<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="12369" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/12369?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:33+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="34151">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/89005b0473cceaed2af8390c44679fcd.jpg</src>
      <authentication>a03e8faab27aae9e39614581cc63e851</authentication>
    </file>
    <file fileId="36826">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9e35aa4752caf066f70c2fb5381bdd8b.xml</src>
      <authentication>dd32b99aff8feb93544d64db995e56ca</authentication>
    </file>
    <file fileId="36827">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1fce8fd11401889f4f57adcabdef5f02.pdf</src>
      <authentication>5998e79d98bb768711e4591014a00e36</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612217">
                  <text>C.I.D.O.

BEZIERS
Quotorzièmo onnado. — N° 156

15 de Jun 1933

L0 eOBRET0
DE

L'ESCOLO

OUBERNHATO

E

DEL

NAUT-MIEJOUR

JOURNAU

MESODIE

ODESIOU O L/ESCOLO OUBERNHATO: doutche fW-*
Et l'on o lou Journau per res
Lou Journau se bend bint sos lou numero

L'ORGINT:

0

M. PAGES,
OURLHAT.

Embouia.

CLOBAIRE,

BONCO VILLA,

LES POPIÈS :

0

M. H. DOMMERGUES, PITCHOUNO CORRIERO CAZAUD, OURLHAT, SECRETARI.

Toute réclamation au sujet de numéros non reçus doit être adresse*
directement au Secrétariat.

l.n bouole, lo Morianno,
Lo bouole omai l'ourai.
BorRRÈio

La copie doit parvenir au Secrétariat (Petite rue Cazaud), avant
15 de chaque mois pour insertion au numéro suivant.

D'OUBERNHO.

Per 1 igi

ENSINHODOU
. Apposition d'une plaque commémorative.
Souscription.
3; A nos abonnés.
4. Alouette nocturne (ET. MARCENAC).
5, L,ou roustit del curat (J..-M. GASTON).
6. Les librous.
7. Lei maufachos de lo T. S. K. (H. DOMMKRGUES)
8. Fête du 28 mai 1033 de l'Auvergne à Lille.
Sketch en 1 acte de René BERGEAUD.
9. Vie-sur....Scène : Amour du pays natal (suite)
(Eug. PAGÈS).
1

2.

la

lo

Ai se prononce ■ ay
au —
aou
—
ei
—
—
ey
èi
—
—
èy
ei
—
—
oy
eou
eu
—
—
èou
èu
—
—
—
—
oou.
ÒU
11 (mouillés)
—
—
nh

—

—

j
ch

—
—

—
—

gn
tj
tch

Ex.
—
—
—
—

: Fai, fardeau
Mau, mal.
Dei, des
Sèi, sureau.
Loi, les
Seu, suif.

Q#£ta5 BAUB&gt;
Pòu, peur
Bièlho,
Conho,
Jour, jour\
Chobal, ch

LA
TRA M UN TA. &amp; *

�LO COBRETO

2

Apposition d'une plaque
com mémo rat i ve
Continuant le programme qu'elle s'est tracé,
YEscolo Oubernhato apposera cette année une
plaque de marbre à la mémoire de Mgr Géraud et de son frère le major Géraud, qui furent, tous deux, les principaux collaborateurs
de Vermenouze à la première Cobreto. Nous
en reparlerons lorsque la date sera fixée.

SOUSCRIPTION
L'Escolo Oubernhato a cru de son devoir
de s'inscrire pour cent francs sur la liste de
souscription en vite de l'érection, à Aurillac,
d'un monument à Paul Doumer.

A NOS ABONNÉS
Sous le titre : La Grande pitié des petites
revues », l'intéressante revue régionaliste « La
Tramontane », publiait les lignes suivantes
dans son Numéro de Juillet-Août 1932 :
« Ces temps de crise; sont particulièrement
funestes aux petites revues. Leurs feux diminuent chaque jour et ces foyers intellectuels sont généralement menacés d'extinction. Dépourvues d'une partie de leur publicité, abandonnées par quelques-uns de leurs
abonnés, privées de quelques concours financiers bénévoles, les sacrifices de leurs
directeurs alourdis par les contre-coups de
la restriction économique dont ils sont victimes, plusieurs ont cessé de paraître, non
sans une plaintive révolte parfois. Le plus
grand nombre ont espacé leur publication
pour attendre des temps meilleurs ; des revues mensuelles sont ainsi devenues bimestrielles ou même trimestrielles.
« L'appel poussé par nombre d'entre elles,
« au seuil de 1932, est émouvant et angoissant
« à la fois... C'est comme un impressionnant
« S. O. S. lancé dans l'espace et le cri d'alarme
« s'est répercuté de toutes parts. »
Ces lignes, tragiquement vraies lorsqu'elles
furent écrites, le sont tout autant aujourd'hui,
alors que la crise économique et financière n'a
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«
«

fait que croître et augmenter le nombre de
ceux pour lesquels la restriction n'est pas un
vain mot.
Aussi, sommes-nous vivement reconnaissants à nos abonnés, de la nouvelle preuve de
fidélité qu'ils viennent de nous témoigner.
Les encaissements de cette année sont, en
effet, terminés et malgré la crise qui, hélas!
sévit chez nous comme partout ailleurs, jamais
le nombre des quittances revenues impayées
ne fut aussi réduit.
Cela nous permet de commencer notre quatorzième année avec, en caisse, beaucoup plus
d'argent qu'il nous en faut pour faire face à
toutes nos dépenses habituelles.
14 ans! Qui aurait osé prédire une pareille
longévité à la seconde « Cobreto », alors que la
première ne vécut que cinq ans, malgré la notoriété justement méritée de Vermenouze.
Nous avions espéré, en la ressuscitant, que
« Lo Cobreto » aurait pu grouper autour de
son « ouire » tous les hauts auvergnats qui
exaltent, en français ou en patois, la beauté
et des charmes de leur petite patrie, ou qui
en conservent la langue, les légendes et les
traditions.
Nous regrettons vivement que ce but n'ait
pas été complètement atteint et, au seuil de
cette 14e année, nous tenons à exprimer notre
reconnaissance à nos abonnés pour la fidélité
qu'ils nous témoignent depuis si longtemps.
Nous l'exprimons également à nos compatriotes, pour la sympathie avec laquelle ils
nous accueillent dans nos félibrées qui seront,
désormais, de plus en plus variées.

Alouette nocturne
Au-dessus de nos champs qu'on! retournés mes bòeufs,
Où le veuf joue avec les tremblantes avoines
Au-dessus des forêts, des pacages herbeux,
De mon profond jardin qu'embaument les pivoines,
Parfois une alouette escalade le ciel
Dans le silence bleu d'une nuit printanière,
Flûtant éperdûment un air sempiternel,
Disant sa «fraude ivresse à la nature entière.
Est-ce pour invoquer quelque divinité
Qu'elle monte si haut, d'où nous vient la lumière ?
A-t-elle aussi son Dieu, clément ou redouté ?
Et ses appels flûtés sont-ils une prière ?

�3

LO COBRETO
Dit-elle an. Créateur de protéger les siens,
Sa petite couvée entre l'herbe fleurie ?
Ou plutôt oubliant ses terrestres biens,
Dit-elle de l'éther toute la griserie ?
Je Fécoûte flûter dans l'apaisante paix
Que les étoiles d'or et la lune couronnent.
Tandis qu'en la fraîcheur des bois les plus épais
De nocturnes esprits follement tourbillonnent.
N'es-tu point ma sœur, toi qui, narguant le savoir
El le bruit infernal des ailes mécaniques,
Prolonges ton vieux chant, pour dire ton espoir,
Dans la divine paix des amours bucoliques ?
Oui, n'es-tu point ma sœur, alouette des nuits,
Où tels des pbares d'or sur de célestes grèves,
A l'heure où des mortels se sont calmés les bruits,
Les lampes du ciel bleu réveillent tes beaux rêves ?
Etienne MARCENAC.

Les discours me coumbenou gaire
Sourtès bous, me forias monqua lou desporti.
Tonès, tont que lo sauço ociabo
De cou ose è que foson res oti toutes dous,
Bous corro beni dins lo cabo,
Guiral, me tròuca dous pounsous.
L'oucosiù me semblo cousido
S'opensèt Guirolou, que n'èro pas foutrau,
E belèu, jiomai, dins mo bido
Lo roncountrorai pas otau.
Sons se faire prega, dobolet ò lo cabo
Omb uno pounchio e dins quatre couops de mortèl
Tròuquèt un pounsou de bit bièl ;
Mès coumo lou bit s'en onabo,
Qu'ouguèt qu'ombe soun det pounchut, Morgoridou
Boucbièsso lou trau del pounsou.
Moun det n'es pas uno cobillo !
S'opensabo lo pauro fllho !
Lèste coummo un cobrit, oprès oquel trobal
Lou fomus componè Guiral
Mountét ù lo cuisino e sons uno poraulo
Dempourtèt lou roustit que troubèt sur lo taulo
E pus biste qu'èro dintrat
Sourtiguèt de chias lou curat.
J.-M. GASTON.

Lou roustit del curat

iiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiin

i

L'obat Maro, curat d'en Souco-Rousinèlo
[nbitèt ò dina — coummo fosio touchiour —
Souri componiè Guiral, un jiour
D'odourociù perpeluèlo.
Countent coummo uno graulio, è fier d'oquel coubit
Lou componiè Guiral, qu'aimabo plo lou bit
S'opensèt : bau mongia, tout aro, quauquo poulo
En fricossèio ou cuèchio ò l'oulo.
01 dessèrt ourai del bit bièl
Per me deroulha lou cerbèl :
Cou eurât diou l'aima ; so caro touto rougio
E redoundo coummo uno gougio
Fo pas tuort, crese pas, ol prouberbe que dit
Qu'uno pou colo de boun bit.
Preso omb un pan de coumponatche
Dono ò l'orne fouorço è couratche.
Sur oqueichis prepaus, lou componiè Guiral,
Bestit de niòu, rosat, conde coummo un mirai,
O mièjour monquo un quart se troubabo ò lo euro
Sons brut, lougiè, l'orne s'otuio
De lo meneto, è plet d'emouciu, sul moument,
. L'i debito soun coumpliment.
— Bounjiour, Morgoridou, s'es uno cuisinièro
Coummo s'en trobo pas soubent.
Ai respirat pel lo eorriero
I.o sentour del roustit, dempourtado pel bent.
— Anen, s'est un coumplimontaire
Co fo Morgoridou sourtès bous d'oproti.

LES

LIBRGUS

Taritatous (J). — Les félibres rouergats ne sauraient nous en vouloir d'affirmer qu'Auguste Bénazet
reste le plus actif d'entre eux.
Après : Prèp del clouquié ; Couontes à Janet :
Menudos Trobos, il vient de publier « Taritatous » et
il annonce, en préparation : « Reberdassis ».
Son dernier ouvrage est un recueil de douze « sainettos » toutes pleines de saveur et d'esprit. C'est
pourquoi on regrette qu'il ne soit pas plus épais, c'est
le seul reproche qu'on puisse lui adresser.
L'auteur s'y révèle un satirique de tout premier
ordre en nous peignant, dans chacune de ces pièces,
une scène de la vie quotidienne prise sur le vif, avec
une légère exagération qui en augmente le sel et le
charme et qui nous démontre que Villefranche est
bien près de la Gascogne.
Il ne sera pas possible au plus morose de nos collègues en félibrige, de ne pas éclater de rire à la lecture de ces « scènettes », écrites par un auteur qui
possède à fond son dialecte rouergat et sait en faire
apprécier toute la saveur grâce à une lecture extrêmement facile.

(1)

Tarlttituus. — C.

Rouergue, 8 tr. 50.

Sallngardes, éditeur à Villefranche-de-

�4

LO COBRETO

Dans la première pièce, se trouve une chanson dont
le couplet final est le suivant :
Le roi :— c'était le grand Henri —
Dit : c&lt; N'i a pas dedans Paris
De plus coquette »,
Et bous l'embrasse à son lezé ;
Ça lui fit beaucoup de plasé
A la Miette.

Lei maufachosde loT.S.F.
Bernat, lou bouriaire bièl d'en Souco-Negro,
m'o escrit lou boucinèl de letroto qu'oti obès :
Brabe Môussur,
Obès prou dit o quau zo bougut sober que

Autant de plaisir qu'eut la Miette à être embrassée
par le Vert Galant, elle n'en éprouva certainement
pas plus que n'en ressentiront les lecteurs de « Taritatous ».
*
* *

sias countent que eau sat dempièi qu'obès
croumpado uno d'oquelos meeonieos del diaple qu'opelai, crese, uno técèfo. Porès qu'oui
oquel ormoriou bous boutai d'ôusi, quond

plose bous fo, del mounde que parlou, que
L'Auvergne au bon vieux temps (2). — Sous ce titre,
contou ou que cobretou o deis centenats è deis
notre ami Antonin Terrisse, directeur de 1' « Union
Républicaine », vient de faire sortir de ses presse un centenats de lègos. Ornai pores que tout oquel
élégant petit recueil de légendes auvergnates, que
tompaçhi bous orribo dins lou cièu sons res
ses compatriotes liront avec le plus vif intérêt.
per lou poúrta. Disou qu'oquo's l'eletri-citat
Les jeunes seront heureux d'apprendre ces légendes
que les vieux se remémoreront avec plaisir.
que se cargo d'oquel trobal. Ièu sabe que l'ele■ Plusieur d'entre elles touchent d'ailleurs à l'histricitat es ticon de iorribíe, pertau qu'oquo's
toire locale, ce qui leur confère un attrait particuguelo &lt;[ue fo tonna è lucia quond fo òurage.
lier, et toutes sont écrites dans un style clair et éléOlèro pordi eau pas s'estouna se tout oquelo
gant qui en rend la lecture agréable.
C'est une excellente idée qu'a eue M. Terrisse de
eletricitat que golopo pertout o tout gorroinles rééditer, afin de les conserver, car beaucoup
birat dins lou mounde, se plèu quond deourio
étaient bien près de sombrer dans l'oubli, telle « La
fa
bel teins è se fo fret quond deourio fa coPárdonnée », et c'eût été vraiment dommage.
L'Escolo Oubernhato félicite sincèrement M. .Ter- lour. Oquo's dempièi que les homes ou embenrisse de son heureuse initiative et souhaite à son
tado lo técèfo que lei cerhèlos se sou quauque
recueil — qui complète l'œuvre qu'elle s'est assignée
bouci birados o l'orrebèr ; que des troupèls
à elle-même — tout le succès qu'il mérite.
Nous nous réjouissons à la pensée qu'il n'est que I d'homes marchou sons res ol cap, que lei fenle premier d'une série, qui en comportera beaucoup
nos pouortou sus lo cruco de lei meitats de
d'autres, nous l'espérons, et dont le second ne sera l
copèls. Bous estounossias pas se les Prussiens
pas le moins intéressant, à en juger par les légendes
son benguts fouols, se les Itolièns fòu les
annoncées : Le Drac; Les Fées,- La Chasse Volante,
oboïonds mai que n'es pennes, se les Omèrietc..
•
11 n'est pas un seul auvergnat aimant sa petite cains sou benguts to goniberlhes è se li o tout
' patrie et tout ce qui s'y l'apporte, qui ne voudra lire
de mounde que semhlou un bouci cruquats.
et conserver précieusement toutes les séries de
Besòs be, paure Moussur, se ièu ère bous
« L'Auvergne au bon vieux temps », qui débutent si
heureusement par le « Paon de la Reine », où nous
daissorio en uno oquelo técèfo. Autroment ai
est contée la courte et tragique idylle du jeune d'Auplo pou que bous orrihe o n'o bous ço qu'orribiac et de la belle et sympathique Reine Margot.
bo o tontes maites.

(2) L'Auvergne au bon vieux temps. — Imprimerie Antonin
Terrisse, rue des Carmes (Cité Uelzons), à Aurillac, 6 francs.

Sus oti, lions inonde un brabe boun ser.
BERNAT.

Ourlhat. — Estomporio Poirier-Bottreau.
Lou Gerent : Poirier-Bottreau.

Per copio ûertifiado :
HENRI

DOMMERGUES.

�LO COBRETO

Fête du 28 mai
de 1 Auvergne à Lille
SKETCH

EN

1

ACTE

DE

RENE

BERGEAFD

(/.« scène est : la scène de la salle)
Après un'discours que l'Auvergnat du Nord fait,
il dit qu'il va présenter l'Auvergnat vrai de vrai :
I/Auvergnat entre.
L''Auvergnat : il chante :

Air

: EN PARLANT UN PRIT DE PARTS.

Cher .Monsieur, j'arrive aujourd'hui
Du Cantal, ce joli pays
Où le vert domine
Et où les usines
Ne rendent pas le ciel gris

L'Auvergnat du Nord. — Ah!... vous êtes du
Cantal, et moi aussi, d'où êtes-vous ?
L'Auvergnat. — Je suis de Saint-Flour.
L'Auvergnat du Nord. — Ah!... je connais bien,
je suis de Mauriac... Que se passe-t-il là-bas ?...
Il chante :
I/ON NE S'ÉTAIT PAS CONNU.

Comm' du pays vous êtes venu
Donnez-nous donc de ses nouvelles
Car pour nous tout est inconnu
De l'Auvergne, notre patrie si belle
Ave/.-vous là-bas du beau temps ?
Pleut-il comme ici constamment ?
Pes troupeaux ont-ils estivé ?
I,' fromage s'ra-t-il bon cette année ?
Car malgré VAuvergnat d' Paris
Ou n' sait pas c' qui s' passe dans 1' pays...

UN RÊVE

Se trouve au beau milieu du Nord
Les jours moroses
Semblent plus roses
Quand on est Auvergnat du Nord.
On fait des fêtes
Rien n' nous arrête
Car dans notr' société personne' ne dort .
A part cela, je ne sais pas bien ce qu'il y a d'extraordinaire à Pille... Ah!... si, il y a l'Olympique
Lillois qui est champion de France de football : c'est
tout. Les acciden'.s d'auto, c'est pas la peine de les
citer, ça devient commun et çà fait l'affaire du
Tombeau de l'Automobile...

L'Auvergnat du Nord. — Pour vous donner une
idée de notre société, je vais simplement vous nommer les gens du Bureau :
Il chante :
Air :

LES GARS DE I.A MARINE...

Voilà 1' bureau de notre amicale
M. Roux fondateur-président
M. Cibié, l'homme éminent
R'marque/. aussi dans cette salle
M. Alriq et M. Fraignac, vice-présidents
M. Gaillard, notre trésorier
Pes secrétaires : Bergeaud et Moulicr
Voilà 1' bureau de notre amicale
Qui r'présente fièrement
Dans 1' nord nos sept départements.
L'Auvergnat. — C'est bien des noms auvergnats:
il y en a sûrement de St-Flour.

L'Auvergnat. — Dites-moi d'abord ce qui se passe
à Pille et dans le Nord, car je suis encore bien moins
renseigné que vous : je n'ai pas un journal connue
Y Auvergnat de Paris pour me le dire...
/.'Auvergnat du Nord. — Il chante :
Air : SERAIT-CE
Il y à Pille
Qui est une grand 'vill '
Tout d'abord un beau beffroi
Puis un' foir' ; •
Qu' tout 1' mond' va voir ;

PTn' foir' construite en six mois
Mais voilà une chose que j'oubliais
C'est notre société...
Un coin d'Auvergne,
Petite Auvergne,

Il y a aussi beaucoup de sociétés, en particulier
les amis de Pille dont le président est universellement connu : M. DEl.EPOUi.tE.
L'Auvergnat. — Mais je voudrais bien faire partie
de cette belle Société où tout le monde est joyeux
et qui représente notre petite patrie.

Comm' je suis nouveau dans cette vill',
Car je viens d' débarquer à LiH',
Y voudrais vous demander
D' conuaîtr' la Société.
Cher Monsieur, j'arrive aujourd'hui

Air : Si

5

?

L'Auvergnat du Nord. — Oh... je comprends...
Vous tombez à pic... nous sommes aujourd'hui en
pleine fête champêtre qui, comme vous le voyez est
très réussie... Il y aura un jeu de quilles où je vous
convie à aller... vous vous y amuserez bien...
L'Auvergnat. — Eh! bien... j'y vais tout de
suite, mais avant je voudrais chanter à mes compatriotes toute ma joie d'être admis dans une société aussi belle que la vôtre.
Il chante.
Air :

HISTOIRE

Mesdames et Messieurs
Avant de partir je veux

ni;

VOIR.

�LO COBRETO

6

Vous dire mon émoi
Et toute ma joie
En arrivant ici,
Dans ce lointain pays,
J' pensais voir qu' des flamants
Mais c'est autrement.
Ici il y a
Encore des Auvergnats ;
En France on ne trouve que çà
Des gars d' Saint-Flour
Et de Rocamadour
Je vous assure qu'il y en a
A Paris, à Bordeaux, à Pille
Et aussi dans les autres villes
Ça c'est réglé,
Il y a une société
Où règne toujours la gaieté
C matin en débarcpiant
D' mon compartiment

Devinez c' que j'entends
J'entends du patois.
J'entre dans un café
Mais voilà qu'à côté
I/ pick-up s' met à jouer
Un air Auvergnat.
(au refrain)
René BERGEAUD.
[Nous sommes heureux de reproduire le sketch cidessous, dû à la plume d'un jeune Auvergnat deia ans, que nous félicitons sincèrement.
Il donne raison à Corneille :
...aux âmes bien nées
La valeur n'attend pas le nombre des années.
Nous profitons de l'occasion qui nous est offerte
pour féliciter les Auvergnats du Nord de leur bonne
entente, de leur activité et de la magnifique organisation de leurs fêtes.]
(N. D. P. R.).

Surgira quelque tempête
Ou quelque orage grondant,
Qui coulera l'équipage
Et la belle est sans amant!

VIC-SURSCÈNE

PIERRE

Virginie Va ne crains rien,
Car je suis un très bon marin.
Je connais le pilotage,
Je sais conduire un Vaisseau;
Je le conduirai sans peine
Comme un premier matelot.

(D eux pièces loca les)

lre Pièce

AMOUR DU PAYS NATAL

MARIE

(SUITE)

Mon amant, mon cher amant,
Reste fidèle à ton serment.
Après ta campagne faite,
Tes sept ans seront finis
Et ce sera grande fête
D'épouser ta Virginie!

SCENE II
LES MÊMES,

puis Pierre, Jean, Marie et Elisa.

On entend une voix d'homme qui chante, puis
une voix de femme qui lui répond. Les voix se
rapprochant peu à peu de la salle.
PIERRE

H

JEAN

(chantant d'une voix archifausse cette autre
chanson des conscrits)

(Il chante cette vieille chanson :)

et*.

£&amp;

VA &lt; &lt;J

(A ce moment, les deux couples pénètrent dans
la salle).
ROBERT
MARIE

(lui répond sur le même air)

Voile au Vent, mon cher amant.
Je vais avoir bien du tourment.

Jean, arrête-toi, mon vieux; tu ferais pleuvoir
avec ta voix aussi fausse que celle de Quouitou,
de Vazelle, quand il nous chapte les Vêpres de

�LO COBRETO

Murât pour avoir deux sous, afin d'acheter un
cordon de tabac à chiquer.'
JEAN

PIERRE

Nous ne saurions te refuser cela. En avant la
musique ! (Il chante).

Merci tout de même du compliment. On m'a
toujours dit, en effet, que j'avais une belle voix
pour écrire.
ROBERT (regardant Elisa)
Le principal, c'est qu'elle te plaît, cette voix,
n'est-ce pas Elisa ?

POLKA

^ f» J*

fe

NI»

-f I 4^

"

'iiucaúl-ü JMÍIÍÌM ctt-te. ji5.^ií-:&lt;í.ie.1(«t.li &lt;tou.MMje et ci- ^tií W.foi) '

ELISA

Voix et cœur sont, en effet, deux choses bien
différentes. Lorsque le cœur parle, la voix n'a
qu'à se taire. Pour s'aimer, il n'est pas besoin
de le chanter. Il est préférable de se le dire tout
bas, pour ne pas exciter la jalousie des envieux
qui nous entourent et nous surveillent.
Il me semble, d'ailleurs, que c'est aussi ton
avis, Robert, puisque nous te trouvons ici en tête
à tête avec Mademoiselle Lucette, la plus jolie
touriste qui soit passée à Vie cet été.

MARIE (sur le même air)
Merci, mon amant aimable,
Merci, mon galant pastour;
Je prends ce bouquet de fleurs admirables,
Je le garderai pour gage d'amour.
JEAN

Vie.

ROBERT

—Y-

Mais, comme tu le dis, elle n'aura fait, hélas !
que passer.

(il chante cette Mazurka]

la, feue aS Ce

fa icüta.vtt

Vît - (a.tct. te

l(

1—■—¥

V-

1

V

:

:

721

MARIE
á £+1

Pourquoi ne la retiendrais-u pas et n'en feraistu pas une Vicoise ? (S'adressant à Lucette un
peu décontenancée par la brutalité de l'attaque).
Croyez, Mademoiselle, que vous auriez bien du
mal à trouver ailleurs un mari comme Robert.

iajX jwu/L

'^OVLC4

COU. • jl&amp;t-

ELISA (sur le même air)
Un berger lui dit: Belle fille,
Villarette, Villarette,
Un berger lui dit: Belle fille,
Prends mon cœur et laisse tes joncs.
PIERRE (chantant cette Scottish)

LUCETTE

Je n'en doute pas.
ROBERT (un peu embarrassé)
Tu vas vite en besogne, Marie ! Mais tu n'ignores pas que les événements ne se déroulent pas
toujours comme on le désirerait.
PIERRE (à Robert pour le tiré d'embarras
Puisque Louriol, le cabretaïre, n'est pas venu
et qu'il n'y a pas moyen de danser une bourrée,
tu vas, ainsi que Mademoiselle Lucette, monter
avec nous chez Guillaume.
Nous allons faire nos adieux à Marie et à Elisa
avant de partir pour le régiment, en leur offrant,
dans la tonnelle en charmille, une de ces pétillantes bouteilles de Gaillac, comme on n'en trouve
que là-haut.

piquée

(la continuant)

MARIE

t

tn cì\iwì AjoH.- ÍUWÍ

t

WloT\

JI

yH

cJptti
—*—.

y.

■

j

„

meut' c a. epoiÎMAÙ '

1

K.ì&gt;

.. *
JEAN

&amp;**

,—à ■

i

y " Ý

&gt;

:r

y ;

i

ri

uZ - te ûux'ta

1

—v

(chantant ce Brise-pied)

ROBERT

Tous mes regrets, mais Mademoiselle Lucette
doit quitter Vie demain et nous avons à terminer
la conversation interrompue par votre arrivée.

-,' --«——i
S— =5—n—F —1f
•tré—-à—*- -l * 1

Q'où, VtenA-tu. tc'c » -tut
ÉLISA

JEAN

Excusez-nous donc, Mademoiselle, de vous
avoir dérangés et bonne chance à tous deux.
ROBERT

Mais, avant de partir, je vous demande de vouloir bien faire entendre à Mademoiselle Lucette
quelques chansons de danses de notre pays.

^—p* '

(yot. Auut, '

(le continuant)

1_

�8

LO COBRETO

PIERRE

(chantant cette Valse)

Pierre et Marie, Jean et Elisa sortent en se tenant par le petit doigt, après avoir serré la main
à Lucette et à Robert (I).
SCENE III
LUCETTE - ROBERT

cj&lt;M.- olc, jeu. nu ^WJI o^à. vai-io^ , ~?xz -ni^ tentât i tc*n_6ít

(la continuant)

MARIE

3

Lorsqu'à Paris j'entendrai dire, — ce qui arrive assez fréquemment — que les Auvergnats
sont des lourdauds, physiquement et intellectuellement, je saurai, désormais, que répondre, car
vos amis ont vraiment chanté et dansé avec art
et intelligence.

3-

JEAN
0$ i

(chantant cette Bourrée)

.

f

1

U-K—

'——f—^—
Jt. voi» voit -TL»

ÉLISA

•

*

y C

p
v

LUCETTE

Vos amis ont été vraiment aimables de se prêter aussi complaisamment à votre demande et
je vous remercie d'avoir eu cette délicate attention.

—TT —iC:—i

T1

1
u
cause -

ROBERT

Et notre cause sera gagnée, car nous n aurons
jamais eu plus aimable défenseur.

(la continuant)

LUCETTE

Flatteur, va !
.E J .M
J\aXk,

ROBERT

it-le. -ww- té-- Juwtb; "W**. -

tu-

v»'«4 tju.'«»)

â vu., J^att ef. ?e we t.é,^o*!&lt;) A/w,ii&lt;&gt;ti,C|&lt;U-V tSr, cœxwr !
r

(

Mais, si nous continuions notre conversation
interrompue par l'arrivée de mes amis ! Voulezvous que nous nous remémorions seulement les
promenades qui vous ont le plus intéressée, parj mi celles dont nous n'avons pas encore parlé ?

Pierre prend Marie par la taille et Jean prend
LUCETTE
Elisa, puis ils chantent tous les quatre ce^e Pol\a, I
]
C'est
cela;
revenons
à Cariat où nous fîmes,
en la dansant avec un entrain endiablé :
! sur le rocher, un si bon déjeuner froid que vous
! aviez eu l'excellente idée d'emporter et durant
3s
lequel nous nous entretînmes longuement de
t£t cti- _ tc4 vrvoi. tjui Voui a. vion,. ne , &lt;St cti. - ta
Í Marguerite de Valois, la malheureuse reine Mari got, exilée en Auvergne par son époux, le roi
f
Henri IV.
vvcol «jiu. Vouí a cLffvv- vi-è.
Ce 6e»". bou.-cju£t cjue Vou* a.-

gai

ROBERT
, Ce beoLU.ljoa.0ju.et

cju*. vcx-oó &lt;x - irt^ 1

(&gt;U)!

A^(m. -

5

Et du sommet du rocher où s'élevait jadis le
château qui lui servait de prison, je vous fis voir
le sentier qu'elle suivait...
LUCETTE

S'il n'en est pas de plus poétique, il en est de
plus vertueux.
ROBERT
LUCETTE

Je vous remercie tous les quatre d avoir bien
voulu si aimablement obéir à Robeit. Je garderai
longtemps, croyez-le, le souvenir de ce que je
viens de voir et d'entendre.
PIERRE

Robert aime les paysans ; c'est notre meilleur
ami, nous n'avons rien à lui refuser.
Puisque vous ne pouvez pas venir avec nous,
nous allons vous quitter et à mon tour je vous dis,
comme Jean tout à l'heure : Bonne chance à tous
deux !

Pour aller rejoindre le pâtre Résigade, qu'elle
fit anoblir et dont elle fit transformer la cabane
en château.
C'est pour cela, dit-on, qu'il fut appelé le château de Cabane: on le voit encore, en face du
rocher, dans la direction d'Aurillac.
LUCETTE

De même qu'on a vu des rois épouser des bergères, on peut donc dire, également, qu'on a vu
des reines folâtrer avec des bergers !
(à suivre
Eug. PAGES.
(I) Au lieu de ne danser que la polka, il vaudrait mieux exé,^,Uitaii..tautps les danses.
C.l.0.0
BÊZIERS

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="36828">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bf1636ae6ea02224e5c3188c54d74f9b.jpg</src>
      <authentication>557ed2a889de31efd3ec2f40f6088828</authentication>
    </file>
    <file fileId="36829">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/19b94135faf8f994e80d68f162f3b57d.jpg</src>
      <authentication>2336c928a56e613831f033d336c46a98</authentication>
    </file>
    <file fileId="36830">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a7f28524bc4713c7c6d88504e0eff6c0.jpg</src>
      <authentication>b315fc0ddb9599b9d4d881fd7e2779fa</authentication>
    </file>
    <file fileId="36831">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/df5af5991efb3f3a639b963c74b1d0fd.jpg</src>
      <authentication>4440484d8ce45afd980f2bf37cc45f34</authentication>
    </file>
    <file fileId="36832">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/633efe4208ffc61c993a454b65dd868e.jpg</src>
      <authentication>370ab9ca6265dc0823ab0ea67f5285fb</authentication>
    </file>
    <file fileId="36833">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f8cb04626c3e23fa5b7636c9ed183ded.jpg</src>
      <authentication>40998652ce15de6dc0c3cf7d76c666e1</authentication>
    </file>
    <file fileId="36834">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/23d2cfb2da0e40da15f37bbbd3b4e5e8.jpg</src>
      <authentication>c824bddc4c229f6dcfcb78ed78385537</authentication>
    </file>
    <file fileId="36835">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ecf0d0479563855e034c717c804d5b74.jpg</src>
      <authentication>b1e296c01b6cd6ba2c272c78a7295e1f</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="408465">
            <text>Auvergnat</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="408466">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="408467">
            <text>Auvergne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715622">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408444">
              <text>Lo Cobreto de l'escolo oubernhato è del Naut-Miejour. - 1933, n°156 (Jun), Onnado 14</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408446">
              <text>Littérature occitane -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408447">
              <text>Littérature auvergnate -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408469">
              <text>Auvergnat (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408448">
              <text>Lo Cobreto. - 1933 - N° 156</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408449">
              <text>Vermenouze, Arsène (1850-1910)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408451">
              <text>Estomporio de M. Poirier-Bottreau (Ourlhat)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408452">
              <text>1933-06</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408453">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408454">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/89005b0473cceaed2af8390c44679fcd.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408455">
              <text>http://www.sudoc.fr/08971329X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408456">
              <text>Lo Cobreto &lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/11926"&gt;(Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408457">
              <text>image/jpeg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408459">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408458">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408471">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408460">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408461">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408462">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/12369</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408463">
              <text>FRB340325101_Y1_1933_06</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408464">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408468">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408472">
              <text>Aurillac, France</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408473">
              <text>point(44.930953,2.444997)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="412730">
              <text>2015-11-13 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="439706">
              <text>2016-06-07</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="439707">
              <text>Marcenac, Etienne (1874-1956)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="439708">
              <text>Gaston, Jean-Marie (1911-)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="439709">
              <text>Dommergues, Henri (1869-1944)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="439710">
              <text>Bergeaud, René</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="439711">
              <text>Pagès, Eugène (1870-1961)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="817724">
              <text>Lo Cobreto. - 1933, n°156 (Jun), Onnado 14 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823025">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, Y 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="599755">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="599756">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="599757">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643289">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876246">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2045">
      <name>Contes=Contes</name>
    </tag>
    <tag tagId="149">
      <name>Literatura occitana = littérature occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="2044">
      <name>Novèlas=Nouvelles</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
