<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="12425" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/12425?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-06T16:06:49+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="35114">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7f818844965b9da64c83cfa772a5e608.jpg</src>
      <authentication>591d70327f3b8da56d8e6a79b6b5f6cb</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="30">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260526">
                <text>Videotèca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="23">
    <name>Film documentari</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="409900">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="409934">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409877">
              <text>Souffle le Cers et coule l'Orb / Hélène Morsly</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="413053">
              <text>Bufa lo Cerç e raja l'Òrb / Hélène Morsly</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409879">
              <text>Occitanie</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409880">
              <text>Autobiographie</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409881">
              <text>Identité collective</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409937">
              <text>Bodon, Joan (1920-1975)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409882">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;R&amp;eacute;alis&amp;eacute; en 2015 dans le cadre du programme d'&amp;eacute;ducation artistique et culturelle&lt;em&gt; Los Passejaires de Pesen&amp;agrave;s&lt;/em&gt; (Les Arpenteurs de P&amp;eacute;zenas), ce film introspectif d'H&amp;eacute;l&amp;egrave;ne Morsly livre une r&amp;eacute;flexion po&amp;eacute;tique sur l'appartenance culturelle et l'ouverture sur le monde. Les po&amp;egrave;mes de Joan Bodon, interpr&amp;eacute;t&amp;eacute;s par les &amp;eacute;l&amp;egrave;ves du lyc&amp;eacute;e Jean-Moulin de P&amp;eacute;zenas, et les films&amp;nbsp;&lt;a title="Descobrir los filmes de Michel Cans sus Occitanica" href="http://www.purl.org/occitanica/528"&gt;du fonds Michel Cans&lt;/a&gt; (collections CIRD&amp;Ograve;C) viennent illustrer ce &amp;laquo; &lt;em&gt;road-movie&lt;/em&gt; &amp;raquo; bilingue occitan-fran&amp;ccedil;ais. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un film r&amp;eacute;alis&amp;eacute; dans le cadre d&amp;rsquo;une r&amp;eacute;sidence au lyc&amp;eacute;e Jean-Moulin de P&amp;eacute;zenas, mise en place par Languedoc-Roussillon Cin&amp;eacute;ma et lo CIRD&amp;Ograve;C-Mediat&amp;egrave;ca occitana, financ&amp;eacute;e par la DRAC LR, produit par l&amp;rsquo;association Maremar.&lt;br /&gt;Un suppl&amp;eacute;ment a &amp;eacute;t&amp;eacute; r&amp;eacute;alis&amp;eacute; en parall&amp;egrave;le autour de ces archives, r&amp;eacute;unissant des entretiens avec Michel Cans, Benjamin Assi&amp;eacute;, directeur du CIRD&amp;Ograve;C, le t&amp;eacute;moignage de personnes film&amp;eacute;es dans les ann&amp;eacute;es 1960 ou d'habitants des villages film&amp;eacute;s.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.purl.org/occitanica/11870"&gt;Visionner le suppl&amp;eacute;ment &lt;/a&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="http://www.purl.org/occitanica/11870"&gt;...E filma Miqu&amp;egrave;l Cans...&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Le mot de la r&amp;eacute;alisatrice&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&amp;laquo; Travaillant sur les questions de cultures et d&amp;rsquo;appartenances populaires, la marge est &amp;eacute;troite et le risque de se retrouver enferm&amp;eacute;e aux c&amp;ocirc;t&amp;eacute;s de d&amp;eacute;fenseurs d&amp;rsquo;une identit&amp;eacute; excluante est toujours pr&amp;eacute;sent. Mais &amp;laquo; c&amp;rsquo;est sur la lisi&amp;egrave;re qu&amp;rsquo;est la libert&amp;eacute; &amp;raquo;, dit le po&amp;egrave;te Joan Bodon. Jean-Luc Godard le dit autrement et pareillement : &amp;laquo; ce sont les marges qui tiennent le cahier &amp;raquo;. Alors restons sur ces marges en r&amp;eacute;p&amp;eacute;tant sans cesse que la question des racines est multiple, que les appartenances dans une vie sont nombreuses, que le multiple ne s&amp;rsquo;oppose pas &amp;agrave; l&amp;rsquo;un mais l&amp;rsquo;enrichit. C&amp;rsquo;est quelquefois lassant mais c&amp;rsquo;est la seule voie possible, la r&amp;eacute;p&amp;eacute;tition. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La chance pour ce projet autour d&amp;rsquo;archives film&amp;eacute;es, pour l&amp;rsquo;extraire de ce risque de pass&amp;eacute;isme, c&amp;rsquo;&amp;eacute;tait de se mettre &amp;agrave; l&amp;rsquo;ouvrage avec des lyc&amp;eacute;ens. &amp;Agrave; P&amp;eacute;zenas en l&amp;rsquo;occurrence, que Michel Cans a film&amp;eacute; par trois fois. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L&amp;rsquo;&amp;eacute;cueil pour ce projet, c&amp;rsquo;&amp;eacute;tait de le travailler en occitan. De coller de l&amp;rsquo;occitan &amp;agrave; des images en noir et blanc. Il fallait donc &amp;eacute;viter d&amp;egrave;s le d&amp;eacute;part ces deux chausse-trappe : le rapport au pass&amp;eacute; et &amp;agrave; une langue que d'aucuns croient morte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il a fallu mettre de la vie l&amp;agrave;-dedans, de la vie d&amp;rsquo;aujourd&amp;rsquo;hui, de la musique et du d&amp;eacute;sir. Et oui, en occitan, en affirmant cette langue joyeusement et collectivement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J&amp;rsquo;ai donc propos&amp;eacute; aux lyc&amp;eacute;ens de seconde en option occitan de travailler &amp;agrave; partir de po&amp;egrave;mes de Joan Bodon qui disent ce monde de l&amp;rsquo;apr&amp;egrave;s-guerre, ces f&amp;ecirc;tes et ces auberges. Po&amp;egrave;te majeur, comme Rouquette, dont malheureusement il faut souligner, parce qu&amp;rsquo;il &amp;eacute;crit en occitan, qu&amp;rsquo;il est universel et important. Les voix des lyc&amp;eacute;ennes et lyc&amp;eacute;ens soutiennent toute la bande son du film, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et il a fallu que je m&amp;rsquo;y mette... car je ne parle pas l&amp;rsquo;occitan. C&amp;rsquo;est un regret et un appauvrissement. L&amp;rsquo;appauvrissement de ma g&amp;eacute;n&amp;eacute;ration interm&amp;eacute;diaire entre ce monde ancien et cette fausse modernit&amp;eacute;. Mais je le comprends un peu et j&amp;rsquo;en garde l&amp;rsquo;accent. Et je le d&amp;eacute;fends, &amp;eacute;videmment, farouchement puisque c&amp;rsquo;est l&amp;rsquo;accent de ma m&amp;egrave;re et de ce monde dont je viens. J&amp;rsquo;ai donc pris la parole dans ce film, en fran&amp;ccedil;ais ET en oc, en profitant de ce &amp;laquo; retour &amp;raquo; &amp;agrave; l&amp;rsquo;&amp;eacute;cole avec une enseignante d&amp;rsquo;occitan tr&amp;egrave;s motiv&amp;eacute;e qui m&amp;rsquo;a aid&amp;eacute;e en cela, Marie Coulange.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prendre la parole pour dire ce &amp;agrave; quoi je tiens, ce territoire et ce lien. Passage entre les images d&amp;rsquo;hier et celles d&amp;rsquo;aujourd&amp;rsquo;hui, comme un po&amp;egrave;me film&amp;eacute;, sonore, musical dans lequel s&amp;rsquo;entrecroisent, se m&amp;ecirc;lent des paroles diverses, des bouts de po&amp;egrave;mes de Bodon lus par les lyc&amp;eacute;ens, des phrases issues des projections des films. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette mise en forme sonore a &amp;eacute;t&amp;eacute; subtilement effectu&amp;eacute;e par un musicien, Guillaume Beauron, originaire du Bassin de Thau, install&amp;eacute; d&amp;eacute;sormais en Irlande et sensible, comme moi, &amp;agrave; ces questions de territoires et d&amp;rsquo;identit&amp;eacute;s. &amp;raquo;&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="415006">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Realizat en 2015 dins l'encastre del programa d'educacion artistica e culturala &lt;em&gt;Los Passejaires de Pesen&amp;agrave;s&lt;/em&gt;, aquel filme introspectiu d'H&amp;eacute;l&amp;egrave;ne Morsly liura una soscadissa poetica sus l'aparten&amp;eacute;n&amp;ccedil;a culturala e l'obertura sus lo monde. Los po&amp;egrave;mas de Joan Bodon, interpretats pels estudiants del lic&amp;egrave;u Jean-Moulin de Pesen&amp;agrave;s, e los filmes&amp;nbsp;&lt;a title="Descobrir los filmes de Michel Cans sus Occitanica" href="http://www.purl.org/occitanica/528"&gt;del fons Michel Cans&lt;/a&gt; (colleccions CIRD&amp;Ograve;C) venon illustrar aquel &amp;laquo; &lt;em&gt;road-movie&lt;/em&gt; &amp;raquo; bilingue occitan-franc&amp;eacute;s.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un filme realizat dins l'encastre d'una resid&amp;eacute;ncia al lic&amp;egrave;u Jean-Moulin de Pesen&amp;agrave;s, mesa en pla&amp;ccedil;a per Languedoc-Roussillon Cin&amp;eacute;ma e lo CIRD&amp;Ograve;C-Mediat&amp;egrave;ca occitana, finan&amp;ccedil;ada per la DRAC LR, produsit per l'associacion Maremar.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Un suplement fogu&amp;egrave;t estat realizat parall&amp;egrave;lament a l'entorn d'aqueles archius, que recampa d'entretens amb Michel Cans, Benjamin Assi&amp;eacute;, director del CIRD&amp;Ograve;C, de testim&amp;ograve;nis de personas filmadas dins las annadas 1960 o d'abitants dels vilatges filmats.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.purl.org/occitanica/11870"&gt;Visionar lo suplement &lt;/a&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="http://www.purl.org/occitanica/11870"&gt;...E filma Miqu&amp;egrave;l Cans...&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;Lo mot de la realizatritz&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&amp;laquo; Travaillant sur les questions de cultures et d&amp;rsquo;appartenances populaires, la marge est &amp;eacute;troite et le risque de se retrouver enferm&amp;eacute;e aux c&amp;ocirc;t&amp;eacute;s de d&amp;eacute;fenseurs d&amp;rsquo;une identit&amp;eacute; excluante est toujours pr&amp;eacute;sent. Mais &amp;laquo; c&amp;rsquo;est sur la lisi&amp;egrave;re qu&amp;rsquo;est la libert&amp;eacute; &amp;raquo;, dit le po&amp;egrave;te Joan Bodon. Jean-Luc Godard le dit autrement et pareillement : &amp;laquo; ce sont les marges qui tiennent le cahier &amp;raquo;. Alors restons sur ces marges en r&amp;eacute;p&amp;eacute;tant sans cesse que la question des racines est multiple, que les appartenances dans une vie sont nombreuses, que le multiple ne s&amp;rsquo;oppose pas &amp;agrave; l&amp;rsquo;un mais l&amp;rsquo;enrichit. C&amp;rsquo;est quelquefois lassant mais c&amp;rsquo;est la seule voie possible, la r&amp;eacute;p&amp;eacute;tition. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La chance pour ce projet autour d&amp;rsquo;archives film&amp;eacute;es, pour l&amp;rsquo;extraire de ce risque de pass&amp;eacute;isme, c&amp;rsquo;&amp;eacute;tait de se mettre &amp;agrave; l&amp;rsquo;ouvrage avec des lyc&amp;eacute;ens. &amp;Agrave; P&amp;eacute;zenas en l&amp;rsquo;occurrence, que Michel Cans a film&amp;eacute; par trois fois. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L&amp;rsquo;&amp;eacute;cueil pour ce projet, c&amp;rsquo;&amp;eacute;tait de le travailler en occitan. De coller de l&amp;rsquo;occitan &amp;agrave; des images en noir et blanc. Il fallait donc &amp;eacute;viter d&amp;egrave;s le d&amp;eacute;part ces deux chausse-trappe : le rapport au pass&amp;eacute; et &amp;agrave; une langue que d'aucuns croient morte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il a fallu mettre de la vie l&amp;agrave;-dedans, de la vie d&amp;rsquo;aujourd&amp;rsquo;hui, de la musique et du d&amp;eacute;sir. Et oui, en occitan, en affirmant cette langue joyeusement et collectivement.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J&amp;rsquo;ai donc propos&amp;eacute; aux lyc&amp;eacute;ens de seconde en option occitan de travailler &amp;agrave; partir de po&amp;egrave;mes de Joan Bodon qui disent ce monde de l&amp;rsquo;apr&amp;egrave;s-guerre, ces f&amp;ecirc;tes et ces auberges. Po&amp;egrave;te majeur, comme Rouquette, dont malheureusement il faut souligner, parce qu&amp;rsquo;il &amp;eacute;crit en occitan, qu&amp;rsquo;il est universel et important. Les voix des lyc&amp;eacute;ennes et lyc&amp;eacute;ens soutiennent toute la bande son du film, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et il a fallu que je m&amp;rsquo;y mette... car je ne parle pas l&amp;rsquo;occitan. C&amp;rsquo;est un regret et un appauvrissement. L&amp;rsquo;appauvrissement de ma g&amp;eacute;n&amp;eacute;ration interm&amp;eacute;diaire entre ce monde ancien et cette fausse modernit&amp;eacute;. Mais je le comprends un peu et j&amp;rsquo;en garde l&amp;rsquo;accent. Et je le d&amp;eacute;fends, &amp;eacute;videmment, farouchement puisque c&amp;rsquo;est l&amp;rsquo;accent de ma m&amp;egrave;re et de ce monde dont je viens. J&amp;rsquo;ai donc pris la parole dans ce film, en fran&amp;ccedil;ais ET en oc, en profitant de ce &amp;laquo; retour &amp;raquo; &amp;agrave; l&amp;rsquo;&amp;eacute;cole avec une enseignante d&amp;rsquo;occitan tr&amp;egrave;s motiv&amp;eacute;e qui m&amp;rsquo;a aid&amp;eacute;e en cela, Marie Coulange.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prendre la parole pour dire ce &amp;agrave; quoi je tiens, ce territoire et ce lien. Passage entre les images d&amp;rsquo;hier et celles d&amp;rsquo;aujourd&amp;rsquo;hui, comme un po&amp;egrave;me film&amp;eacute;, sonore, musical dans lequel s&amp;rsquo;entrecroisent, se m&amp;ecirc;lent des paroles diverses, des bouts de po&amp;egrave;mes de Bodon lus par les lyc&amp;eacute;ens, des phrases issues des projections des films. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette mise en forme sonore a &amp;eacute;t&amp;eacute; subtilement effectu&amp;eacute;e par un musicien, Guillaume Beauron, originaire du Bassin de Thau, install&amp;eacute; d&amp;eacute;sormais en Irlande et sensible, comme moi, &amp;agrave; ces questions de territoires et d&amp;rsquo;identit&amp;eacute;s. &amp;raquo;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="87">
          <name>Abstract</name>
          <description>A summary of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409883">
              <text>&lt;br /&gt;&lt;iframe width="500" height="281" src="https://player.vimeo.com/video/143601698?color=ffffff&amp;amp;title=0&amp;amp;byline=0&amp;amp;portrait=0" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409884">
              <text>Morsly, Hélène. Metteur en scène ou réalisateur</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409885">
              <text>Maremar. Producteur</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409929">
              <text>Beauron, Guillaume. Compositeur</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409887">
              <text>2015</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409888">
              <text>2015-10-26 (Jeanne-Marie Vazelle)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409891">
              <text>© Maremar</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409892">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/7f818844965b9da64c83cfa772a5e608.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="109">
          <name>References</name>
          <description>A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the described resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409893">
              <text>&lt;a href="http://www.purl.org/occitanica/528"&gt;Cans, Michel, &amp;ldquo;Les villages de l'H&amp;eacute;rault dans les ann&amp;eacute;es 1950" / Michel Cans, r&amp;eacute;alisateur&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409894">
              <text>video/mpeg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="112">
          <name>Extent</name>
          <description>The size or duration of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409895">
              <text>00:16:57</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409896">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409930">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409897">
              <text>https://occitanica.eu/items/show/12425</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409898">
              <text>Moving Image</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="409899">
              <text>images animées</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="814468">
              <text>Bufa lo Cerç e raja l'Òrb = Souffle le Cers et coule l'Orb / Hélène Morsly </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823057">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594316">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594317">
              <text>Videotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="594318">
              <text>Film documentaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="645503">
              <text>Vidéos</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876323">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1962">
      <name>creacion contemporanèa = création contemporaine</name>
    </tag>
    <tag tagId="1958">
      <name>documentari = documentaire</name>
    </tag>
    <tag tagId="1959">
      <name>EAC - educacion artistica e culturala = EAC - éducation artistique et culturelle</name>
    </tag>
    <tag tagId="1960">
      <name>projèctes pedagogics transversals = Projets pédagogiques transversaux</name>
    </tag>
    <tag tagId="1961">
      <name>residéncia d'artista = résidence d'artiste</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
