<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="11876" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/11876?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:55+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="30588">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5a526b550a271a294f097605e19ff43b.jpg</src>
      <authentication>f3d284c68af380a073d9c85ab169ae21</authentication>
    </file>
    <file fileId="31870">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/60bd7bb9aeef71a83fdedaa683897114.xml</src>
      <authentication>8b7d032a2825d598329190c7a3f59bda</authentication>
    </file>
    <file fileId="31871">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8aba1927f1ffe0d3d848bbcf45416b19.pdf</src>
      <authentication>caa914c005cfee08117f79db75b784d8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612017">
                  <text>lie Grillon de Toulouse
ÁM^^SÍ

'I^

5, BOULEVARD DE LA GARE, 5

GOUDOULI.

/\eOUNÛMEMîî
Ffciaçû

RENGAINES ET FAGOTS

Estranjê
¥•50

ortografe réformée
(de la « Société Filologique »).

\
L'homme qui n'a jamais senti frémir son âme
Au contact enivrant d'une chair adorée,
N'a pas ouvert ce livre â la tranche dorée,
Illustré par Dumas, intitulé : c La femme ! »
A.

BAZELAIRE

Certains individus profèsent
sur l'amour des conceptions étranAS AMATOUS
jes. Sceptiques, blasés et filosoflstes refusent de prendre ce sentiment au sérieus. Ces esprits déAcabad-es dé tira. Les prumiès l'aou- cadents se soucient de la femme
ran, per posto, dins la senmano; les corne de leur jeunèse perdue;
aoutres, dins lours librarios lé troubaran.
amateurs de cantharides, ils ne
recherchent dans l'amour que la
PEL SÉMÉNAL
satisfaction de convoitises charnèles dont ils excèlent à faire le
Per En J. Noulens, lé dé
la « Flahuto Gascouno. »
détail en un argot d'un réalisme
Sul cèl qué l'aoutouno marèlo
abject.
D'oumbruns, dé clars entré nibouls,
La litérature actuèle se ressent
Enraïssad d'ors per la banèlo
même de cet état d'âme. Quelques
Oun tramblo 1' faoubé des pibouls,
Punto 'n orné à cofo burèlo
écrivains habitués, sans doute,
Sal cèl qué l'aoutouno marèlo
de l'alcôve et du lupanar essaient
D'oumbruns, dé clars entré nibouls.
d'un genre criard de fort mauvais
Aco 's lé bourdiè séménaïré
goût dans les publications obscèCintad del sac a curbisous,
nes où, après avoir nié l'amour,
D'un.jèsté noplé agrano 'n l'aïré
ils répandent sur la seconde mais
Gras à pugnads, dé soun blad rous,
non moins bêle moitié du jenre
Sul couïtïou daourad dé Palaïré.
humain le flot boueus de leur déAco 's lé bourdiè séménaïré
Cintad del sac à curbisous.
vergondage litéraire. Ils en arivent à prétendre que rares sont
Altour d'el sé mèsclon las gamos
Dé Mèssidor as touns roussèls,
les femmes honêtes, puisque peu
Las roulhos rousséjon las ramos
ou prou èles sont toutes filles.
Ê 1' soulel l'alo des aouzèls :
Etranje paradoxe, en vérité et
L'orné, béï sègos dins lours tramos !
comme il rend la controverse faAltour d'el sé mèsclon las gamos
cile !
Dé Mèssidor as touns roussèls l
Déjà quelques flsiologistes afirLà BAMOÜNBT.
AS

souscRiprous

Del (( Difciounari Moundi

ment que le mal, ainsi que la négation de l'amour en tant que sentiment réel viènent de l'home et
j'incline à le croire parce que l'home a fait de l'amour une spéculation, considérant la femme tantôt
corne un jouet, tantôt come un
objet de luxe, tantôt come un débris. Aus uns, jouisseurs éfrénés,
il faut des amours étudiées pleines de mignardises où tout se
compte depuis les baisers jusqu'aus carèses, où les spasmes
sont froidement calculés, où le
cœur ne bat pas; à d'autres, que
l'âge a rendus exsangues, il faut
les langueurs érotiques de la fille
perdue aux propos orduriers, graveleus.
Certains enfin, préfèrent introduire une maîtrèse au foyer conjugal aculant ainsi l'épouse à la
honte, à la fuite ou au suicide; à
moins qu'èle n'ait un enfant, chérubin inocent, qui prodigue à la
pauvre délaissée les consolations
dues à cèle qui l'a conçu...
... Ne sont-ce pas là les causes
qui, en perdant l'amour, marquent
également la dégénérécence de
l'home?
Qu'ils méditent sur ces déplorables mœurs, ceus qui ne voient
dans l'art d'aimer que matière à
éfémères plaisirs alors qu'il est
un élément essentiel de vie puisque beaucoup en meurent I
Pierre CONTE.

Mémoires
N'ayant jamais fait de l'esbrouf,
Je veux que dans l'histoire on sache
Que je ne suis pas un pignouf,
Et qu'à l'amour rien ne m'attache.
Je suis pschutteux en woterproof ;
Mon cœur comme un lis est sans tache,
Et si ma vertu fait un pouf,
Ce sera grâce à ma moustache M!
Je suis blagueur, sourd comme un pot,
J'aime bon vin et bambochade,
Et j'ai le masque d'un pierrot.
Mais mes péchés de rigolade
Ne valent pas même un radis,
J'irai je pense, en Paradis !
JEAN GRILLON.

JOURS DE PLUIE
Pour l'Amie.
I

Derrière les volets entre-clos
tlyJt/i
liy IJIU Ü1ÜJ1U iLtJJ Ail
de ma fenêtre, je regarde la pluie
tomber. Depuis de longs jours on
n'entend plus que le clapotis de
l'eau. Le ciel est gris et bas, un
ciel de septembre lourd comme
une chape de plomb. Il enveloppe
d'une buée de vapeurs les êtres et
les choses. La montagne elle •
même n'apparaît plus que recouverte d'un suaire et semble porter
le deuil du soleil disparu. La rivière paisible, aux vaguelettes
frissonnantes, monte, s'élargit,
roulant des eaux limoneuses.
Sous le grain des ondées incessantes, les feuilles des vieux platanes s'égouttent avec des bruissements d'élégie. Uneangoisseuse
JL'VÎ

�Lé
mélancolie envahit l'esprit et l'on
s'abandonne, paresseusement assis dans un fauteuil, au rêve qui
détend la volonté, amollit la pensée.
Ah ! que m'importerait la pluie
et la tourmente, chère aimée, si
tu étais là pour égayer mon cœur
de la caresse de ta parole ; pour
chasser les heures moroses cj| la
douceur de ton baiser I...
II
Jours de pluie, jours d'ennui I
En la coquette ville d'eaux où je
cherche le repos et la santé, la
joie des heures ensoleillées s'est
changée en énervantes paresses.
Maintenant tout est solitude. Les
hôtels se vident ; la cité devient
déserte. Les derniers flonflons des
orchestres se sont tus sous l'ondée. On n'entend plus que le bruit
monotone et crépitant des feuilles.
Routes et rues sont détrempées,
boueuses, et, sur les promenades,
des rigoles d'eau dévalantes entraînent le sable fin des allées.
Pieds dressés et parapluies ouverts, les gens passent et disparaissent.
Les jours de pluie en villégiature sont des jours sans fin. Que
faire ? Dormir, jouer, lire, bâiller
en la mi-clarté d'un ciel grisaillé
et sale sont des choses aveulissantes.
Et seul, dans le calme d'une
chambrette d'hôtel, j'ai la nostalgie de tout ce qui n'est pas toi,
chère aimée, et je maugrée contre
la pluie qui me rend plus cruelle
notre séparation.
III
Du matin jusqu'au soir, et la
nuit durant, il pleut interminable,
ment. Les flics-flocs d'une gouttière tombant dans une flaque
d'eau semblent marquer les minutes de spleen. Les chemins sont
pleins de feuilles mortes, et celles
qui restent, jaunissantes, tourbillonneront bientôt sous les premiers frissons d'octobre. La nature est encore belle. On dirait
qu'elle abandonne à regret sa

LÀ RÉFORME ORTOGRAFIQUE
De nos jours et à travers les XVI* et
XVII* siàoles.
(suite)
Parmi les membres de cète
Comision figurent deus académiciens et trois directeurs de l'enseignement au ministère de l'Instrucion Publique.
C'est une constatacion très importante à faire de voir l'Académie française s'injérer dans une
réforme gramaticale. L'Académie
a pour principe de n'adopter, de
sancioner d'autre réforme que
cèle faite par le public. Ele ne
bouje pas, èle existe pour se faire
pouser.

parure de fleurs tard-venues et
ses frondaisons opulentes. Mais
la pluie incessante enlève à tout
son charme et sa poésie. Elle est
la détresse déprimante des villégiatures.
Point de bergère aux blancs
moutons pour rendre plus doux
les moments d'ennui. Et la pluie
tombe toujours, faisant dans l'eau
de petits rejaillissements qui s'élargissent en cercles, se fondent
et s'effacent. Oh 1 qui dira la morosité des jours de pluie !..
Et je n'aurai pourtant nul souci
de ces jours-là avec toi, chère aimée, car ee me serait une volupté que de braver l'averse, mon
cœur contre le tien, sous un même parapluie
Adrien DESGRIEUX.
Vichy, 4897.
4»

LES RÈBES
EXPLICADS PER FIOULÈL

Or* il
diran papa é mama — foro la sazou —, lé pél bous blanquira à 80
ans. Sé lés fruts soun secs la fabo
bous toumbara dins un boussi dé
coco, pés réïsés bénens.
Atsinto. — Plourarets é piroularets tout al cot. Es ço qu'apélan
béni caborlé.
Acadêmïo. — S'èts dé sapients
récéourets las palmos dé Malhorca en léoujé escultad. S'èts un
aoutro...è bé! tirarets as tourjés.
Acousta. — S'és un princé, un
répassou, un proufessou dé bilhar, ou aoutrés persounatgés dé
marco, bous arribarà dé la campagno uno néboudo qué bous
pourtara siès iôus é qué bïoura
très mésés chès bous à-n-aquel
prêts.
Acoutchomén. — Léjirets uno
ourdounenço dé médéci é sérets
enpouïsounad cop séc. S'èts médéci, nétéjarets très malaouts lé
surlendouma é les éritiés bous
croumparan un oust al.
Acusa. — S'es per un orné,
manjets pas dé sardos... sérion
frescos. S'es per uno fenno, bous
passéjarets sul broulhard dé Garono é troubarets qué sentis í'iranjè.
Actur. — Escoutarets un discours dé Blandignèros é partirets
per la Russïo.
(A sêgut).

Abandounad pés grands—coumo dirion lé dètxéniè, l'espectur
des légums, lé gardo-pesco,etc. —
anounço qué lé lendouma bous
troubarets un traouc à las caousos nobos. Dounc malflsads-bous
dé las arnos.
Abandouna soun estat. Gagnarets binto très sôousés à la poulo
à béouré. S'és l'oustal, es sinnés
qué farets pas dé salad aquel més.
Abat. — Bostré drollé caousira
lé mestiè dé pélharot.
Abêlhos. — Pes païsans : las
mounjétos dé l'annado aouran
dos culèfos. Pes ritchés : récéouran la fotografio dé Ravachol. Sé
las abélhos paouson lé mèl, aourets quicom qu'arribo damb'uno
purgo ; sé las agantads, troubarets
un babarot sul bulhid.
Aboundenço.—Récéourets très
bouns dé tabat dé canlino.
Abric. — Lé bent d'aouta bous
lébara les coutilhous dé la fenno
é ramassarets un berbal pera^entoua o murs.
Albricots é touto la fruto tabès :
— pescarets dé grougnaous qué ,

Aïciou la sazou des bruts è des
fioulèls arribado.
Jaoupo, tusto, gisclo è faï tira,
Màrius !
L'artisto a la pandulo, lé réjissur la couèto dé merluço, lé directur la grédo è lé puplic soun
calhibari.
A cadun sa plégo. Bibo les débuts !
Parés que y aoura trabal per
s'entendré sé n'en crézi ço qu'èv
bist. Mes M. Tourniè, qué mèstromén sap téni la padéno, saoura
descurbi les boucissés qué caldrà

Il était bon que le gouvernement apuyât l'Académie, que
l'Etat se mète de la partie.
En éfet, l'Etat a imposé dans
les examens sous peine d'échec,
a rendu obligatoire, indispensable
dans la rédacion des actes publics une ortografe oficièle enseignée dans les écoles.
Il était de toute nécésité que
l'Etat, qui avait rendu imuables
des formes ortogràfiques défectueuses, fatalement destinées à se
modifier, devait prendre sinon
l'iniciative, du moins le comandament d'une réforme consistant à
améliorer son enseignement.
L'Etat, en prenant cet iniciative
ou plutôt ce comandement, a fait

tout simplement son devoir, come
l'Académie française n ' a fait
qu'être fidèle à ses principes demandant qu'èle s'ocupe de consacrer le goût public pour tèle ou
tèle forme gramaticale, litéraire,
linguistique...
En matière d'évolucion ortografique, un réjime absolu de liberté
existait dans l'ancien temps. Ce
n'est que depuis un siècle que
l'Etat, par son omnipotence dans
l'enseignement, a paralisé, a arêté
complètement l'évolucion de l'ortografie. Au XVIe XVIIIe siècles,
il n'y avait pas d'ortografe oficièle :
pourvu que l'on exprimât clairement sa pensée,on faisait peu atencion
la forme, ausi bien dans

PES TÉATRES

per nous les serbi toutis caouds,
dambé dé bouno graïsso al tour.
Fa qu'aban dé m'assiéta, per
négri dè papié sus la troupo del
Capitolo, atendrèï qué la cadièro
sfosco pla soulido sus sous quatré
pès.
Saquóla mé podi pas empatcha
dé plagné lé paouré cantaïré qué
sa malurouso estélo counduzis,
al joun d'abouèï, à jouga del gargalhol per sé fa un esquipot.
S'es pas la pôou qué l'escano,
al punt d'y fougna touto uno nizado dé canards darniè les pots,
es qu'alabets sé ba cugna sus d'espectaturs enfluéns qué coumprénen milhou lé cant dambé dé...
laouraïrés qué dambé d'artistos è
qu'en fèt dé musico an pas gaïré
mai bist que la fotografio del
counserbatouèro.
Quand pensi qu'un d'aquélis
mariols, daban qui parlabon dé
la Marcho as fiambèous, dé
Meyerbeer, nous embouyèt aïcesto pés courdils : Mêlhubeur,
sadits,... la Marche o flanvo !...
E bé 1 m'en serbissèts uno
réto I : Cé lé Chichèrlo, davé
mon père qu'en 1830 on o embanté
cé passêjées. Mon père el joué lé
tambour davan é cé Chichèrlo, lé
prumiè, qu'on aluca les candêlous
damé dé luqué dé rosine (II)
Aro tu, cantaïré, moun amie,
arrapo aquel azé per la poupo è
béjos se t'y podés fréta...
BARIÉTATS

GAPITOLO

à

Dramos, coumédios è opérétos
ja s'en ban coumo un rïou, puntéjads, d'aïcïou è d'aquïou, per
calquos troupos dé passatché.
Laïssén-los passa è n'en parlen
pas mai.
Dincos aro la coumódïo fa l'osco al broc, è sabi, dé boun endret, qué las pèços en séguido enganaran pas ; la réputacïou qué
tant pla M. d'Albert y a sapiud fa.
Dins lé tros m'és un plazé dé
saluda uno répréso dé la Tosca
oun M. Bénédict è Mllo Jérame
an oubtengud un poulid sutcès.
Lé dramo, tabès, perséguis
lesexamens quedanslesrelacions
du monde.
On ortograflait à sa guise :
Rabelais écrivait huile, huyle,
huille.
Bossuet métait temps, tems,
tans ; règle ou raig le ou encore
reigle sans suivre aucune règle
précise, ce qui, vraiment /... ou
nraiement, ne l'embarasait ni lui,
ni les autres.
Come Lafontaine qui pouvait
prendre un plaisir estrème à ce
qu'on lui conte t Peau-d'Ane » ;
Racine était prompt ou pront à
compter ou conter sur quelqu'un.
(à suivre).
Denis Verderel.

�Lé Or-il
soun cami entré dos randuros dé
coutèls, dé pouïzou, d'espazos è
dé tout l'atiral nécessari à bous
nétéja ornés è fénnos sans qué,
pr'acos, puplic è artistos s'en portén pus mal. Lé dramo fasquèt
courré dé tout tems lé poplé dé
nostro goustouso bilo è sé les
directurs y troubèben pas l'esquipot souï pla sigur qué lour y
fournisquèt l'apunt.
S'en parlarà toutjoun dé SantSubra à Arnaoud-Bernad, è Lasam l'Emplastrê, d'acordi dambé's Piranos dé la Sabato, Gaspardo lé Pouscaïré è qui sap cant
d'a ou très, faran, dincos à perpéto,
lé pel as éfants d'Offenbach, dé
Lecoq, dé Serpelte è dé la colho
dé musicaïrés qué lotchon dins lé
mémo oustal.
Ço qu'empatchara pas l'opéréto
dé fa bèlo figuro sus nostro ségoundo sèno, graciós à las précaoucïous entellijentos dé l'etcélent M. d'Albert.

culon è qué pour mangé il lé fo
un mirai...
E donc1?...
E donc qué sé sa lé dérange o
Milou el sé pu payé une coumpagne dé quisignère, dé vucheron è
dé jardiniè è qui consa la bolaIhe el sera plumé, lé boua réplégué è lé léguns ramassé...
Edonc ?
E donc... Anguen-noun al lièït.
Bounsouèr, bouno nèït 1
FIOULÈL

Exposition Internationale
DE LYON
du 7 Novembre, au % Décembre 1897
L'utilité des expositions n'est plus à démontrer ; aussi nos industriels et inventeurs ont, depuis longtemps, compris la
grande importance d'une publicité aussi
populaire.
C'est donc avec la plus grande joie que
nous apprenons qu'il s'organise à Lyon,
pour Novembre-Décembre de cette année,
une belle et utile Exposition Internationale des Arts industriels et produits du
sol.
Nous sommes certains que les industriels de notre région répondront à l'appel
du comité qui est composé d'industriels
connaissant les expositions depuis 20 années, et qu'ils sauront maintenir leur
vieille réputation de commerçants d'initiative. L'Exposition sera installée dans
des locaux bien couverts et tout spécialement aménagés cours Lafayette.
Nos lecteurs recevront, sur simple demande adressée à M. L. Daniel Goûtas,
secrétaire général, 11, 13, cours Vitton à
Lyon, tous les renseignements et documents utiles.

A fas dé modos
Respounso à Jan del Brana :
Pel tuyèou dé pouèlo qué mé
serbis dé fièl téléfonico èï entrevivié, entrébïoudad, lé direttur dé «La Flahuto Gascouno», par J. Noulens,
Un volume in-16, Bouillon, éditeur, 67,
las Bariétats. E aquïou qu'abèts
rue de Richelieu, Paris, 1897. Prix:
4 francs et 4 fr. 60 par la poste.
lé tal hou :
TAULO DOUS SUBJETS
A l'o...
Au Legidou, à la Flahuto, lou Sarri ou
Allé-y...
l'Isard, lou Crabè e laCrabo, louGrounch
è
la Flou d'Arroumec, las Poupos, lou
Unutile pourquot lé doitur el
Cot-Arrous ou l'Arpic, lou Niou dou Carm'a antredit lé bèn.
din, la Lauzeto, lou Pinsan Cluc, l'Orne e
la Puço, la Pouloyo, l'Aùcat, lou Hajan de
EdoncJ.
Courrensan, au Gigan de la Pignada, la
E donc qué cé lé Jan del Brana Briulheto au Lugran, lou Piquopout, la
Cansoun de Bregnos, lou Cujoun, lou
qu'el di. qué son ami Milou el n'a Mousquilh, l'Espaùent dou Casau, lou
pas pu bouar lés atriste l'aoutro Roundeu Gascoun, la Cagaleto de l'Aurinleto, lou Pastou à la PastourOjlou Brassiè
ney, pourquoi el avé tout un ma- d'Armagnac, lou Huretjudicat pou Lapin,
nad dé plumes, dalbre è dé jar- lou Jardiné e lou Tchot, lou Careilh, la
Pousouèro, la Lutzcrampo, la Maysoun
dinagé davan les eulhs...
Maudito, la Heyado ou Culhido dou Hen,
Encaro lé cop des capèls !... la Despeloucado, lou Mulet, lou Nouguè
J'y ai sousquê à lé supprimié e
j'avé t'inventié une toise à gulhutine pour lé fèt dé la chose, mé
qu'au prumiê ansatch l'estruman el a escoudoumé la couje
d'une démoisèlo è qué lé surgen el
l'a récoulé dé traber. Dé manière
que la démoisèle il marche à ré-

dou Cementèri, lou Buou, la Toumbo e
lou Niou, lous Mestiès de l'Agraulat, lou
Gric, la Mouilhè d'autés cops, la Togno,
lou Rauaounur a sa Marmoto, la Peyrossilhano et lou Coucut, lou Porc costo
moussu A. D., l'Ours à l'Orne, lous Plagns
de l'Azou, lou Bop costo lous Fabulistos,
lou Limac au Passerai, lou Harissoun,
l'Escaudoun, Pregario de la Bie'lho
Aueilhèro, la Gruo e l'Aucat Saubadge,
la Cuco e l'Arrousè, lou Gay, Cbibalè
d'Escaygenço, lou Gric e la Buho, Houmadge à Dastros, lou Soupa dou Tchot,

ABECEDE

ABECEDAIRE

— SEGUIDO

— SUITE —

EO
Eou, sillabo à dus souns per soulo
buffado dé bouts, es uno diftoungo
bénin souben en nostro lengo doun
la coumpousado ou, bertadièro bouyèlo particulario as parlas d'Oc, pot
préné coumo inicialo toutos aoutros
bouyèlos è s'alounga, dé las métissos,
en triftoungos pla bariados d'articulacïous : aou, éou, iou, iôou, ôou, uou,
etc. Souno siloun l'atcent dé sa primaïgo létro: bélèou,... méou.
As articles au, aou, doun lé
diré es à tor counfoundud per dé
noubèlos escolos ortograficos, enségnan d'escrïouré u las flnidos en
ou dé sillabos faïtos dé las bouyèlos
a, e, i, o, jouts aquë's dus sinnés p'r
aco counescudos despèï tems a; sério
'stad facillé dé fa bézé sus etsemples
lé ban d'aquélos métodos à bièlhum,
rébiscoulados al tems qu'èn pel soul
plazé dé fa mostro dé sapienço d'antan ; mès acos n'aourio pourtad qué
sus'un punt, lé mendré, les coumpousads dé la letro a, à tindado toutjoun
paribo. N'es qu'en cab del présent
article, à prépaous dé laprumiôro dé
nostros bouyèlos à sounados cambiaïros pes atcents, qu'abèn émes
les enségnomens per tradicïouô biroulado counsacradis dins l'ortographo
moundino ; s'y fan tapla qu'à toutis
les mots del paraoulis è poden só
résuma simplomen. Toutos létros
escrl'outos sé prounounçon, s'en dïou
pas e3crïouré d'inutillos al randomen
d'un soun è 's atcents noton soulis
les disparïous touns dé las bouyèlos.
Emétud lé prencipé è dé toutis admès, quinos razous balhon les nôografos noubèls, proubençals dé fèt
o d'escolo, per escrïouré au per aou,
eu per eou ; dé o's ça disen étimouloujics, pes b's platindants dé nostres
parladisses ; d'e's sens puntado, aoujen lé soun agud, etc. ? sounc'uno :
« aquélo règlo a'stado séguido dé tiro
pes Troubadous clàssics ».
Les Troubadous ? Bézèn-bé coussi
escribion, mès coussi dision ? diran
décunis.
(A séguì)

O. VISNER.

EO
— Kou, syHahe à deux sons pour une
:
seule
émission de voix, est une diphtonlgue fréquente dans notre langue dont la
composée
ou, véritable voyelle particu'
lière aux parlers d'Oc, peut prendre
'comme initiale toutes les autres voyelle»
et s'allonger, des mêmes, en triphtongue
très variées d'articulati &gt;ns : AOU, ÉOU,
IOU, iÈou, ôou, UOU, etc. Elle sonne suivant l'accent de sa lettre initiale : BÉLÈOU,
peut-être ; MÉOU, mien.
Aux articles AU, AOU, dont la prononciation est à tort confondue par de nouvelles écoles orthographiques, enseignant
d'écrire u les finales en ou des syllabes
formées des voyelles A, E, I, O, sous ces
deux signes connues pourtant depuis longtemps ; il eût été facile de démontrer sur
exemples le vain de ces méthodes surannées, ressuscitées de nos jours pour le
seul plaisir de faire de l'érudition rétrospective ; mais cela n'eût porté que sur un
point, le moindre, les composés de Ialettre A,
à sonorité toujours pareille. Ce n'est qu'en
tête du présent chapitre, à propos de la
première de nos voyelles à consonnances
changeantes par les accents, que nous
avons émis les préceptes généraux par
tradition et évolution consacrés dans l'orthographe Moundino ; ils s'y réfèrent
comme à tous les mots de la langue et
peuvent se résumer simplement. Toutes
les lettes écrites se prononcent, il ne doit
pas s'en écrire d'inutiles à la production
d'un son et les accents notent seuls les
différents tons de voyelles.

Le principe édité et par tous admis,
quelles raisons donnent les néographes
récents, provençaux de fait ou d'école,
pour écrire AU pour AOU, EU pour EOU ;
des v, soi-disant étymologiques, pour les
B bien sonnants de nos langages ; des s
sans accentuation, ayant le son aigu; etc ?
Une seule : « cette règle a été constamment suivie par les Troubadours classiques ».
— Les Troubadours? Nous voyons bien
comment ils écrivaient, mais comment
prononçaient-ils ? demanderont d'aucuns.
(A suivre)
Oc. VISNER

*
* *

— È sé t'embrassabi, Catinou, qué dirios ?
— Que u'abèts pas sigur l'estréno.

*

— E, digats, abèts douplidad légarçou.
— Brico, mébrembarè d'èl.., al ribaldé
Josafat.

Quelque chose d'intéressant
L'Annonce de Mons. Samuel Ileckschersen, à
Hambourg, qui se trouve dans le numéro d'aujourd'hui de notre gazette est bien intéressante.
Cette maison s'est acquise une si bonne réputation
par le paiement prompt «t discret des montants
gagnés ici et dans les environs, que noua prions
tous nos lecteurs de faire attention à son insertion
de ce jour.
Lé Gérant : A. OULIÉ
Eraprimario espécialo dé « lé Gril » Toulouso.

Sé dé bounur jamay moim froun sédaouro
Séra gagnât amé moun batédou 1

Lé Batédou
Souy la Génil la poulido labaïro,
Sajo touljoun, mès toutjoun en dangè.
Ah 1 rnoun mestiè souben mé rend pensaïro :
Es tant posant per rnoun cor tant laougè 1
Baldro miiliou, sigur, estré marquiso,
Dins un hôtèl amaga ma grandou :
En atenden aquélo mignardiso,
Paouro Génil, jogo del batédou 1
II

Aourioï pouscut, sé gaousi bous aou diré,
D'un grand moussu débéni la bèoutat,
Ey plasioï tant... mès èro qué per riré 1
D'un home anfin n'aourioî qué la mitât
Y disi doun : Moussu, you souy pla paouro,
Mès quicon mai... bous demandi perdou 1

lit
Dé galans, ray, n'es pas ço qué mé manco,
N'eï quatre ou cinq, sans counta lé Couquèl,
Que cado joun à l'entour dé ma banco
Benen jeta lour plus charmant cop d'èl.
Mès soun fanits è lour paraoulo es agro,
Soun corsecats coumo un tros d'ama iou.
You mé nouyri toutjoun dé car ta magro !
Préfèri mai jouga del batédou 1
I V

Soul le Couquel mé semblo qué m'agrado :
Mé dits dé mots qué mé traoucun lé cor.
Mès ès fégnan ! Ah í serioï pla mountado
S'un joun al siou maridabi moun sort I
Paouro Génil, seriós pla réchampido !
Ah 1 d'y pensa n'en susi dé frédou I
Nou ! me néga pel r*sto dé ma bido,
Préfèri mai jouga ciel batédou t

Mès un boun joun la Génil amourouso
Per tout dé bou s'a troubat un partit.
Un cor brullent récoubert d'uno blouso
Y a dit : Sé bos : you sérey toun marit !
E la Génil débengudo timido,
Douno soun cor dins touto sacandou.
E désempey souben, toutendourmido,
Rêbo qué ten toutjoun lé batédou !
VI

D'aoutros Génils, tailhusos ou labaïros,
Al prumiè croc accrochon lour bertut :
Parten d'abord en prumièros dansaïros
E dins un rés toumbon dins lé chahut.
Dé saouts en saouts, marquisos dé carrièro,
Fens dé trottouer , damosdé courrédou,
Toumbon enfin engranaïros d'ayèro
E per fini prenen ló batédou 1
RYP.

�I_é

Lot principal
ér. Soo.ooo
marcs, ioit
8SS.000

francs en or

g #3

ANNONCE

Les lots

DE

sont garantis
par l'Etat

FORTUNE

Invitation * la participation anx chances de gains
aux grands tirages des primes garantis par
l'Etat de Hambourg dans lesquels

Samuel Heckscher senr.,
Banquier à Hambourg (Ville libre).

-S
1- u

• ■r

e

5

3 «

B ?ï W (- ,

"H

.o*£.S~ o"3^ » t.

M

A

-«

§ g

o

CU

'■3 N O

2 §

tt

£5-:

-j

3_
CP B

«=
«
O ® °'M

a

aSuB
2 a O

«.

3
** ® O ■£

2'

tì2

5*

_. g

S*
S.3

'"•S .S

S

a o."3
•&gt; „ o
Ï.2
ï

j

a i£ a
.2 2°
'5 'iî

3^

ï

O «

■4)

I

01

"p.?
..Eo
■= 5 S J!

°
S

al

g

3

°. 5o

« 3.*«
0

3

° - °a
t. a

3 «

.2

3

»
B

A VENDRE

^15

&lt;J c

ai

« 2-a

e^

mJd

3 •

-3 "O

^ ■ 09

m

1

a,

« u

&gt; -H
-

1

1

&lt;Q eâ

o d
^ o —1 «j
fi —' —;i: o
œ -ja
ri .-, &lt;o-z
3.«
• „M-° s £ ï » Ü «,

ô as-a

I

•••

S

: °6

S

s».,aa«^c.°oï»
: S

B

a

?, ri

t,

Ü

a&gt;

lli
a s, î
^g^

g 4} a

—

S

Cl. '

..

«s

aJOriC —

«-(

M

*

S

H

g . à " a s . « s? g » _

:
3 -S
£ L m « « &lt;u a 3 go ^ÌS-S « 9
s
"
3
2 S -5
3
3. — =
"S
o S" g3 « a9 2.3
2.1" •.
M
•s
o. « 3 o
A, CD «J bDT3 °
SCÎ3
•&gt;
;
• — w — .aj
B^3 a «-5
2 o o 'S (3 -= aS ^ «J c
CJ 1ci a 3 B a
g MH» °-g
—1 w &gt;&gt;—1 T3 +J
ro .
©
"CM £ "
fl h-&lt;
— &lt;D
- c
t3 2PM -11!
« c . a «2 0.0SSCH
s «e. a o J p S "
5
.S o
•'ri
.*J f* «3
S 2 œ» ?
o S 3 00
■3&gt;T3T
1.5 5 3* ta&gt;
0 a a
a; a
O

H

LE RÉFORMISTE (en ortografô sirnpliflfte;.
Directeur Jean S. Barés. Bureaus, 18, rue du Mail,
Paris. Paraît le 2e et le 4° vendredis de chaque mois
et poursuit :
La simplificacion de l'ortografe, la supression des
octrois, le relèvement de l'agriculture et de l'élevaje,
la diminucion du nombre de nos léjislateurs et de nos
fonecionaires.
Il veut dégrever tous les travailleurs, en prenant
au superflu l'équivalent de ces dégrèvements.
Prix d'abonement annuel. — Paris, 3 francs.départements, 4 fr., Etranger, 5 fr. On s'abonesans frais à
tous les bureaus de poste français.

ches (rare), 5 fr.

Etude de l'Ombrive, ou grande caverne d'Ussat(Ariège)

Journaou Poupulari

Sü LOU FÜÈ CADO DISSATO
Rimo-SAOUÇO

BURE OU ; 15, Quai doou Canaou

86, Rue Ordener. — PARIS

M AR S I H 0

Les Eruptions, les Boutons, les Rougeurs
de la peau, disparaissent rapidement avec
des lotions de Liquidambar-Surville.
Le Liquidambar-Surville est en vente
dans toutes les bonnes pharmacies.
PRIX : 3 fr. le flacon
3 fr. 60 par colis postal en gare

Exposition Internationale ce Lyon
OCTOBRE-DÉCEMBRE 1897

Administration A km : 136, cours liante, Lyon
L. Daniel Coûtas, secrétaire général, 11-13, cours Vitton, — Lyon

Le Moniteur des Syndicats Ouvriers
Journal Républicain d'Etudes sociales

—

Vie de Sainte Marguerite, en vers romans, in-8
82 pages, Toulouse, 1875, 1 fr.
Las nonpareilhas receptas, per far las fennas tindentas, in-8, 404 pages. Notes et glossaire par J.-B. Noulet, 1,75.
Les piètres de Naurouse et leur légende, in-8, 8 pages, par J.-B. Noulet, 0,75.
De la prétendue pléiade Toulousaine, par J.-B. Noulet (très rare), in-8, br. 32 pages, édition 4853, 2 fr.
Pierre Goudelin, par J.-B. Noulet. Toulouse, 4882,
br. 40 pages (rare), 2 fr.
Guillaume de la Barre, roman d'aventures composé
en 4718 par Arnaud Vidal, étude par J.-B. Noulet;
grand in-8, 32 pages, 2 fr.
La Fée des Pyrénées ou l'Inondation de Toulouse,
vers romans, version française. Montpellier, 4875,
br. 12 pages (rare), 1 fr.
Etudes sur quelques Troubadours du XIV»» siècle,
in-8, 8 pages, 0,50.
De la légitimité du nom de Goudelin, par J.-B. Noulet, in-8, 46 pages (très rare), 2 fr.
La Maison où naquit P. Goudelin, par J.-B. Noulet,
broch. 8 pages (très rare), 1,50.
Discours à l'Académie des sciences de Toulouse, par
le président M. Noulet, in-8, 8 pages (très rare"), 2fr.
L'Ane de la pierre polie et du bronze au Cambodge, par
J.-B Noulet, in-4, 36 pages et 8 planches, 3,50.
Etudes sur les cailloux taillés par percussion du pays
Toulousain, par J.-B. Noulet, in-4, 36 pages et 8 plan-

LA SARTAN
Troubairé-Direitour:

Achat — Echange — Ventes

S «J

a,n

a

« GRIL »

De tous les ouvrages intéressant le Midi, surtout
les dialectes voisins du toulousain

22 «
2 0
bû

H2

DEL

Œ

.H 0 =
i»— 3

•H

-S- '

BIBLIOTHÈQUE TOULOUSAINE

? ? t

•■2 E &gt;

a £'
• ■2 a
H

B

2

S'

a. 3

o

bfl ►

" g

1
a) u

•3-S—

II
•s- g «-g2J

.■s&lt;_

:
a»
G «8)1«
O - « « .

M

O *C

* pi)

d

: Ü) B w

'CQ

«
SE
»
s
o (► &gt;

^2

—

u-%,o-Zi&gt;X

©

" B

00

Ü "

B 5 S.S «« _

S

-&lt;u -

2
o « g
- -g &lt; ^

; o.g,.-° 3

S)"S ».s g

S.

Maison Van LEYDEN

5

o » 3 »

S .S

S'il I §
.3'SP^S^1HS5£-S

■ZSJS

PIPES HOLLANDAISES
DÉPOSITAIRE :

•ss »a '

g

o O OJ 3
D
'OS®

0

° s 4!

2

a

O
ST . ... a
« ^ o £
•anS-=aEtt,«S3d».'ï
a
s -r* S o o u fl
a S"
.2.° " PCH "^- - S "; 3= "3
S
1

mon

S.*

S S S'S
ta

«
0 - ^ . O a
» S.
a"
ao 3

Dans tous les Débits de Tabac

DE GOUDA
Marquées E.

tZ
s

11 Millions 349,325 marcs
seront sûrement tirés
Dans ces tirages avantageux,contenant selon le prospectus
seulement 118,000 billets, les lots suivants doivent être
forcément gagnés en 7 tirages dans l'espace de quelques
mois, savoir :
Le lot principal est èv. 500,000 marcs.
1 prime
26 lots à 1 0.000 marcs
300.000 marcs
1 lot à
SOO.OOO marcs
56 lots à
S.000 marcs
1 lot à
100,000 marcs
106 lots à
3.000 marcs
2 lots à
206 lots à
TS.OOO marcs
2.000 marcs
1 lot à
70.000 marcs
812 lots &amp;
l.ooo marcs
1 lot à
1518
lots
à
4oo marcs
65.000 marcs
1 lot à
3oo marcs
401 lots à
60.000 marcs
1 lot à
£00 marcs
140 lots à
SS.ooo marcs
2 lots à
36952 lots'à
15S marcs
S0.000 marcs
1 lot à
40.000 marcs
9959 lots à 134, lo4. loo
1 lot à
rto 000 marcs
9351 lots à »3, 45, »1 m.
2 lots à
So.ooo marcs
en somme : 59.180 lots parmi 118.000 billets ; de sorte que
le nombre des numéros gagnants dépasse amplement la
moitié des billets émis.
Le lot principal du 1" tirage est de m. 50.000 ; celui du
2« tirage, m. SS.OOO ; 3«, m. 60.000 ; 4e, m. SS.OOO ;
5e, m. 70.O00 ; 6«, m. 75.0O0 ; celui du 7', m SOO.OOO,
et, avec la prime de m. 300.000, éventuellement m.
SOO.OOO.
L'émission des billets se fait en billets entiers, demi et quarts
de billets. Le demi, respectivement le quart de billet ne
donne droit qu'à la moitié, respectivement qu'au quart de
la somme gaguée par le numéro du billet.
J'expédie les billets, donnant droit au premier tirage,
officiellement fixé, au prix net de
Francs 7.50 le billet entier
»
3.75 le demi billet
»
l.OO le quart de billet.
Les mises des tirages suivants et la distribution des lots
sur les divers tirages sont indiquées dans le prospectus
officiel qui sera gratuitement expédié à chaque participant,
ainsi qu'à tous ceux qui en font la demande. Chaque participant reçoit de moi, immédiatement après le tirage, la liste
officielle des lots.
Le paiement et l'envoi des sommes gagnées se font par moi
directement et promptement aux intéressés et sous la discrétion la plus absolue.
Chaque commande peut se faire en un mandat-poste ou contre
remboursement. Frais de remboursement : 50 centimes
A cause de l'époque rapprochée du tirage on est prié d'adresser les ordres immédiatement, cependant jusqu'au
IO Novembre
en toute confiance à

i o s »

.AS

'"•2 2
. o a a

Or»íl

par J.-B. Noulet, in-4, 36 pages et 6 planches, 3,50.
L'Age de la pierrè poli', au Cambodge, par le docteur
Noulet, éd. 4877, in-8, 42 pages et 2 planches, 0,50.
Sur l'Anthbacotherium Hippoideum, découvert à Armissan (Aude), par J.-B. Noulet, 4877, in-8,42 pages
et figures, 0,50.
Mémoires sur les coquilles fossiles des terrains d'eau
douce, par J.-B. Noulet, Paris, 4854, in-46, de 428 pages, 0,75.
II» édition, revue, Toulouse, 4868, in-8, 200 pages,
1 franc.
Etude sur la caverne du l'Herm, par J.-B. Noulet,
4874, in-8, 24 pages et 3 planches, 1 fr.
Mollusques terrestres et fluviatïles, qui vivent dans
le bassin sous-pyrénéen, Toulouse, 4834, in-8, 96 pages, par J.-B. Noulet, 1 fr.
Observations sur l'Agaricus Pilosus de Hudson, par
Louis de Brondeau, Paris, 4827,8 pages in-8, et planche (très rare), 1,50.
Fossiles et cailloux travaillés, de Clermont et de Venerque (Haute-Garonne), par J.-B. Noulet, Toulouse,
4865, in-8, 32 pages, avec figures, 0,50.
Edition nouvelle du même, 4866, in-8, 20 pages, flgu«
res, 0,50.
Mollusques des environs d'Âx, par J.-B. Noulet, 4869,
br. 46 pages (rare), 1,50.
Notesur le Polypore Cinabirin, par J.-B. Noulet, in-8,
16 pages, 0,25.
Du Chéropotamede Lautrec, bassin de l'Agout(Tarn),
par J.-B. Noulet, br. 8 pages, 0,25.
Nouveau gisement du Renne, près Toulouse, par J.-B.
Noulet, br. 4 pages, 0,25.
Traité des champignons comestibles, suspects et vénéneux, par J.-B. Noulet et A. Dassier, 4838, 264 pages

avec quelques planches coloriées (très rare), 8 fr.

16, faubourg du Temple, Paria.

Dans tous les Débits de Tabac

Pairs â Cipret
SANS

G. SIUVK.N

—

Papier Gos

—

GOS
A TOULOUSE

Représentants demandés partout où l'article n'est pas dans les débits de tabac.

c.i.o.a
BfZlERS

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="31872">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/20edf2a4367e2cf29ac6c6583404df86.jpg</src>
      <authentication>927d68d72f0f811a2ab5315a869e5ad7</authentication>
    </file>
    <file fileId="31873">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/eaa17dbb3da47bc69b685830371420c0.jpg</src>
      <authentication>9dd8e854ef5efde3247a3948e9d054c8</authentication>
    </file>
    <file fileId="31874">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/defd7b9cefe111fe2349ddbc4716acf9.jpg</src>
      <authentication>7907e525bed903f03b63038aca032f6c</authentication>
    </file>
    <file fileId="31875">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d5ca50b9f8b99acfb8685ecaaafe2c1c.jpg</src>
      <authentication>57ea0875e9d1ba0f2a94115afd7cd74f</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="394303">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="394307">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="394304">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="394305">
            <text>Région toulousaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715434">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394282">
              <text>Lé Gril. - 1897, n°22 (Noubembré)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394284">
              <text>Littérature occitane -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="394285">
              <text>Occitan (langue) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="441285">
              <text>Toulouse (Haute-Garonne)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394286">
              <text>Lé Gril. - 1897 - N° 22</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394287">
              <text>Visner, Gabriel (1846-1909)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394289">
              <text>A. Oulié (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394290">
              <text>1897-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394291">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394292">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/5a526b550a271a294f097605e19ff43b.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="394293">
              <text>http://www.sudoc.fr/038562863</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394294">
              <text>L&amp;eacute; Gril &lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/11289"&gt;(Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394295">
              <text>image/jpeg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="394297">
              <text>1 vol. (4 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394296">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394298">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="394299">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394300">
              <text>http://purl.org/occitanica/11876</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="394301">
              <text>FRB340325101_AB3_1897_11_022</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394302">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="394306">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="395935">
              <text>2015-09-14</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="441286">
              <text>2016-06-09</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="441287">
              <text>Conte, Pierre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="441288">
              <text>Desgrieux, Adrien</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="441289">
              <text>Verderel, Denis</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="441290">
              <text>Ryp</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="817533">
              <text>Lé Gril. - 1897, n°22 (Noubembré) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="822831">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, AB III</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="599182">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="599183">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="599184">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643084">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876003">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2045">
      <name>Contes=Contes</name>
    </tag>
    <tag tagId="2040">
      <name>Fulheton (premsa)=Feuilleton (presse)</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
    <tag tagId="2039">
      <name>Publicitat dins la premsa=Publicité dans les journaux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2048">
      <name>Teatre=Théâtre</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
