].
FAURÉ (Justin), anc. député, à La Bastide-Savès, p. Samatan (G.).
FAUROUX (H.), (de Pointis-Inard), 84, rue Paul Bert, Lyon.
FERRAX (abbé Jean), curé de Betbèze, par Thermes (H.-P.).
FERRAN (de Villeneuve-de-Rivière),
12,
rue Duhamel, Lyon.
FERRAS (Pierre), d.-médecin, conseil, général, B.-de-Luchon [M.].
FERRÈRE, (de St Béat), professeur de troisième au Lycée, Agen.
FISSE, propriétaire de l'établissement thermal de Cadéac-les-Bains,
par Arreau (H.-P.).
Foix (abbé), curé de Saint-Plancard, canton de Montréjeau (H.-G.).
FORT (contre amiral), de Samatan, Clos Jane, quartier Donamorte,
Toulon (Var) [M.].
MUo Isabelle FOURCADE, lauréate de l'Escòlo, à Cos, p. Foix (A.) [*].
FOURCADE (abbé), aum. de l'Instit Maintenon, 8, r. Mage, Toulouse.
Foi RCADE (abbé Marc), curé de Sarraguzan, par Miélan (G.).
FOURTIC (Fr.), à Guchen, par Arreau (H.-P.).
FRA, publiciste, maison Pomiès, à Foix (A.).
GARENT (abbé), au Tupé, par Samatan (G.).
(ÌAcniE-et-AuLA, nég., 12, place du Lion d'Or, Lille (Nord) [M.,*].
GADRAT, cond1'. des Ponts-et-Ch., publiciste, à Foix (A.) [M.].
GALV (Alfred), instituteur, à Massât (A.).
GANDY (docteur), à Bagnères-de-Bigorre (H.-P.).
GASCON, percepteur en retraite, Bagnères-de-Luchon [M., *],
GERMAIN (Louis), avocat, à Savarthés (H.-G.).
GORSSE (Bertrand de), docteur-médecin, Bagnères-de-Luchon [M.].
GUILHAUMOXT, comm. des P. et-Ch., 11, rue Augusta, Auch (G.).
GUILHEM, d'Oo, percepteur à Blajan, canton de Boulogne (H.-G.).
DUPLANTÉ-MARCEILLAC

�183.
184.

(Barthélémy), 2, rue Henri-Martin, Auch.
(Clément de), président des Ariégeois de Paris, 28, rue
d'Assas, Paris, 6e [M.].
185. HÉRAIL (abbé Alfred), curé de Labarthe-Inard (H,-G.) [M,].
186. HOUJRTICQ (abbé), vicaire de Simorre (G.) [M.].
187. IDRAC (abbé), curé-doyen de Simorre (Gers).
188. ILLARTEIN, lieutenant au 3me bat. d'Infrie légère, le Kef (Tunisie).
189. lRÉNÉE(leB. Père), à Oyarzun, Guipuzcoa, Espagne [M.].
190. JEANROY, professeur de langue et de littérature méridionale à
l'Université, 9, rue Montplaisir, Toulouse.
191. MUe Irma JOVERT, 11, place de la Trinité, Toulouse.
192. Le R. P. Odilon LABARDENS, Settignano, à Firenze (Italie).
193. LABORDE-BARBANÈGRE (Paul), avoué, trésorier de l'Escòlo GastouFebus, Pau (B.-P.) [M.].
194. LABORDE (abbé), vicaire à Saint-Jacques, Pau (B.-P.).
195. LABORIE (G.), de lTsIe-en Dodon, Félibre, 33, rue Baymond IV,
Toulouse [M.].
190. LACANAL (Joseph), avocat, Saint-Girons (A.).
197. LACAZE, opticien, rue de la Poste, Toulouse (H.-G.)".
198. LACAZE, pharmacien à Samatan (G.).
199. LACAZE (Gabriel), château d'Embonneau, p. Monferran-Savés (G.).
200. LACLAVÈRE (abbé M.), de l'Escòlo Gastou-Fébus et de la Société
de Gascogne, grand-vicaire à Auch (Gers) [M.].
•201. LACOARRET, docteur-médecin, Félibre, membre de l'Escòlo GastouFébus, 36, rue Alsace-Lorraine, Toulouse [M.].
202. LACOAIE, docteur-médecin, conseiller général, maire de Samatan
(G.). [M.].
203. LACOME (Aristide), à Samatan (G.). [M.].
204. LACROIX (Paul), propriétaire à Seix (A.) [M.].
205. LADEVÈZE F. (de Saléchan\ 59, rue Vaneau, Paris, 7e.
206. LADOUCE (L.), docteur-médecin, à Simorre (G.) [M.].
207. LADRIX (Pierre), propriétaire, Bagnères-de Luchon (H.-G.) [M.].
208. LAFAGETTE (Raoul), publiciste, lauréat de l'Escolo, à Foix [M.,*].
209. LAFFORGUE (abbé J.-P.), curé de Tibiran-Jaunac (H.-P.) [M.].
210. LAFONT, libraire, ail. d'Étigny, Bagnères de-Luchon (H.-G.) [M.].
211. LAFONT DE SENTENAC, (Raymond), publiciste, à Foix (A.) [M., *]'.
212. LAFORGUE (abbé L.), vicaire à Cantaous-Tuzaguet (H.-P.).
213. LAGAILLARDE (Louis), instituteur en retraite, 8, rue Lamartine,
Bagnères-de-Luchon (H.-G.).
214. LAILHACAR (Guelfe de), 8, rue de Chàteaudun, Paris, 9e.
215. LAMANE (abbé Jean), professeur de philosophie, à Bertren, par
Mauléon-Barousse (H.-P.).
216. LAMARQUE (Raymond), avoué, à Castagnac, par Saint-Ybars (A.).
217. LAMOTHE (Arm.), félibre, au Bernés, parLagraulet (Gers) [M.,*].
218. LAPORTE (Paul), instituteur à Endoufielle, pW's l'Isle-en-Jour
■ '•- dain (G.).
GUIXHEM-PÈNE
HANSY

�■87

219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231'.
232.
233.
231.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.

(Jean) (Jean de Cabadur), publiciste, 6, place Jeanne
d'Albret, Bagnères-de-Bigorre (H.-P.) [M., *].
LAQUET (Louis), villa Louis-Guillauma, Arcachon (Gironde).
e
LARAN (Fr.), docteur en médecine, 81, rue d'Amsterdam, Paris, 8 .
n,
M ° et M. LARCADE, 25, rue de Rémusat, Toulouse.
LARRIEU (Pierre), instituteur, à Revel (H.-G.).
LARRIEU (Fr.), pharmacien, à Bagnères-de-Luchon (H.-G.).
LASIES, député du Gers, Palais-Bourbon, Paris.
LASSERRE (abbé J.), curé de Castillon-Debats (Gers).
LASVIGNES (général), à Estancarbon, près S' Gaudens (H.-G.).
LATÉCOUÈRE, adjoint au maire, Bagnères-de-Bigorre (H.-P.).
LAURENS (abbé B.), curé-doyen de PIsle-en-Dodon (H.-G.).
LAURENS (Albert), à Mayrègne, par Bagnères-de-Luchon (H.-G.).
LAVERGNE (A.), v.-président de la Soc. arch. du Gers, à Castillonde-Bats (G.). [M.].
LAVIGNE, agent voyer en retraite, Saint-Gaudens.
LAZERGES (Louisi, étudiant, à La-Bastide-de-Sérou (A.). [M., *].
LECOCQ (L.-MILTON), à Gaujac, par Lombez (G.) [M., *].
LEPLANT (Pierre), négociant, à Angoulème (Charente).
LEROY (Eugène), 17, rue de Metz, Toulouse.
LESTEL (Léon), industriel, à Foix (A.).
LESTRADE (abbé), membre de la Société de Gascogne et de la Soc.
arch. du Midi, curé de Gragnague, par Verfeil (H.-G.) [M.].
LÉVIS-MIREPOIX (marquis Antoine de), licencié ès-lettres, château
de Léran (A.) [M.J.
LEVRAT (Etienne),
docteur-médecin, interne des hôpitaux de
Toulouse, 9, rue du Sénéchal [M., *].
LIAREST (abbé), 14, rue Mesclin, Tarbes (H.-P).
LIZOP (R.), prof, d'histoire, 162, Avenuede Neuilly, Neuilly (Seine)
LAQUET

[M., •].

243. LOUBET, instituteur à Lorp (A.).
244. LouDON (Edouard), négociant à Samatan (G.).
245. LOI.GE, docteur-médecin, à Dérnu (Gers). [M.].
246. LUCENAY (Henri de), château de Pin, Nérac (L.-et-G.) [M.j.
247. MANDRET (E.), empl. de commerce, 65, rue de la Concorde, Toulouse.
248. MARESTAING (René), avocat, 19, boul. Flandrin, Paris, 16e.
249. MARIANDE (Raoul), à Saint-Gaudens (H.-G.).
250. MARSAN (abbé François), membre de la Société du Comminges,
curé de Saint-Lary, par Vielle-Aure (H.-P.) [M., *].
251. MARTRES DE L'ISLE (Henri de), propriétaire à Saint-Girons (A.).
252. MAS (Emile), lauréat de PEscolo, 63, avenue de Bédarieux,
Béziers (Hérault).
253. MASTRON, directeur de l'École de Pavie, près Auch (G.).
254. MATHIEU (abbé), curé de Saint-Mamet-de-Luchon (H.-G.) [M.].
255. MAURETTE, instituteur aux Aries, canton de Massât (A.).
256. MÉDAN (abbé), curé de St-Paul-d'Oueil, par Bagnères-de-Luchon.

�M
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.

sculpteur, 91, rue de Vaugirard, Paris, 6e.
MENVIELLE (abbé Pierre-Dominique), curé de Cadéac, vallée
d'Aure (H.-P.).
MILLARDET (G.), proies."agrégé au Lycée de Bordeaux (G.) correspond1 de la Soc. de Dialectologie Romane p. la Gascogne [M.].
MIROUZE, directeur de l'École communale, Seix (A.) [M.].
MOLLE-RIVES, avocat, Saint-Girons (A.) [M.].
MONDON-VIDAILHET, j(Casimir), professeur à l'Ecole des langues
Orientales, 20, avenue de Villiers, Paris [M.].
MONDON-VIDAILHET, colonel en retr., r. de la République, St Gaudens.
MONTRÉJEAU (Rémy), colon, au Kef (Tunisie).
MORÈRE (Henri), notaire à Balaguères, par Engomer (A.). [*].
NOGTJÈS (abbé), curé de Sabonères, par Rieumes (H.-G.).
NOUGUÈS (Simon), garde général à Seix (A.).
ORTET (Charles), négociant à Lectoure (Gers) [M.].
PALAY (Simin), Félibre, de l'Escole G.-Fébus, réd. au Patriote des
Pyrénées, 11, rue de la Préfecture, Pau [*].
PASQUIER, archiviste départemental, 6, rue Saint-Antoine-du-T,
Toulouse [M.].
PASSAMA (abbé), curé de Balesta, par Saint-Plancard (H.-G.) [M.].
PÉDEBiDOu (Ad.), de Tournay (H.-P.), docteur-médecin, Sénateur,
président du Conseil général des Hautes Pyrénées.
PELLISSON (Henri), Félibre de Barétous, membre de l'Esc. G.-Fébus,
à Arette, c. d'Aramitz (B.-P.) [M., *].
PÊNE (François), d'Anères (H.-P.), 11, rue d'Amsterdam, Paris.
PÊNE (P.), employé de commerce, 11 bis, rue Blanche, Paris.
PÉPOUEY (abbé), à Bagnères-de-Bigorre (H.-P.).
PÉRISSE, avocat, 14, rue Bayard, Toulouse [M.].
PÉRÈS (Paul), rue Balguerie, Auch (G.).
PEYET, maire de Benqué, v. d'Oueil, par Bagnères-de-Luchon.
PICOT (Maurice), du bureau de la S. du Comminges, Saint-Gaudens.
PINS (Mme la Marquise de), château de La Busquière, à Montadet,
près Lombez (G.) [M.], Reine de l'Escolo en 1909.
PLANTÉ (Adrien), prés, de l'Esc. Gastou-Febus, maire d'Orthez (B,-P.) POUEY (Ch. du), président honoraire de la Soc. académique,
6 bis, rue de l'Orient, Tarbes.
PRESTY (Charles), pharmacien, et Mme PRESTY née Cargue, à Astaffort (Lot-et-Garonne).
PRIVAT (Édouard), paléographe, 14, rue des Arts, Toulouse.
PRIVAT (Jean), à Simorre (G.) [M.].
PUJENS (Léon), à Mourèu, près Dému (Gers).
PUJENS (F.-Henri de), félibre, à Dému, près Eauze (Gers).
PUJOL (Emile), organiste à Samatan (G.).
Mm9 PUJOS, professeur au collège, Saint-Gaudens (H.-G).
QUILLET, receveur des contributions, Muret (H.-G.).
REDONNET (Noël), préposé des douanes, Halluin (Nord).
MENGUE,

�293. REFOUIL (A.), étudiant, 1, place Lafayette, Toulouse (H.-G.) [M.J.
294. RENAUD (Ernest), rentier, à Esténos, par Saléchan (H.-P.).
295. Mme RÉQUIER, (« Philadelphe de Gerde », Reine de nos Jeux
Floraux en 1908), à Gerde, près Campan (H.-P.).
296. REY (Charles), de S'-Mamet, rec. des Douanes, Rordeaux. [M.]
297. REY (Henri), électricien, à Lombez (G.).
298. REY (Louis), propriétaire à Gaujan, par Simorre (Gers).
299. REYNE (Gustave), lauréat de l'Escolo, 1, quai de la Joliette, Marseille (R.-du-Rh.).
300. RIBES, négociant en vins, 39, rue de la Gare, Orléans (Loiret).
301. RIBET (Emile), d'Aspet (H.-G.), Dir. de la Revue de la Solidarité
Socialeet du Petit Aricgeois de Paris, 8, rue Pernelle, Paris [*].
302. RIVES, instituteur à Lacourt (A.).
303. RIVIÈRE (Louis), lauréat de l'Escolo, 6, r. de la Rourse, Toulouse [*].
304. RIVIÈRE (Jean), prof, au Coll. S4-Vincent, B.-de-Bigorre (H.-P.) [*].
305. ROBIN'EAU (de), notaire à Samatan (G.),
306. ROQUES (Mario), chargé de Cours à la Sorbonne, 2, r. de Poissy,
Paris (Ve). [M.].
307. Mme Rosemonde ROSTAND, Reine d'honneur.
308. ROSTAND (Edmond), de l'Académie française, à Gambo (R.-P.),
Membre d'honneur.
309. ROUQUIER (Louis), (de Puysserguier, Hérault), félibre, 57, rue
Victor-Hugo, à Levallois-Perret (Seine) [M.].
310. ROY, professeur au collège, Saint-Girons (A.).
311. RUMEAU (abbé Pierre), curé d'Azet, par Vielle-Aure (H.-P.).
312. RUTH, instit. à Adervielle, par Loudenvielle, v. de Louron (H.-P.).
313. SAINT-PAUL (Anthyme), Président de la Société des études du
Comminges, 6, rue des Chartreux, Paris, 6E [*].
314. SAINT-PAUL (Bertrand), cond. des P.-et-Ch. en retr. à Loures(H.-P.).
315. SAINT-PAUL (Fabien), 164, rue Jeanne-d'Arc prolongée, Paris 13E.
316. SAINT-PAUL (Marcelin), à Loures (H.-P.).
317. SAINT-PAUL (Damien), à Montréjeau (H.-G.).
318. SALIES (abbé Auguste), vicaire à Bagnères-de-Luchon (H.-G.).
319. SANCHOLLE, avoc1, notre-h., r. de la Mairie, Montauban (T.-et-G.).
320. SANDARAN (Joseph), lli, carrer de Balmes, Barcelona (Espagne).
321. SARRAN (abbé), lie. ès-lettres, Félibre, m. de TEsc. G.-Fébus et de
la S. de Gascogne, dr de l'Inst. Salinis, à Auch (Gers) [M., *].
322. SARRAT (Arnaud), publiciste, 1250, calle Uruguay, Buenos Ayres,
République Argentine [M.].
323. Mlle Maria SARRIEU, au Paulet, près Gasseras, Montauban
(T.-et-G.) [Membre perpétuel].
324. SARRIEU (Bernard), anc. élève de l'Ec. N. Sup., prof, agrégé de
philosophie au Lycée d'Auch, 8, place Du Bartas [Membre perpétuel, *, Secrétaire- Trésorier de l'Escolo.]
325. SARRIEU (Edouard), instituteur, à Salles-de-Luchon [M., *].
326. SARRIEU (Louis), instituteur, à Juzet-de-Luchon [M.].

�36

3!7.
328.
329.
330.
331.
332.
333.
334.
335.
336.
337.
338.
339.
340.
341.
342.
343.
344.
345.
346.
347.
348.
349.
350.
351.
352.
353.
354.
355.
356.
357.
358.
859.
360.
361.
362.
363.
364.
365.

SARTHE,

libraire-éditeur, Bagnères-de Luehon [M.].
(Louis), 5, rue Mercoran, Béziers (H.) [M., *1.
ME
e
M
SAUDINOS-RITOURET, place Saint-Sulpice, Paris, 6 .
SECHEYRON, lauréat de l'Escolo, de Sarrant, à Solomiac (G.) [*].
SENGÈS (Jean-Baptiste), félibre, 39, rue Michelet, Auch (G.) [M.,*].
SENS, instituteur, à Saint-Paul d'Oueil, c. de Luchon (H.-G.) [M,,*].
SENTEIN (Pierre), publiciste à Saint-Girons (A.) [M.].
SENTEIN-SIPIÈRE (Georges), (de Barbazan,
H.-G.), Docteur en
médecine, 24, allées Lafayette, Toulouse.
SENTENAC (abbé), chanoine, directeur de la Croix de Pamiers [M.].
SERVAT (J.), pharmacien à Massât (A.) [*], Secrétaire-Adjoint de
l'Escolo.
SERVAT (abbé), de Soulan (A.), curé d'Ornézan, p. Seissan (G.).
SERVAT (Georges), inspecteur des contributions directes, Tarbes.
me
SEUBE (M
Alex.), 3 bis, rue des Tourneurs, Toulouse.
Si ÂME, procureur de la République à Orléansville (Algérie)
SOMMABÈRE (abbé), chan.-hon., curé-arch. de Lombez(Gers) [M.].
SOUBIRON (J. M.), libraire, Montréjeau (H.-G.).
SOUBIRON (de Saléchan), libraire, 9, rue de la Poste, Toulouse.
SOUEIX (Louis), docteur en droit, propriétaire à Saint-Girons (A.).
SOULA (Léon), instituteur au Carlaret, près Pamiers (A.).,
SOULAN (Eugène), propriétaire à Puylausic (Gers).
SOULÉ (Fr.), directeur d'Institution, S' Laurent-de-Neste (H.-P.),
[M.,*].
SOULÉ (Jean-Venture), félibre, à Ferrère (Barousse, H. P.) [*]
SOUCASSE, antiquaire, Saint-Girons (A).
SPONT (Léon), cultivateur, à Adervielle, p. Loudenvielle (H.-P.).
STOCKY, colonel de la réserve, à Saint-Mamet-de-Luchon (H.-GÎ).
SURRE, conducteur des ponts-et-chaussées, Saint-Girons (A.).
TALAZAC (Louis), commis des postes, B.-de-Luchon (H.-G.) [M.].
MUe Anna TAPIE, de Juzet-d'Izaut, à Soueich, p. Encausse (H.-G.) [*].
TARRÈNE, docteur-médecin, à Sauveterre (H.-G.).
TAPIE (Boger), à Saint-Pé-d'Ardet, canton de Barbazan (H.-G.).
TARRIDE, libraire, 12, rue Temponnières, Toulouse (H.-G.).
TARRIDE (Bertrand), lauréat de l'Escòlo, à Saint-Girons (A.).
TERRADE, instituteur, à Massât (A.). [M.].
Mlle Urbainie DE TERSSAC, Reine de nos Jeux-Floraux (1907),
Membre d'honneur, au château de Rosés, par Saint-Lizier (A.).
TERSSAC (comte Jean de), ancien élève de l'Ecole des Chartes, au
château de Rosés, par Suint-Lizier (A.). [M.].
TERSSAC (vicomte Jules
de), maire de Castelbiague,. à AnglosRaliart, par Saint Girons (A.) [M., *].
TEULIÉ, Félibre, directeur des Ecoles de Lédar, à Saint-Girons
(A.) [M., *, Vice-Président de l'Escolo pour le Couserans.
TOURNIER (Elie), docteur médecin, 47, rue Frizac, Toulouse [M.].
TRINQUET, professeur au Lycée, Agen.
SAUDINOS

�31

366.

TKOYES

(Félix), juga sup. au trib. civ. de Lombez, à Simatan (Gers),

[M.).
367.
368.
369.
370.
371.
372.
373.
374.
375.
376.
377.
378.
379.
380.

(Ludovic), avocat à Samatan (G.) [*].
pharmacien, officier de l'Inst. publique, Lombez (G.).
UZAC (abbé Ambroise), curé de Cadeilhan, par Lombez (Gers).
VALENTIAN (Jean), instituteur à S'-Lary, par Vielle Aure (H.-P.).
VALLE, m. de la S. du Comminges, prof, au col. de Lectoure (Gers).
VERBIZIER (Gustave de), capitaine au 23e d'artillerie, Toulouse.
VERDALLE (abbé), économe de Jeanne d'Arc, à Tarbes (H.-P.).

TROYES

TUJAGUE,

(Louis), 33, rue des Bourdonnais, Paris, 1er.
(abbé Louis), curé d'Oléac-Boulin (H.-P.).
VERDIER (abbé Sylvain), d'Avezac-Prat, curé à Hèches (H.-P.) [*].
VERNON (marquis de), château de Seix (A.) ou à Saint-Julien de
Vouvantes, (Loire-Inférieure) [M.].
VIDAL (Mathieu), négociant, Saint Girons.
VILLENEUVE (marquis de), félibre majorai, 75, rue de Prony, Paris.
VILLENEUVE (François), ancien élèv. de l'Ec. N. Sup., professeur
agrégé de lettres au Lycée de Montpellier (Hérault) [M
VIVIÈS (Henri), sous-ing. des ponts et chaussées, S'-Girons (A.).
VIVES (de Cierp), 1, rue Philibert-Delorme, Lyon.

VERDIER
VERDIER

.J.

381.
382.

NOTA. — Dans cette liste sont incorporées les adhésions nouvelles de
MM. l'abbé Gabent, Cénac, Tujague, l'abbé Nogués, Gabriel Lacaze et
Sécheyron qui nous sont parvenues depuis le dernier N°. — On est prié
de signaler les changements d'adresse, omissions ou erreurs à M. Abadie,
2, rue Thiers, Saint-Gaudens.
— L'Ecole adresse ses plus vifs remerciements aux quatre personnes
dévouées qui ont bien voulu se faire inscrire comme Membres perpétuels
(Versement unique de 120 francs, dispensant désormais de toute cotisation). Il serait à désirer que leur exemple fût suivi par quelques autres;
ce qui nous permettra de faire, pour le relèvement de notre langue gasconne, toujours davantage et toujours mieux.
— On nous permettra de terminer ce N° par un peu de statistique
intérieure, sous ce titre :

L'ESCOLO DERAS PIRENÉOS
FIN JANVIER

1910

dans les divers cantons du Comminges et du Couserans
Nous voici environ 380, soit 50 de plus que l'an dernier à pareille
époque. C'est quelque chose, mais on aurait pu désirer une augmentation
plus rapide. Et pourtant ce n'est pas le dévouemont qui a manqué, il s'en
faut. C'est plutôt qu'il y a certains points de notre territoire encore non
touchés par nos efforts. Voici en effet, par cantons (dans la mesure des
renseignements dont nous disposons), le nombre de nos adhérents.

�32

.1. HAUT COMMIMGES. — A) Quatre Vallées: Vielle-Aure 8 (bien),
Bordères-Louron 2, Arrenu S, mais L-ibarthe-de-Neste 1 seulement, et
Lannemezan, Trie, Galan, zéro; Castelnau-Magnoac 2 ; Saint-Laurentde-Neste 8. — Conclusion : Le plateau de Lannemezan reste à conquérir, ainsi que le coude de la Nesle (t les Baronnies. — Barousse et
Loures, fort bien : 17.
B) Haut-Comminges proprement dit et Nébouzan : Bagnères-deLuchon (Oueil, Larboust et Ludion) 46, excellent. — Saint Béat 8,
Saint-Bertrand-Barhazan 5. Montréjau 7 : là cela promet; espirons en
notre fête de 1910. — Saint-Gaudens 34 : fort bien, et cependant nous
ne voyons guère représenté dans Era Bouts le parler de Saint-Gaudens
même... — Boulogne, une douzaine; bien. — AspetO, Salies o, Aurignac
5, mais 1 seul à Saint-Martory : région un peu vide. — Aran, 1 seul. —
Conclusion: Développer, entre Ludion et Saint-Gaudens; créer, à
Aran et à Saint-Martory (et Martres-Tolosane).
C) En revanche, 12 adhérents dans les régions, aux parlers si voisins
des nôtres, de Campan, Bagnères-de-Bigorre, Tournay, Lourde, Luz, et
12 encore environ dans la montagne et la plaine béarnaises. Essayer
d'augmenter encore ce nombre.
2. COUSERANS. — Saint-Girons 31, très bien ; bien également à : Oust
9, Saint-Lizier 5, Massât 8 ; à La Bastide de Sérou 4. — Mais Castillon
1 seul, Le Mas d'Azil 1 et Sainte-Croix zéro. — Conclusion : Hestenl à
conquerir le Castiltonnais, et le nord du Couserans.
3. BAS-COMMINGES. — A) Vallée de la Garonne. Muret 7, et 6 ou 7
autres aux alentours. Il y a là trois régions à pénétrer : la vallée ellemême (Cazères, Carbonne, Muret), les coteaux du Volceslie et de la Leze
(Montesquieu, Rieux, Le Fossat, Auterive), et les coteaux de l'ouest (Le
Fousseret, Rieumes, Saint-Lys, Léguevin). (-'est la contrée la plus en
retard avec nous.
B) Vallée de la Save. Nous avons là maintenant un fort groupement :
Lombez 11, Samatan 19. Mais la vallée a besoin d'être remontée (LTsleen-Dodon 2 seulement) et surtout descendue (L'Isle-en-Jourdain, 2). Les
coteaux vers la Gimone (Cadours, Cologne, Mauvezin, Gimont, Bcaumont)
et vers la Garonne (Grenade. Grisolles, Verdun) n'ont encore presque
rien donné.
C) En revanche, nous avons trouvé dans le Gers de nombreuses sympathies : Région d'Eauze 7, d'Auch 12 ; Astarac (Miélan, Mirande, Masseube, Saramon et Simorre) 16 : noyau qui se relie à ceux de Lombez et
de Boulogne.
CONCLUSION GÉNÉRALE : Lannemezan, Montréjau, Aran, le Castillonnais, le Volvestre, Saint-Martory, et presque tout le Bas-Comminges
garonnais nous attendent encore. C'est donc, sur ces points spécialement,
que nos dévoués Confrères devront cette année faire porter leur propagande.

�DE ÇO QUE PARLARÀ AQUÉSTO 'RREBISTO
« Era Bouts dera Mountanho » que s'acupará de literatura, de ciénço,
de tout ço que pouirá enteressá et Felibridje.
Coumo 'rrebisto literário, que pubblicarâ pouesiés, coundes, noubèles,
è auti bèri (è coumbenabbles) escriéuts en léngo gascouno.
Qu'estudiará es parlas gascous, enta hè les counégue è aprecià.
Que serà erouso tabén de hè paréche touti 's biélhi doucuménts en
. gascoui? que l'au pouiran èste coumunicats.

è

Coumo'rrebisto cientifico, sense cap de pretencioun, que balhará —
en gascoun — quauques crouniques que s'arrepourtarân as ciénces
teouriques è" pratiques (matemàtiques, fisico, chimió, agriculturo, igièno,
endustriô, etc.)
Nou lichara pas tapòc de coustat era istòrio è 's sos enchinhoménts.
Que pouirá mémo trattá quauques questious de mouralo.
Enfin, que tenguera 's sôs lectous at courént des ôbres des Felibres
moubemént felibréiK.
Ta 's coundes-arrenduts des lous oubradjes que soun pregats es autous
d'embouiá-les en doubbl'egdzemplári, en tout endicá-mous, se eau, et
prêts des boulumes è 't liberaire aoun es trôben.

è det

Edj abounomént ara « Bouts dera Mountanho » qu'ei de 3 fr. per an ;
nou sera pas majourat, mémo s'era nòsto 'rrebisto bén a groussi è a
paréche cado mès. Mès qu'engadjam es nôsti brabes abounats a balhamous, s'ac poden, era lou adesipun coumplèto.
Cado mémbre dera nòsto 'Scòlo que hará soun poussibble ta proucuráHious, ta lèu que pousque, membres agechénts noumhrousi : mès seram,
è miélhou pouiram hè. E, mès encáro, cadun que mous boulerá ajudà det
sòv sabé è dera sio phimo.
Es qui nù-an pas encaro pagat era lou coutizacioun que haran bièn
d'embouid-lo sénse destrigd-s : à Moussu B. Sarrieu, 8, plaço DuBartas, Auch (Gèrs), (atau qu'esbitaran frèssi).

è

BOUGABULARI GASCOUN
Que haram paréche en aquésto 'rrebisto, debadj et titre de « Boucabulari gascourt », listes de mots è d'espressious tirades des dibèrsi dialectes gascous. Que i-á en gascoun fôrço tèrmes è tournures qu'es trôben
prèsque semblabbles en francès, è que soun coumprenuts faciloméns
mémo pes qui nou counéguen pas gùaire 'ra nòsto léngo : nou serà pas
necessari d'endicá-les acitau. Que mous countentaram de noutâ, en tout
endicá-n era proubenénço è balhá-n era traductciouiî francéso, es tèrmes
è's loucucious que presentaran quauco particularitat o quauco dificultat ;
è d'aquéro manièro que trebalharam a mantéiigue è a estiéne 'ra couneohénço des arrichéces det lengùadje des nôsti pàis.
Tadaquér'ôbro, qu'auram bejunh der'ajudo de touti's nôsti amies ;
qu'esperam que nou mous hará pas défaut. — Que haran bièn tabéij
es autous, s'empléguen bec-côp en lous artiggles quauque môt pôc usitat
tròp loucau, de balhá-n en nòto 'ra sinhificaciouij.

�STATUTS DE L'ESCOLO DERAS P1RENEOS
ART. 1. Il est fondé, pour la région gasconne de la haute Garonne et
de ses affluents, une Ecole félibréenne qui prend le nom á'Escòlo deras
Pirenéos (Ecole des Pyrénées).
ART. 2. Le siège de l'Ecole est à Saint-Gaudens. — Elle comprend
trois grandes S'ections : 1° Haut-Comminges, Nébouzan, Quatre-Vallées(Saint-Gaudens) ; 2° Bas-Comminges (Muret) ; 3° Couserans (SaintGirons).
ART. 3. Le but de l'Ecole est de maintenir et de relever la langue
gasconne du Comminges et du Couserans, de conserver les traditions
et les usages locaux, et de développer la vie régionale.
ART. 4. L'Ecole s'interdit absolument toute polémique politique ou
religieuse, soit écrite soit orale.
ART. 5. Les Membres actifs paient 6 francs par an, et ont droit au
titre de Félibrés et à toutes les publications de l'Ecole. — Les Dames
sont admises. — Les Bienfaiteurs de l'Ecole pourront être déclarés par le
Bureau général Membres honoraires. — Les .Membres perpétuels paient
120 francs et sont inscrits à perpétuité sur la liste des Membres.
ART. G. Il est recommandé, en envoyant son adhésion au Bureau
général, d'indiquer, en outre de l'adresse, le lieu d'adoption au point de
vue dialectal.
ART. 7. Il y aura des Groupes locaux là où plusieurs Membres actifs
(5 au moins) décideront d'en établir un. Tout Groupe devra se rattacher
à l'une des trois Sections.
ART. 8. Les trois Sections et les Groupes jouiront de la plus grande
autonomie, à la seule condition d'agir conformément aux Statuts, notamment de respecter les articles 3, 4 et 5, et de se tenir en rapports avec le
Bureau général.
ART. 9. L'Assemblée générale de l'École, composée de tous les Membres actifs, doit se réunir une fois l'an. Elle peut modifier les Statuts à
la majorité absolue.
Art. 10. Le Bureau général est élu au scrutin secret pour 3 ans par
l'Assemblée générale. Il est composé d'un Président, de trois autres
membres, ayant rang de Vice-Présidents et représentant chacun l'une
des trois sections de l'Ecole, d'un Secrétaire-Trésorier et d'un SecrétaireAdjoint. — Le vote par correspondance est admis pour cette élection.
ART. 11. Les questions relatives à l'administration de l'Ecole, à ses
publications, à ses fêtes, à ses relations extérieures, sont réglées par le
Bureau général.
NOTA. —■ Composition du Bureau général pour 1909-1912 : Président, M. i. de Bardies, à Sôuhn, par Aleu (Ariège) ; Vice-Présidents,
MM. Y.-D. Du for, curé de Labarthe-de-Rivière (Haute-Garonne) [HautComminges], B. Daubian, curé de Villefranche-d'Astarac, par Simorre
(Gers) [Bas-Comminges], A. Teulié, directeur d'école à Saint-Girons
(Ariège) [Couserans] ; Secrétaire-Trésorier, M. B. Sarrieu, professeur
au Lycée, 8, place Du-Bartas, Auch (Gers) ; Secrétaire Adjoint, M. J.-M.
Servat, pharmacien, à Massât (Ariège).

Le G étant :

N. ABADIE.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="18783" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/80f2da84839a6ba7877c533f020b6926.jpg</src>
      <authentication>9e122035af3b8096ef7164f8d3b65f5d</authentication>
    </file>
    <file fileId="18784" order="5">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/dde9751f55f0cb01cd47082535f99e40.jpg</src>
      <authentication>8318bcbafe0e9e99fe8772b4f2fedf7c</authentication>
    </file>
    <file fileId="18785" order="6">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/841b3aa87d73e90c3523fea3b632fa45.jpg</src>
      <authentication>8d35988cfc09cb0dc9a15f3c4c7b00c9</authentication>
    </file>
    <file fileId="18786" order="7">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d7335daa626845c048be845f64aac1f7.jpg</src>
      <authentication>31ce8ff8f25b4b3586231359fdd2c7ef</authentication>
    </file>
    <file fileId="18787" order="8">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/07f1f77a76beb775ae81c51559ab7a62.jpg</src>
      <authentication>e511a468d34a625fc56736e8297b015e</authentication>
    </file>
    <file fileId="18788" order="9">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e8bd1000255910a97a2460cf0f63d39d.jpg</src>
      <authentication>d82a81f081d88ef99a6c699d63c224ff</authentication>
    </file>
    <file fileId="18789" order="10">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9008cf42eb237b3757a4321f1a799923.jpg</src>
      <authentication>62705a4872c56042b1b3e72a4fe2b6f7</authentication>
    </file>
    <file fileId="18790" order="11">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/122f6e5d1cc50011c5c371c2eb8074ea.jpg</src>
      <authentication>fb159257aaae163cae5e901b35df79e9</authentication>
    </file>
    <file fileId="18791" order="12">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fd8410f664a7f6530786f8980d42fc6b.jpg</src>
      <authentication>3bda9737d26b854f92f17c55983ec295</authentication>
    </file>
    <file fileId="18792" order="13">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4beec90e85cfa37cc57f8dff38e22a18.jpg</src>
      <authentication>75094126cfc58d6217f4e47a45d3ac8f</authentication>
    </file>
    <file fileId="18793" order="14">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cba07e896d4c24763b69a49d075a0ca1.jpg</src>
      <authentication>360af06d08b818eb09b5f6bdb14b3dad</authentication>
    </file>
    <file fileId="18794" order="15">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c51f27de7e1ab59106cce147af730aed.jpg</src>
      <authentication>829d97c69c884fbc0adcc815df17a5ff</authentication>
    </file>
    <file fileId="18795" order="16">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d62967c84bc04e21660029cbaf603e20.jpg</src>
      <authentication>1b6a74dd25aa989909957953987175c8</authentication>
    </file>
    <file fileId="18796" order="17">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/20672c3802ea30e3f60836e29c52c899.jpg</src>
      <authentication>96b1879a0cc53016a893789df378dc97</authentication>
    </file>
    <file fileId="18797" order="18">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/492b486a5a4b2dd2f3e555b31d759ceb.jpg</src>
      <authentication>fee12b0fa0b594bf1a828ed799aefcb7</authentication>
    </file>
    <file fileId="18798" order="19">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/56329e1a4dcbb5e8e02294d8101d3dfa.jpg</src>
      <authentication>ef44eb2bdff8d6ef2b14dd11cb89c0c7</authentication>
    </file>
    <file fileId="18799" order="20">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/60e62adbcc4fb30a99dbfeb76ccc9956.jpg</src>
      <authentication>f4baa22cb981c87f32a25f5a5a083915</authentication>
    </file>
    <file fileId="18800" order="21">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e7ba1d6dd829368c35c51bfdd9de4b36.jpg</src>
      <authentication>ec3fe59171d915d3fbdc5c97a052b345</authentication>
    </file>
    <file fileId="18801" order="22">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0fa9e44588e3e370a4eb3567cbe1b692.jpg</src>
      <authentication>f57867d99ee1abd18606c67de3947a49</authentication>
    </file>
    <file fileId="18802" order="23">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f07e4dc8cad4faf8bd926d49c38e2390.jpg</src>
      <authentication>35d3d26dd68732846caaedb4d7abe939</authentication>
    </file>
    <file fileId="18803" order="24">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c44f31f861426e1225d5f90835387c67.jpg</src>
      <authentication>1b33cfce293261f8ba09fae6405eb1bc</authentication>
    </file>
    <file fileId="18804" order="25">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d92c466f5d8ac93e76e627180f1d9377.jpg</src>
      <authentication>dc5d76d23abc2e40e7b3b20bb8eafe32</authentication>
    </file>
    <file fileId="18805" order="26">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7e00c96482e710b38c85e966c6326c16.jpg</src>
      <authentication>7d576739f79770ccef16ecf7774f4ea2</authentication>
    </file>
    <file fileId="18806" order="27">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/be93de7f13ded54be66a9cc9d4068ab4.jpg</src>
      <authentication>a0f27687c7174b16f87656453fe0f316</authentication>
    </file>
    <file fileId="18807" order="28">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/36398883691c3bdba120c1a1c21526d7.jpg</src>
      <authentication>7e41199106a2c7c5dd718bb548fed372</authentication>
    </file>
    <file fileId="18808" order="29">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8ed6652d00924cde20dc808ec955e25a.jpg</src>
      <authentication>bff9516d6625792f306f93f6590bae7b</authentication>
    </file>
    <file fileId="18809" order="30">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4242bf08445096974805521cbfc1dc7d.jpg</src>
      <authentication>2dc24069c8b71e92fb764db07080be5d</authentication>
    </file>
    <file fileId="18810" order="31">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/256618e0875bcf4bf08b6f5c63e7678e.jpg</src>
      <authentication>9f04d726def3f0ba341a637dc766df2b</authentication>
    </file>
    <file fileId="18811" order="32">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d97d8936a462001e4d961a791017d77a.jpg</src>
      <authentication>837d2e3ddd1de1989423ceca5192ccd5</authentication>
    </file>
    <file fileId="18812" order="33">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/30642752fa2f700d876b43d7a53651b7.jpg</src>
      <authentication>1288baf901ed668b16f9cf4a846e95cf</authentication>
    </file>
    <file fileId="18813" order="34">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b0a83c2b1888742a90be830427a04fb8.jpg</src>
      <authentication>2c6b952ea34f88fde5dca62b127275ed</authentication>
    </file>
    <file fileId="18814" order="35">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/909985653b54272321d521d8b3a66654.jpg</src>
      <authentication>0f523d9fdedced48a378e5ce3010a29f</authentication>
    </file>
    <file fileId="18815" order="36">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/83e2607f5f3c1c479d51979a1673f006.jpg</src>
      <authentication>d14de5c3ad56aae9151f82a3923b5141</authentication>
    </file>
    <file fileId="18816" order="37">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/39051cd77bc48c0266b7ddbc615915ac.jpg</src>
      <authentication>977118941933f94b04cb753d2f21bafa</authentication>
    </file>
    <file fileId="18817" order="38">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8eaf7bca5b3827132c478928f8957770.jpg</src>
      <authentication>6070243db3c187e8f90ede418a8e03ba</authentication>
    </file>
    <file fileId="18818" order="39">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1cd19d25f4cdea112b88510280014c93.jpg</src>
      <authentication>dde669ccbe018c95d8f007dc996ab22b</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="366850">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="366851">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="366852">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="366854">
            <text>Comminges</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="366855">
            <text>Couserans</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="366856">
            <text>Val d'Aran</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366827">
              <text>Era Bouts dera mountanho. - Annado 06, n°01 (Jè 1910)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366829">
              <text>Littérature occitane -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366830">
              <text>Occitan (langue) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366831">
              <text>Gascon (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366832">
              <text>Littérature gasconne -- Périodiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366833">
              <text>Era Bouts dera mountanho. - 1910 - N° 1 (6e Année)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366834">
              <text>Sarrieu, Bernard (1875-1935)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366857">
              <text>Lafagette, Raoul</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366858">
              <text>Servat, J.-M.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366859">
              <text>Escaich, Fr.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366860">
              <text>Rivière, Louis</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="367862">
              <text>Castex, Emile</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="367863">
              <text>Sécheyron</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="367864">
              <text>Gélade</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="367865">
              <text>Arrix, Léon</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366836">
              <text>Escòlo deras Pirenéos</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366861">
              <text>Abadie (Sen-Gaudéns)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366837">
              <text>1910</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366838">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366839">
              <text>Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/df2539aab82a8572900d146f8819f4d9.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366840">
              <text>http://www.sudoc.fr/038896095</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366841">
              <text>Era Bouts dera mountanho &lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/10927"&gt;(Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366842">
              <text>image/jpeg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366844">
              <text>1 vol. (36 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366843">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366845">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366846">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366847">
              <text>http://purl.org/occitanica/10981</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="366848">
              <text>FRB340325101_AB1_1910_01_001</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366849">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="366853">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="369536">
              <text>2015-03-30</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="815400">
              <text>Era Bouts dera mountanho. - Annado 06, n°01 (Jè 1910) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="822548">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, AB 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="598393">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="598394">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="598395">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="642724">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="875721">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1718">
      <name>Era Bouts dera mountanho</name>
    </tag>
    <tag tagId="1719">
      <name>Escòlo deras Pirenéos</name>
    </tag>
    <tag tagId="124">
      <name>périodique = periodic</name>
    </tag>
    <tag tagId="1337">
      <name>périodique occitan = periodic occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="125">
      <name>Revue</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
