<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="11623" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/11623?output=omeka-xml" accessDate="2026-07-08T22:54:54+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="29459" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e9987b698e8a2bfe7b5a5f2c7a7fa932.jpg</src>
      <authentication>8011168955de2558f0a36fed1117d8a1</authentication>
    </file>
    <file fileId="29409" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a983661dfa0100b3f9fe99cba1e20ea6.jpg</src>
      <authentication>eae06ef7ecd216a4bd760e7643c518ea</authentication>
    </file>
    <file fileId="29410" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a49c1114fcc5f5bf4ed6ffc0dee9b593.jpg</src>
      <authentication>3536bf543163451e2cb6eebfb40411da</authentication>
    </file>
    <file fileId="29411" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e73f1c6bc20cbffed0c49f5dfa063c1d.jpg</src>
      <authentication>10ac9bccd47d1fccbb9fa5f5fd5da404</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="99">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="377743">
                <text>Fabrica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="377744">
                <text>Articles produits dans le cadre de la Fabrica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="50">
    <name>Actualitat culturala</name>
    <description/>
    <elementContainer>
      <element elementId="147">
        <name>(Fabrica) Traduction occitane du titre</name>
        <description>Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="387966">
            <text>Lo CIRDÒC en Estivada - Divendres 24 de julh de 2015</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="149">
        <name>(Fabrica) Traduction occitane de la description</name>
        <description>Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="387967">
            <text>&lt;h1&gt;Programme Estivada du CIRD&amp;Ograve;C - vendredi 24 juillet -&lt;/h1&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Le CIRD&amp;Ograve;C-Mediat&amp;egrave;ca Occitana est cette ann&amp;eacute;e encore partenaire du festival interr&amp;eacute;gional des cultures occitanes de Rodez. N'h&amp;eacute;sitez pas &amp;agrave; venir nous rencontrer et &amp;eacute;changer sur notre stand !&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&amp;nbsp;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;CAP-Cin&amp;eacute;ma&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/joan-bodon-actual-e-universal-los-boudoumen/?lang=oc" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;10:00 LOS BOUDOUMEN : Joan Bodon, actual e universal&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Febri&amp;egrave;r de 2011, Roger Harvey, traductor de l&amp;rsquo;&amp;ograve;bra de Joan Bodon en angl&amp;eacute;s, e Joan-Franc&amp;eacute;s Mari&amp;ograve;t, po&amp;egrave;ta occitan de la Sala, se trobavan amassa sus sc&amp;egrave;na en &amp;ccedil;&amp;ograve; de Papillion a Bigerga. Es la naissen&amp;ccedil;a dels Boudoumen e de l&amp;rsquo;espectacle &amp;ldquo;Redissonances&amp;rdquo; , lecturas multilingas, de c&amp;ograve;ps simultan&amp;egrave;as, en angl&amp;eacute;s, occitan e franc&amp;eacute;s, dels po&amp;egrave;mas e passatges en pr&amp;ograve;sa de Joan Bodon, sostengudas per las interpretacions son&amp;ograve;ras de Papillion (f&amp;ograve;r&amp;ccedil;a musicala de Nov&amp;egrave;l Optic), sus son instrument, &amp;laquo; Lo Votz del Caos &amp;raquo;. los Boudoumen perpausan una interpretacion viventa de l&amp;rsquo;&amp;ograve;bra de Joan Bodon, liurada amb passion, resp&amp;egrave;ct, aud&amp;agrave;cia e innovacion dins las lengas mai aimadas de l&amp;rsquo;escrivan.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/la-gacha-a-la-cisterna-seguida-poetica-a-tres-voses-e-tres-lengas-robert-lafont/?lang=oc"&gt;&lt;strong&gt;11:30&amp;nbsp;&lt;em&gt;La Gacha a la cist&amp;egrave;rna&lt;/em&gt;&amp;nbsp;: Seguida poetica a tres voses e tres lengas (Robert Lafont)&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;La Gacha a la cisterna&lt;/em&gt;&amp;nbsp;representa la soma e lo som de l&amp;rsquo;&amp;ograve;bra poetica de Rob&amp;egrave;rt Lafont, &amp;ldquo;aquela ont convergisson totes los fials del cabd&amp;egrave;l, ont se tr&amp;ograve;ban conciliadas totas las postulacions de l&amp;rsquo;autor&amp;rdquo; (J.-C For&amp;ecirc;t). A la debuta pareguda en 1998 en occitan amb traduccion francesa de l&amp;rsquo;autor (ed. Jorn), La Gacha a la cist&amp;egrave;rna ven d&amp;rsquo;&amp;egrave;sser revirada e publicada en version bilinga occitan-angl&amp;eacute;s per Maria-Cristina Rixte (ed. Jorn e Pen Club de Lenga d&amp;rsquo;&amp;Ograve;c).&amp;nbsp;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lectura a tres voses e tres lengas amb Jean-Claude For&amp;ecirc;t e David Stanley.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;Espaci CIRD&amp;Ograve;C&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/los-trobadors-la-guerra-granda-la-retirada-loccitan-a-lescola-istoriografias-occitanas-de-uei/?lang=oc"&gt;&lt;strong&gt;16:00 Istoriografias occitanas de u&amp;egrave;i : Los trobadors, la Gu&amp;egrave;rra Granda, la Retirada, l&amp;rsquo;occitan a l&amp;rsquo;esc&amp;ograve;la&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;ist&amp;ograve;ria t&amp;ograve;rna en f&amp;ograve;r&amp;ccedil;a dins l&amp;rsquo;escrich e la creacion occitans. Presentacion d&amp;rsquo;obratges e debats amb Michel Lafon (&lt;em&gt;Qui a vol&amp;eacute; mon patois ? l&amp;rsquo;&amp;eacute;pop&amp;eacute;e scolaire aveyronnaise d&amp;rsquo;une langue proscrite&lt;/em&gt;, ed. Presses universitaires de la M&amp;eacute;diterran&amp;eacute;e), Joan Saubrement (&lt;em&gt;D&amp;rsquo;una Gu&amp;egrave;rra, l&amp;rsquo;autra, mem&amp;ograve;ris&lt;/em&gt;, IEO-edicions &amp;ndash; IEO-Creo Proven&amp;ccedil;a), Jean-Baptiste Martin (&lt;em&gt;Les poilus parlaient patois : un regard diff&amp;eacute;rent sur la guerre de 1914-1918&lt;/em&gt;, ed. EMCC), Miqu&amp;egrave;la Stenta et Miqu&amp;egrave;l Decor (&lt;em&gt;La Controv&amp;egrave;risa de Pu&amp;egrave;gnauti&amp;egrave;r&lt;/em&gt;, proj&amp;egrave;cte centre d&amp;rsquo;escritura occitano-catalan-programa europ&amp;egrave;u e tranfrontali&amp;egrave;r TERTROB), Guillaume Lopez (&lt;em&gt;La retirada et l&amp;rsquo;exil&lt;/em&gt;), F&amp;egrave;li&amp;ccedil; Daval (&lt;em&gt;Antonin Daval, lo paisanton d&amp;rsquo;a Badalhac&lt;/em&gt;, ed. Ostal del Libre), Andr&amp;eacute; Coste (&lt;em&gt;Sous le soleil du midi&lt;/em&gt;, ed. La soci&amp;eacute;t&amp;eacute; des &amp;eacute;crivains).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=category&amp;amp;layout=blog&amp;amp;id=94&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;Retrouvez jour apr&amp;egrave;s jour la programmation propos&amp;eacute;e par le CIRD&amp;Ograve;C durant l'Estivada&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=563%3A2015-06-22-13-56-20&amp;amp;catid=94%3Aestivada&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;&amp;lt;&amp;lt; Dij&amp;ograve;us 23 de julh&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=565%3A2015-06-22-15-24-04&amp;amp;catid=94%3Aestivada&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;Dissabte 25 de julh &amp;gt;&amp;gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Per descobrir lo programa complet de l'Estivada :&amp;nbsp;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/programme-2015/" target="_blank"&gt;Aqu&amp;iacute;&lt;/a&gt;.&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="136">
        <name>(Fabrica) Secteur</name>
        <description>Arts plastiques, Littérature etc.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="387968">
            <text>Littérature</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="387960">
              <text>Lo CIRDÒC en Estivada - Divendres 24 de julh de 2015</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="387961">
              <text>&lt;h1&gt;Programme Estivada du CIRD&amp;Ograve;C - vendredi 24 juillet -&lt;/h1&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Le CIRD&amp;Ograve;C-Mediat&amp;egrave;ca Occitana est cette ann&amp;eacute;e encore partenaire du festival interr&amp;eacute;gional des cultures occitanes de Rodez. N'h&amp;eacute;sitez pas &amp;agrave; venir nous rencontrer et &amp;eacute;changer sur notre stand !&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;CAP-Cin&amp;eacute;ma&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/joan-bodon-actual-e-universal-los-boudoumen/?lang=oc" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;10:00 LOS BOUDOUMEN : Joan Bodon, actual e universal&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;F&amp;eacute;vrier 2011, Roger Harvey, traducteur de l&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre de Joan Bodon en anglais et Joan-Franc&amp;eacute;s Mariot, po&amp;egrave;te occitan de La Sala, se trouvaient ensemble sur sc&amp;egrave;ne chez Papillion &amp;agrave; Bigergues. C&amp;rsquo;est la naissance des Boudoumen et du spectacle &amp;laquo; Redissonances &amp;raquo;, lectures multilingues, parfois simultan&amp;eacute;es, en anglais, occitan et fran&amp;ccedil;ais, des po&amp;egrave;mes et passages en prose de Joan Bodon, soutenues par les interpr&amp;eacute;tations sonores de Papillion (force musicale de Novel &amp;Ograve;ptic), sur son instrument, &amp;laquo; Lo Votz del Caos &amp;raquo;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Les Boudoumen proposent une interpr&amp;eacute;tation vivante de l&amp;rsquo;oeuvre de Jean Boudou, livr&amp;eacute;e avec passion, respect, audace et innovation dans les langues pr&amp;eacute;f&amp;eacute;r&amp;eacute;es de l&amp;rsquo;&amp;eacute;crivain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/la-gacha-a-la-cisterna-seguida-poetica-a-tres-voses-e-tres-lengas-robert-lafont/?lang=oc"&gt;&lt;strong&gt;11:30&amp;nbsp;&lt;em&gt;La Gacha a la cist&amp;egrave;rna&lt;/em&gt;&amp;nbsp;: Seguida poetica a tres voses e tres lengas (Robert Lafont)&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;La Gacha a la cisterna&lt;em&gt;&amp;nbsp;repr&amp;eacute;sente la somme et le sommet de l&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre po&amp;eacute;tique de Robert Lafont, &amp;laquo; celle o&amp;ugrave; convergent tous les fils de l'&amp;eacute;cheveau, o&amp;ugrave; se trouvent concili&amp;eacute;es toutes les postulations de l'auteur &amp;raquo; (J.-C. For&amp;ecirc;t). Initialement parue en 1998 en occitan avec traduction fran&amp;ccedil;aise de l&amp;rsquo;auteur (ed. Jorn), La Gacha a la cist&amp;egrave;rna vient d&amp;rsquo;&amp;ecirc;tre traduite et publi&amp;eacute;e en version bilingue occitane-anglais par Marie-Christine Rixte (ed. Jorn et Pen Club de langue d&amp;rsquo;Oc)&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Lecture &amp;agrave; trois voix et trois langues avec Jean-Claude For&amp;ecirc;t et David Stanley.&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;Espaci CIRD&amp;Ograve;C&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/los-trobadors-la-guerra-granda-la-retirada-loccitan-a-lescola-istoriografias-occitanas-de-uei/?lang=oc"&gt;&lt;strong&gt;16:00 Istoriografias occitanas de u&amp;egrave;i : Los trobadors, la Gu&amp;egrave;rra Granda, la Retirada, l&amp;rsquo;occitan a l&amp;rsquo;esc&amp;ograve;la&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;histoire revient en force dans l&amp;rsquo;&amp;eacute;crit et la cr&amp;eacute;ation occitans. Pr&amp;eacute;sentation d&amp;rsquo;ouvrages et d&amp;eacute;bats avec Michel Lafon (&lt;em&gt;Qui a vol&amp;eacute; mon patois ? l&amp;rsquo;&amp;eacute;pop&amp;eacute;e scolaire aveyronnaise d&amp;rsquo;une langue proscrite&lt;/em&gt;, ed. Presses universitaires de la M&amp;eacute;diterran&amp;eacute;e), Joan Saubrement (&lt;em&gt;D&amp;rsquo;una Gu&amp;egrave;rra, l&amp;rsquo;autra, mem&amp;ograve;ris&lt;/em&gt;, IEO-edicions &amp;ndash; IEO-Creo Proven&amp;ccedil;a), Jean-Baptiste Martin (&lt;em&gt;Les poilus parlaient patois : un regard diff&amp;eacute;rent sur la guerre de 1914-1918&lt;/em&gt;, ed. EMCC), Miqu&amp;egrave;la Stenta et Miqu&amp;egrave;l Decor (&lt;em&gt;La Controv&amp;egrave;risa de Pu&amp;egrave;gnauti&amp;egrave;r&lt;/em&gt;, proj&amp;egrave;cte centre d&amp;rsquo;escritura occitano-catalan-programa europ&amp;egrave;u e tranfrontali&amp;egrave;r TERTROB), Guillaume Lopez (&lt;em&gt;La retirada et l&amp;rsquo;exil&lt;/em&gt;), F&amp;egrave;li&amp;ccedil; Daval (&lt;em&gt;Antonin Daval, lo paisanton d&amp;rsquo;a Badalhac&lt;/em&gt;, ed. Ostal del Libre), Andr&amp;eacute; Coste (&lt;em&gt;Sous le soleil du midi&lt;/em&gt;, ed. La soci&amp;eacute;t&amp;eacute; des &amp;eacute;crivains).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=category&amp;amp;layout=blog&amp;amp;id=94&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;Retrouvez jour apr&amp;egrave;s jour la programmation propos&amp;eacute;e par le CIRD&amp;Ograve;C durant l'Estivada&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=563%3A2015-06-22-13-56-20&amp;amp;catid=94%3Aestivada&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;&amp;lt;&amp;lt; Dij&amp;ograve;us 23 de julh&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=565%3A2015-06-22-15-24-04&amp;amp;catid=94%3Aestivada&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;Dissabte 25 de julh &amp;gt;&amp;gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Pour d&amp;eacute;couvrir le programme complet de l'Estivada :&amp;nbsp;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/programme-2015/" target="_blank"&gt;Ici.&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="388490">
              <text>&lt;h1&gt;Programme Estivada du CIRD&amp;Ograve;C - vendredi 24 juillet -&lt;/h1&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Le CIRD&amp;Ograve;C-Mediat&amp;egrave;ca Occitana est cette ann&amp;eacute;e encore partenaire du festival interr&amp;eacute;gional des cultures occitanes de Rodez. N'h&amp;eacute;sitez pas &amp;agrave; venir nous rencontrer et &amp;eacute;changer sur notre stand !&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;CAP-Cin&amp;eacute;ma&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/joan-bodon-actual-e-universal-los-boudoumen/?lang=oc" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;10:00 LOS BOUDOUMEN : Joan Bodon, actual e universal&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;F&amp;eacute;vrier 2011, Roger Harvey, traducteur de l&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre de Joan Bodon en anglais et Joan-Franc&amp;eacute;s Mariot, po&amp;egrave;te occitan de La Sala, se trouvaient ensemble sur sc&amp;egrave;ne chez Papillion &amp;agrave; Bigergues. C&amp;rsquo;est la naissance des Boudoumen et du spectacle &amp;laquo; Redissonances &amp;raquo;, lectures multilingues, parfois simultan&amp;eacute;es, en anglais, occitan et fran&amp;ccedil;ais, des po&amp;egrave;mes et passages en prose de Joan Bodon, soutenues par les interpr&amp;eacute;tations sonores de Papillion (force musicale de Novel &amp;Ograve;ptic), sur son instrument, &amp;laquo; Lo Votz del Caos &amp;raquo;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Les Boudoumen proposent une interpr&amp;eacute;tation vivante de l&amp;rsquo;oeuvre de Jean Boudou, livr&amp;eacute;e avec passion, respect, audace et innovation dans les langues pr&amp;eacute;f&amp;eacute;r&amp;eacute;es de l&amp;rsquo;&amp;eacute;crivain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/la-gacha-a-la-cisterna-seguida-poetica-a-tres-voses-e-tres-lengas-robert-lafont/?lang=oc"&gt;&lt;strong&gt;11:30&amp;nbsp;&lt;em&gt;La Gacha a la cist&amp;egrave;rna&lt;/em&gt;&amp;nbsp;: Seguida poetica a tres voses e tres lengas (Robert Lafont)&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;La Gacha a la cisterna&lt;em&gt;&amp;nbsp;repr&amp;eacute;sente la somme et le sommet de l&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre po&amp;eacute;tique de Robert Lafont, &amp;laquo; celle o&amp;ugrave; convergent tous les fils de l'&amp;eacute;cheveau, o&amp;ugrave; se trouvent concili&amp;eacute;es toutes les postulations de l'auteur &amp;raquo; (J.-C. For&amp;ecirc;t). Initialement parue en 1998 en occitan avec traduction fran&amp;ccedil;aise de l&amp;rsquo;auteur (ed. Jorn), La Gacha a la cist&amp;egrave;rna vient d&amp;rsquo;&amp;ecirc;tre traduite et publi&amp;eacute;e en version bilingue occitane-anglais par Marie-Christine Rixte (ed. Jorn et Pen Club de langue d&amp;rsquo;Oc)&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Lecture &amp;agrave; trois voix et trois langues avec Jean-Claude For&amp;ecirc;t et David Stanley.&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;Espaci CIRD&amp;Ograve;C&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/los-trobadors-la-guerra-granda-la-retirada-loccitan-a-lescola-istoriografias-occitanas-de-uei/?lang=oc"&gt;&lt;strong&gt;16:00 Istoriografias occitanas de u&amp;egrave;i : Los trobadors, la Gu&amp;egrave;rra Granda, la Retirada, l&amp;rsquo;occitan a l&amp;rsquo;esc&amp;ograve;la&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;histoire revient en force dans l&amp;rsquo;&amp;eacute;crit et la cr&amp;eacute;ation occitans. Pr&amp;eacute;sentation d&amp;rsquo;ouvrages et d&amp;eacute;bats avec Michel Lafon (&lt;em&gt;Qui a vol&amp;eacute; mon patois ? l&amp;rsquo;&amp;eacute;pop&amp;eacute;e scolaire aveyronnaise d&amp;rsquo;une langue proscrite&lt;/em&gt;, ed. Presses universitaires de la M&amp;eacute;diterran&amp;eacute;e), Joan Saubrement (&lt;em&gt;D&amp;rsquo;una Gu&amp;egrave;rra, l&amp;rsquo;autra, mem&amp;ograve;ris&lt;/em&gt;, IEO-edicions &amp;ndash; IEO-Creo Proven&amp;ccedil;a), Jean-Baptiste Martin (&lt;em&gt;Les poilus parlaient patois : un regard diff&amp;eacute;rent sur la guerre de 1914-1918&lt;/em&gt;, ed. EMCC), Miqu&amp;egrave;la Stenta et Miqu&amp;egrave;l Decor (&lt;em&gt;La Controv&amp;egrave;risa de Pu&amp;egrave;gnauti&amp;egrave;r&lt;/em&gt;, proj&amp;egrave;cte centre d&amp;rsquo;escritura occitano-catalan-programa europ&amp;egrave;u e tranfrontali&amp;egrave;r TERTROB), Guillaume Lopez (&lt;em&gt;La retirada et l&amp;rsquo;exil&lt;/em&gt;), F&amp;egrave;li&amp;ccedil; Daval (&lt;em&gt;Antonin Daval, lo paisanton d&amp;rsquo;a Badalhac&lt;/em&gt;, ed. Ostal del Libre), Andr&amp;eacute; Coste (&lt;em&gt;Sous le soleil du midi&lt;/em&gt;, ed. La soci&amp;eacute;t&amp;eacute; des &amp;eacute;crivains).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=category&amp;amp;layout=blog&amp;amp;id=94&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;Retrouvez jour apr&amp;egrave;s jour la programmation propos&amp;eacute;e par le CIRD&amp;Ograve;C durant l'Estivada&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=563%3A2015-06-22-13-56-20&amp;amp;catid=94%3Aestivada&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;&amp;lt;&amp;lt; Dij&amp;ograve;us 23 de julh&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=565%3A2015-06-22-15-24-04&amp;amp;catid=94%3Aestivada&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;Dissabte 25 de julh &amp;gt;&amp;gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Pour d&amp;eacute;couvrir le programme complet de l'Estivada :&amp;nbsp;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/programme-2015/" target="_blank"&gt;Ici.&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="388491">
              <text>&lt;h1&gt;Programme Estivada du CIRD&amp;Ograve;C - vendredi 24 juillet -&lt;/h1&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Le CIRD&amp;Ograve;C-Mediat&amp;egrave;ca Occitana est cette ann&amp;eacute;e encore partenaire du festival interr&amp;eacute;gional des cultures occitanes de Rodez. N'h&amp;eacute;sitez pas &amp;agrave; venir nous rencontrer et &amp;eacute;changer sur notre stand !&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;CAP-Cin&amp;eacute;ma&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/joan-bodon-actual-e-universal-los-boudoumen/?lang=oc" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;10:00 LOS BOUDOUMEN : Joan Bodon, actual e universal&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;F&amp;eacute;vrier 2011, Roger Harvey, traducteur de l&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre de Joan Bodon en anglais et Joan-Franc&amp;eacute;s Mariot, po&amp;egrave;te occitan de La Sala, se trouvaient ensemble sur sc&amp;egrave;ne chez Papillion &amp;agrave; Bigergues. C&amp;rsquo;est la naissance des Boudoumen et du spectacle &amp;laquo; Redissonances &amp;raquo;, lectures multilingues, parfois simultan&amp;eacute;es, en anglais, occitan et fran&amp;ccedil;ais, des po&amp;egrave;mes et passages en prose de Joan Bodon, soutenues par les interpr&amp;eacute;tations sonores de Papillion (force musicale de Novel &amp;Ograve;ptic), sur son instrument, &amp;laquo; Lo Votz del Caos &amp;raquo;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Les Boudoumen proposent une interpr&amp;eacute;tation vivante de l&amp;rsquo;oeuvre de Jean Boudou, livr&amp;eacute;e avec passion, respect, audace et innovation dans les langues pr&amp;eacute;f&amp;eacute;r&amp;eacute;es de l&amp;rsquo;&amp;eacute;crivain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/la-gacha-a-la-cisterna-seguida-poetica-a-tres-voses-e-tres-lengas-robert-lafont/?lang=oc"&gt;&lt;strong&gt;11:30&amp;nbsp;&lt;em&gt;La Gacha a la cist&amp;egrave;rna&lt;/em&gt;&amp;nbsp;: Seguida poetica a tres voses e tres lengas (Robert Lafont)&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;La Gacha a la cisterna&lt;em&gt;&amp;nbsp;repr&amp;eacute;sente la somme et le sommet de l&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre po&amp;eacute;tique de Robert Lafont, &amp;laquo; celle o&amp;ugrave; convergent tous les fils de l'&amp;eacute;cheveau, o&amp;ugrave; se trouvent concili&amp;eacute;es toutes les postulations de l'auteur &amp;raquo; (J.-C. For&amp;ecirc;t). Initialement parue en 1998 en occitan avec traduction fran&amp;ccedil;aise de l&amp;rsquo;auteur (ed. Jorn), La Gacha a la cist&amp;egrave;rna vient d&amp;rsquo;&amp;ecirc;tre traduite et publi&amp;eacute;e en version bilingue occitane-anglais par Marie-Christine Rixte (ed. Jorn et Pen Club de langue d&amp;rsquo;Oc)&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Lecture &amp;agrave; trois voix et trois langues avec Jean-Claude For&amp;ecirc;t et David Stanley.&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;Espaci CIRD&amp;Ograve;C&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/espectacle/los-trobadors-la-guerra-granda-la-retirada-loccitan-a-lescola-istoriografias-occitanas-de-uei/?lang=oc"&gt;&lt;strong&gt;16:00 Istoriografias occitanas de u&amp;egrave;i : Los trobadors, la Gu&amp;egrave;rra Granda, la Retirada, l&amp;rsquo;occitan a l&amp;rsquo;esc&amp;ograve;la&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;histoire revient en force dans l&amp;rsquo;&amp;eacute;crit et la cr&amp;eacute;ation occitans. Pr&amp;eacute;sentation d&amp;rsquo;ouvrages et d&amp;eacute;bats avec Michel Lafon (&lt;em&gt;Qui a vol&amp;eacute; mon patois ? l&amp;rsquo;&amp;eacute;pop&amp;eacute;e scolaire aveyronnaise d&amp;rsquo;une langue proscrite&lt;/em&gt;, ed. Presses universitaires de la M&amp;eacute;diterran&amp;eacute;e), Joan Saubrement (&lt;em&gt;D&amp;rsquo;una Gu&amp;egrave;rra, l&amp;rsquo;autra, mem&amp;ograve;ris&lt;/em&gt;, IEO-edicions &amp;ndash; IEO-Creo Proven&amp;ccedil;a), Jean-Baptiste Martin (&lt;em&gt;Les poilus parlaient patois : un regard diff&amp;eacute;rent sur la guerre de 1914-1918&lt;/em&gt;, ed. EMCC), Miqu&amp;egrave;la Stenta et Miqu&amp;egrave;l Decor (&lt;em&gt;La Controv&amp;egrave;risa de Pu&amp;egrave;gnauti&amp;egrave;r&lt;/em&gt;, proj&amp;egrave;cte centre d&amp;rsquo;escritura occitano-catalan-programa europ&amp;egrave;u e tranfrontali&amp;egrave;r TERTROB), Guillaume Lopez (&lt;em&gt;La retirada et l&amp;rsquo;exil&lt;/em&gt;), F&amp;egrave;li&amp;ccedil; Daval (&lt;em&gt;Antonin Daval, lo paisanton d&amp;rsquo;a Badalhac&lt;/em&gt;, ed. Ostal del Libre), Andr&amp;eacute; Coste (&lt;em&gt;Sous le soleil du midi&lt;/em&gt;, ed. La soci&amp;eacute;t&amp;eacute; des &amp;eacute;crivains).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=category&amp;amp;layout=blog&amp;amp;id=94&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;Retrouvez jour apr&amp;egrave;s jour la programmation propos&amp;eacute;e par le CIRD&amp;Ograve;C durant l'Estivada&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=563%3A2015-06-22-13-56-20&amp;amp;catid=94%3Aestivada&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;&amp;lt;&amp;lt; Dij&amp;ograve;us 23 de julh&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.locirdoc.fr/E_locirdoc/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=565%3A2015-06-22-15-24-04&amp;amp;catid=94%3Aestivada&amp;amp;Itemid=197&amp;amp;lang=oc"&gt;Dissabte 25 de julh &amp;gt;&amp;gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Pour d&amp;eacute;couvrir le programme complet de l'Estivada :&amp;nbsp;&lt;a href="http://estivada-rodez.eu/programme-2015/" target="_blank"&gt;Ici.&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="387962">
              <text>Jeanne-Marie Vazelle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="387963">
              <text>2015-07-24 10:00:00</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="388209">
              <text>2015-07-24 23:59:00</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="387965">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="388487">
              <text>Lo CIRDÒC en Estivada - Divendres 24 de julh de 2015</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="388488">
              <text>Lo CIRDÒC en Estivada - Divendres 24 de julh de 2015</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="388489">
              <text>Lo CIRDÒC en Estivada - Divendres 24 de julh de 2015</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="388492">
              <text>Rodez, France</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="388493">
              <text>point(44.349389,2.575986)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="388501">
              <text>2015-07-16</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="389853">
              <text>Estivada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="684007">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="718509">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
