<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="12367" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/12367?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:52:30+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="34153">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f0822e2ace32c98c7670e5ac97b02234.jpg</src>
      <authentication>a03e8faab27aae9e39614581cc63e851</authentication>
    </file>
    <file fileId="36850">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/358f84410fb14c7c6f55b7712e90f102.xml</src>
      <authentication>c4c35db5aadeaa2e5a9584c86aee4647</authentication>
    </file>
    <file fileId="36851">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/91be60dece111b0a457c2df7ddd34e35.pdf</src>
      <authentication>e950fe56733deb7d4a26bf8d71fd9b94</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612219">
                  <text>15

QuotorzièmcQwnado, — N"K 158 et 1.7i

O
DE

d'Òst et

15

de Setembre

1935

e©BRET0

L'ESCOLO

OUBERNHATO

E

DEL

N AUT-M1E JOUR

JOURNAU

MESODIE

*—

ODESIOU O L'ESCOLO OUBERNHATO : doutche froncs
Et l'on o lou Journau per res
Lou Journau se bend bint sos lou numero

L'ORGINT :
O

M. PAGES,
OURLHAT.

CLOBAIRE,

BONCO VILLA,

Embouia.
LES POPIÈS:
O

H. DOMMERGUES, PITCHOUNO COR. ,ERO CAZAUD, OURLHAT, SECRETARI.

Toute réclamation au sujet de numéros non reçus doit être
directement au Secrétariat.

Lo bouole, lo Morianno,
Lo bouole omai l'ourai.

La copie doit parvenir au Secrétariat (Petite rue Cazaud),
15 de chaque mois pour insertion au numéro suivant.

adressée

avant le

BOURRÈIO D'OUBERNHO.

Nos récentes félibrées
L'Escolo Oubernhato et son groupe artistique
dirigé avec la compétence et te dévouement que l'on sait par le maître compositeur
P. Redon — ont donné durant ces vacances des
félibrées des plus réussies. Citons celles de Vicsur-Cère, le 12 août, celle de St-Cernin, le 27
août, celle de Conros le 10 septembre, et celle
de St-Santin-Cantalès, le 17.
Partout chanteurs, musiciens, danseurs, diseurs ont su intéresser très vivement le public,
toujours fort nombreux, et venu, quelquefois
de très loin pour les voir et les écouter.
Nous sommes heureux de constater que, en
dépit des défections que l'on sait, nos séances
sont de plus en plus intéressantes et goûtées.
La bonne tenue que l'on se plaît à reconnaître
à notre important groupe artistique — que
d'aucuns ont déjà baptisé « La Bourrée d'Auvergne » — est un sûr garant des succès futurs.

Nous prions cr . de nos amis qui désireraient, à l'avenir, recevoir dans leurs communes, VEscolo Oubernhato et son groupe artistique, de s'adresser à notre secrétaire général,
M. Henri Dommerque, rue Cazaud, à Aurillac,
qui donnera avec plaisir tous renseignements
utiles.
Lo Cobreto.

Départ
C'esl avec beaucoup de regret que nous apprenons
le prochain départ de M. Charles Maurech, le très
sympathique violoncelliste virtuose qui avait mis son
ait à la disposition de I' « Escolo Oubernhato » el que
le public de nos félibrées appréciai! si vivement.
Tout en le félicitant du bel avancement de son gendre, le docteur Lévy, nommé à Orléans, nous le prions
de trouver ici, avec nos remerciements pour sa précieuse collaborai ion, nos meilleurs vœux pour son
séjour dans sa nouevlle résidence.
LO COBRETO.

F0NSJ0UVEAU

�LÜ COBRETO

2

Apposition d'une plaque
à la mémoire de Monseigneur Géraud
et de son frère le Major Géraud
Nous avions annoncé l'apposition de cette plaque dans notre numéro de juin, en avisant nos
lecteurs que nous en reparlerions lorsque la date
en serait fixée.
Nous n'avons pu le faire, car la date était encore incertaine lorsque parut le n° de juilletaoût.
Cette cérémonie a eu lieu à Aurillac le 10 courant, sous la présidence de M. Charles Brun, Majorai du félibrige.
La plaque a été apposée sur un pavillon dépendant de l'enclos de Mgr Géraud, en bordure
de la rue de la Gare.
Le discours de l'abbé Mathieu fut vraiment
remarquable. Aussi fut-il, à maintes reprises, chaleureusement applaudi.
Sa longueur ne nous permet malheureusement
pas de le reproduire (il doit faire l'équivalent d'environ trois numéros de Lo Cobreto), mais nous
pouvons annoncer à nos lecteurs qu'il paraîtra
en plaquette.
Par contre, nous reproduisons plus loin une
pièce en dialecte, du major Géraud et nous sommes heureux d'annoncer à nos abonnés qu'ils
auront, grâce à la famille qui a bien voulu nous
les communiquer, la primeur de maintes autres
pièces inédites des frères Géraud, qui honorèrent vraiment leur petite et même leur grande
patrie.
L'Escolo Oubernhato est heureuse de s'être acquittée envers eux de ce qu'elle considérait comme un devoir.
Elle remercie la famille Géraud de sa si amicale et si généreuse réception après la cérémonie.

ration régionaliste, qui a bien voulu accepter la
prsidence de la cérémonie.
M. Charles Brun remercie 1' « EscoloOubernhato » de l'honneur qu'elle lui a fait, puis il
dégage le sens de la manifestation où il discerne
une application intelligente de la formule de
Barrés : exalter la terre et les morts. Il félicite
les habitants d'Aurillac qui ont à cœur d'honorer
ceux qui ont honoré leur ville et le noble souci
de suivre leur exmple.
M. l'abbé Mathieu, chargé de retracer la vie des
deux félibres, le fera, comme il sied, dans la
langue « meiralo » qu'ils ont tous deux parlée et
qu'il manie lui-même avec une verve étincelante.
Sept enfants virent le jour dans le ménage
Géraud, où le père était tisserand et la mère épicière. Pierre fut mis à l'école des frères d'Aurillac,
puis au collège. Sujet d'élite, il ne trompa pas
ses maîtres. Plus tard élève au grand séminaire
il est ordonné prêtre en 1866 à 23 ans. Doué pour

*
* *

Nous empruntons à l'Avenir du Puy de Dôme
le compte-rendu suivant :
Dimanche 10 septembre, à 16 heures, rue de la
Gare, par les soins de 1' « Escolo Oubernhato »,
une plaque commémorative a été apposée, au
cours d'une émouvante cérémonie, sur la maison
des deux félibres de talent que furent Mgr Géraud
et son frère, le major Géraud. La famille des
deux poètes assistait à cette manifestation ainsi
que de nombreuses personnalités aurillacoises.
M. Dommergues, secrétaire général de 1' « Escolo Oubernhato », présente M. Charles Brun,
majorai du félibrige et délégué général de la fédé- !

MONSEIGNEUR GERAUD

le professorat, il enseigne à Pleaux les lettres et
les sciences pendant quatre ans. A cette époque
il écrit un essai de crittique littéraire qui le mit en
évidence. En 1870 la guerre éclate. L'abbé Géraud
s'engage comme aumônier volontaire et se signale

�LO COBRETO

3

par plusieurs actes d'héroïsme. L'erreur d'une au concours du Val-de-Grâce et débute dans une
bureaucrate fait qu'il n'est pas décoré, comme il carrière qui sera brillante pour lui. C'est un savant
le méritait, de la Légion d'honneur. Après le et un chercheur. En 93, il obtient le grand prix
désastre, l'école des Carmes, où il avait obtenu de physiologie ; en 1906 il est membre de la
une bourse étant fermée, il revient à Aurillac. société des chirurgiens. Galliéni le charge, en
Il est vicaire à Massiac, puis à Saint-Cernin ;
1908, d'organiser les grandes manœuvres de santé
mais né pour le professorat, il veut être précep- et à cette occasion, Paul Doumer lui écrit pour
teur. Il réussit à l'être en 1875 malgré les répu- lui faire part de la fierté qu'il éprouve à le voir
gnances de 1 éveque, il rentre au service d'un honorer la petite patrie. En 1909 il est médecin
diplomate français de Munich. Il est ensuite pré- colonel et dirige le service de santé de Clercepteur du fils de l'ambassadeur de France à mont-Ferrand. Mais ses convictions religieuses
Madrid, le baron Desmichels. Dans la capitale l'ont fait marquer à l'encre rouge. Il se retire avant
espagnole, il fait connaissance avec Mgr Ram- la guerre sans avoir obtenu les étoiles.
polla, nonce du pape Léon XIII, et est nommé,
Au début de la guerre, il reprend cependant
grâce au baron Desmichels, prélat romain. Les du service et le général d'Amade le charge de direlations diplomatiques lui ouvrent d'autres portes riger le service de santé de la quatorzième région
et bientôt le prince de Roumanie lui confie son à Lyon. En 1916, il est médecin-inspecteur dans
fils et l'appelle en Roumanie où il restera 18 ans. les formations sanitaires. Sa santé se brise souEn 1895, entre autres titres honorifiques, il est dain, en 1917.
nommé doyen du chapitre de Bucarest et s'il
Homme aimable, possédant de réelles qualités
n'est pas sacré archevêque de cette ville, c'est de cœur et d'esprit, le major Géraud est un infaqu'il refusa par modestie cet honneur. Il revient tigable travailleur. L'abbé Mathieu qui a eu le
enfin en Auvergne où il vivra encore 20 ans.
On peut affirmer, déclare l'abbé Mathieu, qu'il
fut pour beaucoup dans l'alliance franco-roumaine. Pendant la guerre, par l'intermédiaire de
M. le Préfet du Cantal qui l'en remercia ensuite,
il éclaira le Gouvernement sur l'esprit de la Cour
roumaine. Enfin, désirant, malgré son âge, travailler pour la patrie, il se fit aumônier volontaire
des prisonniers allemands. Il mourut le 31 octobre 1922.
Mgr Géraud fut de la première et de la deuxième « Cobreto ». C'est dans la maison même
où s'est déroulée la cérémonie que nous rapportons que les félibres cantaliens s'assemblèrent
pour lancer « lo Cobreto », qui vit le jour le 15
novembre 1894. Mgr Géraud y collabora et lui
donna quelques-unes de ses poésies, d'inspiration
brève, mais parfaitement polies et limées ; poésies tantôt pleines de malice amusée et de douce
ironie comme « la mort de Bastitou », tantôt graLE MAJOR GERAUD
ves et mélancoliques comme son célèbre (( Regret
a Lisou », ce pur sanglot.
bonheur de lire ses poésies inédites, pense qu'il
Le 15 février 1920, Mgr Géraud accepte la a employé la langue d'Aurillac comme nul autre.
présidence de la deuxième « Cobreto » qu'il a Aussi a-t-il le sentiment de réparer aujourd'hui
le plaisir de voir revivre. Il compose encore « les une injustice et une ingratitude en plaçant au
mâles d'Auvergne » et eai septembre 1921 il rang de nos meilleurs félibres le major Géraud.
préside une félibrée où il donne sademière poésie.
Il espère que ses œuvres seront publiées.
Au cours de la cérémonie, M. Pierre Cardou,
Son frère Louis, né en 1852, est bachelier à 17
ans. Il veut devenir médecin militaire et commen- accompagné au violon par le professeur P. Redon,
ce par être surveillant à l'école Monge de Paris, a chanté avec émotion « le regret à Lisou » de
où il perd bientôt sa place. Pour l'aider, son Mgr Géraud. Le groupe artistique de 1* « Escolo
frère Joseph se fait nommer à Paris, où il occupe Oubernhato », soutenu par l'orchestre, a chanté
la place de chef télégraphiste à l'Elysée. Les deux « les mâles d'Auvergne » », paroles de Mgr Géfrères travaillent ferme. En 1877, Louis est reçu raud, musique de P. Redon.

�4

LO COBRETO

Enfin, M. Dommergues a dit une poésie du
major Géraud: « Fait-toi curé ».
Parmi l'assistance distinguée, la famille était
représentée par M. Joseph Géraud, chevalier de
la Légion d'honneur, ancien chef du service de
télégraphie de l'Elysée, frère de Monseigneur
Géraud et du méedcin-colonel ; Madame Louis
Géraud, veuve du médecin-colonel, et ses enfants ; M. Gerbert Géraud, docteur en médecine,
licencié ès-sciences, et sa fille ; M. Bernard Géraud, docteur en droit ; Madame Bernard Géraud
et leur fils ; M. Joseph Géraud, prêtre de SaintSulpice, docteur en théologie, professeur au grand
séminaire de Rodez ; Mlles Suzanne, Denyse et
Cécile Géraud ; le colonel Communal, officier de
la Légion d'honneur ; Madame Communal, et
leurs filles.

A CWROS
Aussitôt la réception dont il vient d'être question terminée, des autos et autocars envoyés par
M. Delavenne, emportaient les membres de l'Escolo Oubernhato et son groupe artistique à
Conros.
Dans le parc merveilleux de l'antique château,
se déroula la plus belle félibrée qui ait jamais été
donnée en Haute-Auvergne.
Le 10 septembre fut vraiment une journée qui
comptera dans les annales de l'Escolo Oubernhato.
M. Charles Brun la résurre on ne peut mieux
dans le compte rendu ci-après :

Grande et bille journée félibréenne
Les nécessités de notre campag'ne régionaliste
m'ont amené, ces mois derniers, aux quatre coins
de la France. J'ai Vu, partout, des groupes agissants et de belles fêtes de la tradition : on me
permettra de dire que j'ai été particulièrement
satisfait des manifestations qu'avait organisées,
dimanche dernier, ï uEscolo Oubernhato » d'Aurillac.
Le trait qui m'a le plus frappé est que les très
nombreux auditeurs comprenaient tous à merVeille la langue d'oc. On ne s'y trompe pas :
quand un auditoire rit où i7 faut rire, la preuve
est bonne. Décidément, on était un peu pressé
d'enterrer ainsi nos dialectes : ils ont la vie dure.
Si nous tenons à eux, c'est que nous les savons
liés étroitement aux originalités régionales, à nos
façons propres de penser et de sentir. Les danses,
les chants, les déclamations du groupe artistique
de FEscolo font un ensemble dont il ne faut rien
détacher. Si le programme comprenait une partie
française, d'ailleurs assez discrète, c'est par défé-

rence pour les étrangers au pays, c'est, aussi,
pour démontrer que, suivant le mot de Mistral,
« nous sommes tous de la grande brance ». Cela
n empêche pas d'être de bons auvergnats, et bien
au contraire.
L Escolo s'est bien marqué sa tâche. Préparer
l'avenir, connaître le présent, respecter le passé.
Aussi la première partie de la fête était-elle consacrée à honorer la mémoire de deux nobles enfants d"Aurillac, félibres tous les deux et tous les
deux utiles à leur cité et à leur pays, Monseigneur Géraud et son frère, le major Géraud. Une
plaque a été apposée sur leur maison devant une
feule attentive. C'était à M. l'abbé Mathieu qu'incombait le devoir de les faire revivre: il s'en acquitta avec esprit, érudition et conscience. Deux
portraits bien tracés, deux biographies exactes,
l'analyse, agrémentée de citations judicieuses,
de l'œuvre poétique des deux frères, le tout dans
une solide prose auvergnate, non point trop savante, mais très pure. Le succès fut vif. Des
chœurs, des récitations de poèmes illustrèrent son
discours, que suivit une charmante réception organisée par la famille des deux héros de la fête.
Après quoi, en route pour la félibrée qui Va se
dérouler dans le cadre merveilleux de Conros. M.
et Mme Delavenne, que Y Auvergne est en train
de s'annexer et que f ai toujours connus à mes
côtés, même quand l'idée régionaliste avait peu
d'adeptes, ont mis, en effet, leur château et. leur
parc à la disposition de l'Escolo Oubernhato.
Hospitalité généreuse et largement gastronomique,
qui fut non moins largement goûtée par les six ou
sept cent personnes que l'invitation avait attirées.
Sous le « reinage » de Madame Delavenne, élue
suivant le rite, et dans un cadre admirable de
verdure dorée par le soleil déclinant, l'Auvergne
allait se révéler dans son âme traditionnelle :
chants populaires, récits plaisants, bourrées sonores. M. Redon, qui dirige le groupe artistique de
l'Escolo et qui s'est prodigué ce jour-là, animateur, metteur en scène, compositeur, instrumentiste, peut être fier des résultats de son apostolat.
Ses artistes y allaient de plein cœur, avec une
joie communicative, et 1 auditoire ne ménageait
ni ses rires, ni ses murmures d'approbation, ni
ses applaudissements.
Je ne songe pas à répéter ici le programme :
mais il me faut citer, au moins, Mme Boer, MM.
Cardou, Delzangles, Cueilhes, les frères Cambourieu, M. Dommergues, enfin.
Au début, M. Pagès et le président de la fête
avaient, en quelques mots très applaudis, exposé,
l'un le dessein formé par l'Escolo Oubernhato et
les succès déjà obtenus par elle, l'autre le sens
de la manifestation. En dansant, en chantant, les

�LO COBRETO

5

artistes, qui ne sont pas des professionnels, qui

châtelains auvergnats, à tecevoir les troubadours

Valent mieux que beaucoup de professionnels,

d'aujourd'hui, groupés autour de YEscolo Ouber-

n ont d'autre propos que d'exalter l'âme auvergnate. Chacune de nos provinces à un trésor de

nhato.
Ils tâcheront, en reconnaissance, de se montrer

folklore, un ensemble de traditions, un patrimoine
moral. Ils « célèbrent une liturgie », a pu dire

à la hauteur de leurs devanciers.
Ils ne vous apprendront pas, comme autrefois

Vun des orateurs, « celle de la terre et des morts ».

Pierre de Vie, le Joyeux Moine de Montaudon
« Comment les Dames font leur fard ».

Gaie ou mélancolique, naturelle, vigoureuse,
l âme provinciale, que Paris et ses modes avaient
un peu étouffée, renaît, Dieu merci! et fait entendre sa voix. L'Auvergne se devait de ne pas
être en retard.
Charles BRUN,
.
Majorai

du

félibrige,

Délégué général de la Fédération
Régionaliste française.

Général de la Seine, conseiller municipal de Paris ; Madame et Monsieur Deloncle, sénateur de
la Seine ; Madame Charles Brun ; M. Jean Boucher ; M. René Malliavin, de la revue des Provinces de France ; M. Roucheux ; M. le comte
de Pressac ; M. Charles Tisseyre, ancien député ;
M. Gandilhon Gens d'Armes ; M. le docteur
Edouard Delavenne, etc, etc.
croyons

devoir

reproduire,

que s'est tracé
a fait revivre,
avait créée en
cinq ans.

Parmi les personnes qui vont nous entendre,
il en est peut-être, qui ne savent pas ce que c'est
qu'un félibre et ce qu'est YEscolo Oubernhato.
Permettez-moi, donc, de le leur apprendre ra-

Parmi les assistants, noté : Madame et Monsieur
Georges Delavenne, ancien Président du Conseil

Nous

Ce n'est point du programme
YEscolo Oubernhato, lorsqu'elle
en 1920, celle que Vermenouze
1895, et qui ne vécut, alors, que

également,

le discours que prononça notre sous-capiscol, M.
Eugène Pagès, pour présenter 1*Escolo Oubernhato.

pidement, en leur citant ce que j'en ai dit à Vie
en juillet 32, lors d'un discours que j'avais été
chargé de prononcer le jour de l'inauguration
d'une plaque à Pierre de Vie.
Un félibre ! C'est un homme qui aime son pays
natal, sa langue et ses coutumes ; un homme
qui chante la terre où il est né, dans la langue
qu'il apprit au berceau, ou qu'il entendit, tout
jeune, parler autour de lui et qui, peu à peu,
s'est mêlée à son sang pour faire battre son cœur ;
un homme qui garde et qui fait connaître les
noms et les œuvres de ceux qui, avant lui, eurent
le même amour et poursuivirent le même but ;
un homme qui fait tout cela, non point pour en
tirer profits et honneurs, mais pour rien. Un berceau avec ce qu'il contient, ça ne se vend pas,
ça se garde et ça se chante !

Mesdames et Messieurs,

L'Escolo Oubernhato! c'est un groupe de féli-

Au nom de YEscolo Oubernhato, j'ai l'agréable
devoir de remercier Monsieur et Madame Delavenne d'avoir bien voulu nous convier à donner
une félibrée dans leur mervielleux parc de Conros.
Cela nous reportera aux temps anciens où le
troubadour, comme le dit de la Salle, a allait de
« château en château, de ville en ville, boute« entrain indispensable de toute fête, prétexte
« recherché de ces grandes réunions, de ces
« Cours d'Amour, dont la noblesse féodale se
« moontrait particulièrement friande.
Ce ne sera d'ailleurs pas la première fois que
les vieilles tours de Conros Verront se dérouler
sermblable distraction artistique et littéraire.
Sous leur toit habita, en effet, au 13e siècle, un
troubadour célèbre, Astorg d'Aurillac, baron de
Conros.
Et, plus tard, le château de Conros fut l'un des
derniers à recevoir,

dans ses Vastes salles,

les

troubadours à leur déclin.
Je vous félicite, Madame et Monsieur, de renouer la tradition et d'être les premiers, parmi nos

bres qui vont, à travers champs, chanter, danser,
dire des vers, ou, si vous le préférez, porter de
la joie et de la poésie partout où on les appelle,
aussi bien dans les maigres bruyères de la châtaigneraie que dans les plantureuses prairies de
la Cère.
Ce programme, elle l'a fidèlement exécué jusqu'à ce jour.
C'est ainsi qu'elle a apposé des plaques à la
mémoire de Pierre de Vie, Veyre, Bancharel,
abbé Courchinoux, de la Salle, Mgr Géraud, son
frère le Major, injustement méconnu, et quelle
se propose d'en apposer à l'abbé Four et à Dusserre, de Carbonat, le plus illustre de nos paysans.
C'est ainsi, également, qu'elle a donné de nombreuses félibrées philantropiques.
Son activité bienfaisante et désintéressée, lui
a valu d'être citée en exemple dans l'organe général du félibrige, publié sous la haute direction de
la noble veuve de Frédéric Mistral.
Nous avons eu, en effet, la très agréable sur-

�6

LO COBRETO

prise de lire ce qui suit dans le n° de Lou Félibrige de janvier-mars dernier.
« L'Escolo Oubernhato fait savoir que, le 10
« mai, elle donnera une soirée de bienfaisance
« au profit des Petites sœurs des pauvres, au
« théâtre municipal d'Aurillac, et qu'elle donif nera le même programme, le lendemain, aux
« enfants des écoles.
« C'est un exemple de bonne propagande que
« nous conseillons à tous les groupes félibréens.
« Que notre action prenne un biais humanitaire,
« cela ne peut nous gagner que de la sympathie
« et, d'un autre côté, nous n'irons jamais assez
« vers les enfants —■ Le Capoulié l'a dit à Agde :
« Entrons dans la vie ! »
Notre Ecole a donc des lettres de noblesse qui
lui donnent accès même dans les plus ant'ques
châteaux.
Nous vous remercions encore une fois, Monsieur
et Madame, de lui avoir ouvert le vôtre.
Nous vous remercions également d'avoir eu la
délicate pensée de mettre cette jélibrée sous la
présidence de M. Charles Brun, l'un des plus
sympathiques et des plus êrudits majoraux, dont
s'honore le félibrige. C'est avec un plaisir, aussi
grand que lui, ce n'est pas peudire,que nous le
voyons revenir chez nous.
Mais comme il sait que toute les Cours d'Amour
se déroulaient sous la présidence d'une Reine,
il ne m'en voudra certainement pas de placer à
côté de lui Madame Delavenne, à laquelle je dis
ce que nos artistes vont lui chanter :
Aimable châtelaine,
D'ici la noble Reine,
C'est pour vous, qu'en cejour,
Chantent nos troubadours.

FAI TE CURAT !

Fai te curat
Pourtoras roupo fino
Fai te curat
Ouras bounet corrat,
Copèl bourrut, del minet sur l'esquino,
Escarpins nions de bouclotos sorrat.
Lou boun curat
N'es pas uno bitrino,
Lou boun curat
N'es pas lou pus dàurat
Per se besti n'o pas besoun d'ermino
Estimo mièlb des gospdurous forrat.
Fai te curai
Ouras oustau de tnèstre,
Fai te curai
Ouras combrou cirai,
Ser è moti tunoros pel compèstre,
Per degun sio seras pas embòurat.
Un boun curat
Fo pas cas dcl bondèstre,
Un boun curat
Del cièl s'es oturat,
Se fo glorio de floqui jioul cobèstre,
Per lièt sttuben n'o pas quite ploncat.
Fai te curai
Cadun te foro fèsto
Fai te curai
E seras ozourat
Per te ròuba toutes foròù botuèsto
Toutes se bouròu fa dcl tounsurat.
Paure curai
Ni mai s'ères lo pèsto
Paure curat
Es mai (pie mai piotat
Cadun te fut mes lou boun Diù t'orrèsto
E maugrcs tout ès lou mièlh portogêat.

F ai te curat,
Monjioras de lo mitchio,
Fai te curat
Otiras prou bi tirat,
De postissous possoras pas ebetchio,
De pouletous seras oposturat.

Fai te curai
D'escuts n'ôuras un cari
Fai te curat
D'escuts n'ôuras des sats
Popièirous blus ol fourni del secretari
Foròu ploungiou l'un sus l'autre entossats.

D'èstre curat
Ouguère masso ebetchio,
D'èstre curat
Me serio plo corral,
Mes obon teins foguère l'escorbitchio...
De tont d'ounour ne toumbère opaùrat.

Nostre curat
Se passo plo d'ormari
Nostre curat
Es tout espilionsat
Louis d'or quond n'o l'escompo dins les barri
Deis « gronds morcès » n'otapo : Dièu z'o sat !

�7

LÛ COBRETO
Fai te curai
Me disou leis bisèno
Fai te curat
Ço fosiòu pel Pobat
Per tu foren croma lo porrousino
N'en moufioras fum ol « Magnificat ».
Per lour curat
Estirou lo mouchino
Per lour curat
Où reserbo de crat
0 l'escoundut li fiquou pudicino
E cado nuèt li bòu douna sobat.
Brabes curats
Daissat possa l'ouratge
Brabes curats
Prou mai tes sou possat
Lcbat les uèls que bous donne couratge,
Que bau lou temps dobon l'Eternitat.
Dr Loms GERÀUD,
23 Septembre 1903.

ooooooooooooo
LOU OOllIOT
Lou long de lo Jiourdono
Un goudot se perdèt,
01 pus mièt de lo plono
Sur l'èrbo s'estendèt.
Lou paure ome plourabo
Oti se desoulabo,
Quond bei dins un prodèl
Miéto è soun troupèl.
— Digo-me, postourèlo,
Ound es lou boun comi?
Seriós font brobounèlo
De me tira d'oti.
Ai ! lo mio pauro momo
Oqueste moumen bromo,
Dcou fa cerca pertout
Soun paure Louitou.
— Moussu, me fosè reire,
Cau pas se desoula ;
Sès trop bel, poudès creire,
Sès trop bel per plourà.
Anen, benès, pecaire,
Bau bous tira d'ofaire
Quond on es to foutrau
L'on demouoro o l'oustau.

— Tiro soni pas bien dounde,
Mé soui plo courojous ;
M'où dit que li o mai mounde
01 délai d'ol Pojou.
Zo te poudio pas creire,
Ai bougut z'ona beire ;
Tont de causos ai bit,
N'en soui estobouzit.
Sui bouord de lo ribiéro
Per gonha de l'orgint,
Un ome om uno péiro
Fosia coudan, coudin ;
Soun grond coutèl rosclabo
Touto l'èrbo toumbabo ;
Ourias dit, per mo fe,
Qu'oquo fosio del fe.
Que d'ouglonos, droulleto,
Oqucl aure es corgat !
Ièu bese que n'en peto
Del pé jusquos ol cap.
— Moussu oquelos gronos
Sou pas de los ouglonos ;
Mé sons bous faire tort,
N'en regolon lou pouort.
Tonès, dorcat los cledos,
Se sès prou dégourdit ;
Iéu torne ber mos fedos ;
Oti o bouostre comi,
Souètc qu'oquesto onnado
Li aclio prouto cibado
Per embuca les piots,
Les ases, les goudots.
P. GERAUD.
Pleaux, 12 mars 1869.

Guide du Cantal
M. Henry Delmont, le sympathique négociant de la
rue Emile Duclaux, vient de faire éditer un « Guide
du Cantal », dont le besoin se faisait très réellement
sentir.
11 est si précis et si complet, que nous estimons
qu'il devrait se trouver non seulement entre les mains
des touristes étrangers, — auxquels il est indispensable, —. mais encore entre celles de tous nos compatriotes, qui connaissent généralement mal leur département.
Grâce à ce Guide, ils ne pourront plus ignorer les
beautés naturelles et les sites merveilleux à côté desquels ils vivent, souvent sans e'en douter. M. Delmont
les leur signale avec une précision rare. '
Il n'est pas de ceux, en effet, qui parlent de choses
qu'ils n'ont pas vues.

�H

LO COBRETO

De même que. dans nos vieilles maisons de campagne, où L'on esl agréablefhenl surpris de voir briller
le cuivre et l'étain, la maîtresse de céans esl Itère de
dire que c'est grâce &lt;c à l'huile de coude » qu'elle
obtient ce brillant, de même on se rend compte, à la
lecture du Guide de M. Delmont, que c'est grâce à,
« l'huile de jarret » qu'il a pu faire un ouvrage aussi
complet.
11 semble bien, en effet, qu'aucun détail méritant de
figurer dans un Guide n'ait été oublié et son texte
est aussi précis qu'une photographie. 11 reproduit
fidèlement toul ce qui peut être utile aux excursionnistes.
11 ne manque pas, notamment, de leur signaler les
claires et fraîches sources où ils pourront faire « leur
plein d'eau », ce qui est aussi précieux pour les piétons, que « le plein d'essence » pour les automobilistes.
Et, ce qui ne gâte rien, même dans un Guide, à
côté de sèches énumérations, obligatoires en pareil
cas, l'auteur sait, par de poétiques descriptions, faire
éprouver, par ses lecteurs, le charme qu'il a ressenti
lui-même à la vue de certains sites. Lisez, par exemple, ce qui a trait au Lioran :
(( Lorsque le voyageur vient de quitter la vallée
« de la Cère pour arriver au Lioran, au débouché des
« deux tunnels, de la route et du chemin de fer, il
(( est surpris par le contraste soudain du paysage,
ce Le décor a changé. L'air est plus vif; les sapins
« séculaires paraissent monter à l'assaut des mon(( tagnes. Le vert tendre des gazons, émaillés de fleurs
(( aux teintes vives, s'harmonise avec la route plus
« sombre de la forêt et les crêtes rocheuses se des&lt;( sinent nettement dans un ciel plus bleu...
&lt;( Le murmure du vent tout imprégné de fortes sen» teurs, et le bruit des clairs ruisseaux, font oublier
« les rythmes endiablés d'un jazz nègre et les tangos
« langoureux ».
Le Guide de M. Delmont est agrémenté de nombreux
clichés et de plusieurs cartes qui le complètent très
heureusement.
L'une de ces cartes, assez originale, est désignée
sous le nom de « Carte des spécialités du Cantal ».
Puisque, dans un article liminaire, M. Delmont
autorise ses lecteurs à lui signaler les omissions qu'il
aurait pu faire, qu'il veuille bien me permettre de lui
dire que je regrette qu'il n'ait pas fait figurer, sur
cette carte, Cheylade et ses » poulacres ». Qu'ès aco ?
va-t-il me demander probablement, ainsi que la plupart de ceux qui me liront. A tous je répondrai :
c'est, tout simplement, l'une des meilleures spécialités de Haute-Auvergne.
L'ouvrage de M. Delmont a été édité par l'U.S.H.A.
avec un goût parfait, comme tout ce qu'elle édite.
11 est contenu dans une élégante couverture souple
qui assure sa conservation et en rend la manipulation aisée.
■ ,
Eug. PAGES.

Repopiados bertodièiros
En mai tournores
En mai recebres.
Que sat jomais douna,
Pòt jomais demondo.
Dono dons còps, quau dono sul pouce.
Toujour un boun cur
Chailo lou molur.
Uno missonto sonado, bau mai qu'un trauc.
Del molur del bisin eau pas faire soun gaud
Pourrio prou sons esta dorca sur bous d'un
[sault.
Tout pichoun siasco Poustolot, l'i o omplo
plasso pels omics bertodiers.
Boun omic
Boun obric.
Faus omic
Faus lobric.
Aures dich tout lou mau de quauqu'un,
quond l'aures trotat d'engrat.
Pel proufìt, fausso omistat.
L'i o res de plus faus
Qu'un omic pel caissau.
Donnas pas d'omistat
Onoquel qu'es sons grat.
Pòt gaire mestreja
Quau sat pas coumonda.
Lou douna flouris,
Refusa pourris.
Serca lou befaire
Quo's dejas lou faire.
Lou reprouchaire es toujour reprouchodou.
Cau pas fodeja dobon les malirous.
Un tros de po ohuèi, bau mai que lo caisso
demo !
Res sat mai de mau
Qu'un reproche o faus.
Sur uno gauto d'efon
Un emplastre met lebon.
D'O. CARTY.
Ourlhat. — Estomporio Poirier-Bòttreau.
Lou Gerent : Poîrier-Bottreau.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="36852">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b6a896486074d2a93b7365c61ae30941.jpg</src>
      <authentication>b2a1644a94bddbe74b0cacba52e3b696</authentication>
    </file>
    <file fileId="36853">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8ed92ecb29bb5a4caa09217b804dd3e8.jpg</src>
      <authentication>1aa51fb9b0340dbfe8cecf1e84b6b922</authentication>
    </file>
    <file fileId="36854">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d9591fa528d5db1fc40719c34c3db37d.jpg</src>
      <authentication>da8b3a7e160a36d3953e26f593dedcb8</authentication>
    </file>
    <file fileId="36855">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f403fbe62d9aad646ec27f1f18198b76.jpg</src>
      <authentication>2aa20908b040d2332fc9437630b7f2f1</authentication>
    </file>
    <file fileId="36856">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/dec37c34902371903e00305dfe3fbc71.jpg</src>
      <authentication>fd38b09f7a50404dc34ea98501574de1</authentication>
    </file>
    <file fileId="36857">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9a0e9b876ac914e3cc3927c851ab547b.jpg</src>
      <authentication>62cdbcd76649b9aac6dc5bc678a888a1</authentication>
    </file>
    <file fileId="36858">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2e5db9043a3f01f4a5ae012e80848d9b.jpg</src>
      <authentication>ee5e82c8b4123604e2e6a2a80cd224fd</authentication>
    </file>
    <file fileId="36859">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/dce0eff8c98e50a31eb7bc371cd69560.jpg</src>
      <authentication>231b5c79ca25925ed8c55df8a609a205</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="408403">
            <text>Auvergnat</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="408404">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="408405">
            <text>Auvergne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715620">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408382">
              <text>Lo Cobreto de l'escolo oubernhato è del Naut-Miejour. - 1933, n°158 et 159 (Ost et Setembre), Onnado 14</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408384">
              <text>Littérature occitane -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408385">
              <text>Littérature auvergnate -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408407">
              <text>Auvergnat (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408386">
              <text>Lo Cobreto. - 1933 - N° 158/159</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408387">
              <text>Vermenouze, Arsène (1850-1910)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408389">
              <text>Estomporio de M. Poirier-Bottreau (Ourlhat)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408390">
              <text>1933-08</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="439729">
              <text>1933-09</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408391">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408392">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/f0822e2ace32c98c7670e5ac97b02234.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408393">
              <text>http://www.sudoc.fr/08971329X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408394">
              <text>Lo Cobreto &lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/11926"&gt;(Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408395">
              <text>image/jpeg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408397">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408396">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408409">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408398">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408399">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408400">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/12367</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408401">
              <text>FRB340325101_Y1_1933_08-09</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408402">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408406">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408410">
              <text>Aurillac, France</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408411">
              <text>point(44.930953,2.444997)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="412732">
              <text>2015-11-13 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="439730">
              <text>2016-06-07</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="439731">
              <text>Charles-Brun, Jean (1870-1946)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="439732">
              <text>Géraud, Louis (1852-1917)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="439733">
              <text>Géraud, Pierre (1842-1922)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="439734">
              <text>Pagès, Eugène (1870-1961)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="439735">
              <text>Carty, O.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="817722">
              <text>Lo Cobreto. - 1933, n°158 et 159 (Ost et Setembre), Onnado 14 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823023">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, Y 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="599749">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="599750">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="599751">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643285">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876244">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2045">
      <name>Contes=Contes</name>
    </tag>
    <tag tagId="149">
      <name>Literatura occitana = littérature occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="2044">
      <name>Novèlas=Nouvelles</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
