<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="12623" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/12623?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-07T14:19:00+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="45353">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/33aab2e45d8ce9194f696befa9a60255.jpg</src>
      <authentication>42fdee8da71f7dbf5c521e5a0994c986</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="8">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260489">
                <text>RPCO : Repertòri del patrimòni cultural occitan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="41">
    <name>Repertòri : Luòcs</name>
    <description/>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="416495">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="416496">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416484">
              <text>Statue de Pépézuc</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="416485">
              <text>Estatua de Pepesuc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416487">
              <text>Statue de Pépézuc</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="416488">
              <text>Estatua de Pepesuc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416490">
              <text>Pépézuc</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="416491">
              <text>Tetricus, Gaius Pius Esuvius (ca. 213-ca. 276 ; empereur romain)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="416492">
              <text>Auguste (empereur romain ; 0063 av. J.-C.-0014)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="416493">
              <text>Héraclès/Hercule (mythologie ) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="416539">
              <text>Béziers (Hérault) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416494">
              <text>&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;La statue antique encore visible aujourd&amp;rsquo;hui &amp;agrave; l&amp;rsquo;entr&amp;eacute;e de la rue fran&amp;ccedil;aise, sur la place &amp;eacute;ponyme, est dans la tradition biterroise, celle du h&amp;eacute;ros de la cit&amp;eacute;, un certain P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc. Exhum&amp;eacute;e des vestiges antiques de la ville, elle donne corps au personnage de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc qui prend sa v&amp;eacute;ritable place dans l&amp;rsquo;espace public au d&amp;eacute;but du XVIIe si&amp;egrave;cle lorsque associ&amp;eacute; &amp;agrave; la l&amp;eacute;gende de la ville, il entre dans la litt&amp;eacute;rature en incarnant le personnage central du Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers. La statue devient alors lieu de v&amp;eacute;n&amp;eacute;ration et de folklore.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Localisation :&lt;/h2&gt;&#13;
Place P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, B&amp;eacute;ziers (H&amp;eacute;rault)&#13;
&lt;h2&gt;Datation de l&amp;rsquo;&amp;eacute;difice :&lt;/h2&gt;&#13;
IIIe si&amp;egrave;cle&#13;
&lt;div&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Importance pour la culture occitane&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;br /&gt;L&amp;rsquo;histoire de la statue : P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc et son symbole&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, personnage tut&amp;eacute;laire de la ville de B&amp;eacute;ziers, est repr&amp;eacute;sent&amp;eacute; par une statue de marbre de l&amp;rsquo;&amp;eacute;poque romaine plac&amp;eacute;e au d&amp;eacute;part de la rue fran&amp;ccedil;aise. Certains &amp;eacute;rudits ont cru y d&amp;eacute;couvrir la repr&amp;eacute;sentation de l&amp;rsquo;empereur Auguste&lt;sup id="cite_ref_1"&gt;&lt;a href="#cite_note_1"&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;;ou la statue d&amp;rsquo;Hercule&lt;sup id="cite_ref_2"&gt;&lt;a href="#cite_note_2"&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, tandis que d&amp;rsquo;autres y voient celle de l'empereur romain Tetricus fils (fin du III&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&amp;egrave;cle), charg&amp;eacute; de la r&amp;eacute;paration de la voie Domitienne.&lt;img style="vertical-align: middle;" src="../../../illustrations/img-01%20-%20Copie1.jpg" alt="Statue romaine identifi&amp;eacute;e comme celle de l'empereur Tetricus fils (fin du IIIe si&amp;egrave;cle), Place P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc &amp;agrave; B&amp;eacute;ziers &amp;copy; CIRD&amp;Ograve;C " width="290" /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="line-height: 150%; text-align: justify;"&gt;Mentionn&amp;eacute;e &amp;agrave; cet emplacement et sous ce nom en 1348, par le&amp;nbsp;&lt;em&gt;Libre de Memorias&lt;/em&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;nbsp;de Jacme Mascaro&lt;sup id="cite_ref_3"&gt;&lt;a href="#cite_note_3"&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, la statue fait l&amp;rsquo;objet de v&amp;eacute;n&amp;eacute;ration de la part des biterrois. Elle ne se manifeste r&amp;eacute;ellement dans sa fonction symbolique qu&amp;rsquo;au d&amp;eacute;but du XVII&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;e&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;nbsp;si&amp;egrave;cle, lors des f&amp;ecirc;tes annuelles des &lt;em&gt;Caritats&lt;/em&gt; ("charit&amp;eacute;s", en occitan, il s'agit des f&amp;ecirc;tes de l'Ascension). Le 16 mai&lt;/span&gt; 1616, jour de la f&amp;ecirc;te de l&amp;rsquo;Ascension est repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;e pour la premi&amp;egrave;re fois la pi&amp;egrave;ce intitul&amp;eacute;e&amp;nbsp;&lt;em&gt;L&amp;rsquo;Histoire de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc&lt;/em&gt;. Cette pi&amp;egrave;ce de th&amp;eacute;&amp;acirc;tre, en occitan, all&amp;eacute;gorie relative aux troubles q&lt;span data-mce-mark="1"&gt;ui eurent lieu en France dans les premi&amp;egrave;res ann&amp;eacute;es du XVII&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;e&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;nbsp;si&amp;egrave;cle, fait intervenir le personnage de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc. Pour expliquer ce nom,&amp;nbsp; une r&amp;eacute;f&amp;eacute;rence au capitaine Pierre P&amp;eacute;p&amp;eacute;suc (ou P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc) qui,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;laquo;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;lors de la prise de B&amp;eacute;ziers par les Anglais, les emp&amp;ecirc;cha seul d&amp;rsquo;entrer dans la rue principale, qui re&amp;ccedil;ut pour cela le nom de rue fran&amp;ccedil;aise&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;nbsp;&amp;raquo; a &amp;eacute;t&amp;eacute; &amp;eacute;voqu&amp;eacute;e&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;a href="#cite_note_4"&gt;4&lt;/a&gt;.&lt;/sup&gt; Mais il para&amp;icirc;t plus plausible d'y voir simplement une allusion &amp;agrave; l'expression occitane&amp;nbsp;&lt;em&gt;p&amp;egrave; pesuc&amp;nbsp;&lt;/em&gt;(pied lourd ou pesant) qui d&amp;eacute;signe localement un bo&amp;icirc;teux. Il n'est pas exclu que l'usage de cette expression comme&amp;nbsp;&lt;em&gt;chafre&amp;nbsp;&lt;/em&gt;soit &amp;agrave; l'origine de l'appellation de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc pour certains personnages.&lt;br /&gt;Le personnage prend alors toute sa dimension th&amp;eacute;&amp;acirc;trale en servant d&amp;rsquo;ornement aux f&amp;ecirc;tes des&amp;nbsp;&lt;em&gt;Caritats&lt;/em&gt;. Participant aux r&amp;eacute;jouissances publiques, il est &amp;laquo; badigeonn&amp;eacute; d&amp;rsquo;un lait de chaux &amp;raquo; et &amp;laquo; descendant de son pi&amp;eacute;destal il appara&amp;icirc;t sur le th&amp;eacute;&amp;acirc;tre populaire pour exprimer en vers languedociens son opinion sur les &amp;eacute;v&amp;egrave;nements du jour&lt;sup id="cite_ref_5"&gt;&lt;a href="#cite_note_5"&gt;5&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Pourvue de ses attributs guerriers et virils, garant de la virilit&amp;eacute; des hommes et de la f&amp;eacute;condit&amp;eacute; des femmes, mise en sc&amp;egrave;ne par le carnaval et aupr&amp;egrave;s de laquelle passaient tous les d&amp;eacute;fil&amp;eacute;s, la statue de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc &amp;eacute;tait salu&amp;eacute;e par les autorit&amp;eacute;s, les drapeaux et la musique&lt;sup id="cite_ref_6"&gt;&lt;a href="#cite_note_6"&gt;6&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr"&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;br /&gt;P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, marque de l'imprimeur du Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;Le&amp;nbsp;&lt;em&gt;Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers&lt;/em&gt;&amp;nbsp;d&amp;eacute;signe l&amp;rsquo;ensemble des pi&amp;egrave;ces jou&amp;eacute;es &amp;agrave; B&amp;eacute;ziers lors des f&amp;ecirc;tes des &lt;em&gt;Caritats&lt;/em&gt; au d&amp;eacute;but du XVII&lt;sup&gt;e&amp;nbsp;&lt;/sup&gt;si&amp;egrave;cle. Il nous est connu par l&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre de l&amp;rsquo;imprimeur Martel qui &amp;eacute;dite l&amp;rsquo;ensemble de ces pi&amp;egrave;ces &amp;agrave; l&amp;rsquo;&amp;eacute;poque m&amp;ecirc;me o&amp;ugrave; elles sont jou&amp;eacute;es. De 1628 &amp;agrave; 1657, il publie les textes de 24 com&amp;eacute;dies, pastorales, monologues ou farces&lt;sup id="cite_ref_7"&gt;&lt;a href="#cite_note_7"&gt;7&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt; dont les auteurs ne sont pas tous connus, except&amp;eacute; un certain Michaille et l&amp;rsquo;avocat Bonnet auteur de po&amp;egrave;mes prim&amp;eacute;s aux Jeux Floraux de Toulouse&lt;sup id="cite_ref_8"&gt;&lt;a href="#cite_note_8"&gt;8&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&amp;nbsp;Martel&lt;sup id="cite_ref_9" style="line-height: 150%;"&gt;&lt;a href="#cite_note_9"&gt;9&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;fait preuve de militantisme dans la pr&amp;eacute;sentation de l&amp;rsquo;ouvrage. Il embrasse la cause de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, le gardien et le conservateur des anciennes traditions et coutumes de B&amp;eacute;ziers qu&amp;rsquo;il entend par sa publication remettre &amp;agrave; l&amp;rsquo;honneur. Aussi, l&amp;rsquo;imprimeur utilise comme marque de fabrique la repr&amp;eacute;sentation de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc. &lt;br /&gt;&lt;img style="float: right;" src="../../../illustrations/img-04+1.jpg" alt="Page de titre du Triomphe de B&amp;eacute;ziers publi&amp;eacute; par Jean Martel de B&amp;eacute;ziers en 1644. BM Toulouse, Res. D XVII 373 (5)  " width="200" /&gt;&lt;br /&gt;La gravure sur bois de la page de titre du&amp;nbsp;Triomphe de Beziers au jour de l'Ascension&lt;sup id="cite_ref_10"&gt;&lt;a href="#cite_note_10"&gt;10&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;publi&amp;eacute;e en 1644&lt;sup id="cite_ref_11"&gt;&lt;a href="#cite_note_11"&gt;11&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, est la premi&amp;egrave;re repr&amp;eacute;sentation du &amp;laquo; vaillant P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc &amp;raquo;. Pour marquer cette double dimension &amp;agrave; la fois sacr&amp;eacute;e et burlesque, voire pa&amp;iuml;enne, du personnage de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, l&amp;rsquo;image s&amp;rsquo;accompagne d&amp;rsquo;une l&amp;eacute;gende le qualifiant :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Nevout de Mars, fil de Latonne&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;em style="line-height: 150%;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Neveu de Mars , fils de Latonne&amp;hellip;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Mange murailles, brise picques&lt;br /&gt;&lt;em style="line-height: 150%;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Mange murailles, brise piques&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Seco Tonnels, vuide Barriques,&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;em style="line-height: 150%;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; S&amp;egrave;che tonneaux, vide barriques&amp;hellip;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Grand empregniyare de Chambrieyres&lt;br /&gt;&lt;em style="line-height: 150%;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Grand f&amp;eacute;condeur de servantes.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr"&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;br /&gt;P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, embl&amp;egrave;me du CIDO&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;Porte drapeau de la litt&amp;eacute;rature et de l&amp;rsquo;esprit occitans, la repr&amp;eacute;sentation de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, sera utilis&amp;eacute;e par les fondateurs du CIDO qui le prennent pour embl&amp;egrave;me dans leurs premi&amp;egrave;res publications lorsqu&amp;rsquo;il annoncent la cr&amp;eacute;ation de la toute nouvelle biblioth&amp;egrave;que occitane &lt;sup id="cite_ref_12"&gt;&lt;a href="#cite_note_12"&gt;12&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;:&lt;br /&gt;&amp;laquo;&amp;nbsp;En 1975, un groupe de bibliographes, de savants et d&amp;rsquo;&amp;eacute;crivains associ&amp;egrave;rent leurs efforts &amp;agrave; la ville de B&amp;eacute;ziers pour cr&amp;eacute;er un Centre International de documentation occitane, public, ce qui &amp;eacute;tait audacieux pour l&amp;rsquo;&amp;eacute;poque &amp;raquo;.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr"&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;&lt;img style="float: right;" src="../../../illustrations/img-03%20-%20Copie.jpg" alt="Bulletin del Centre Internacional de Documentacion Occitana publi&amp;eacute; de 1976 &amp;agrave; 1979." width="241" /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: center;"&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;En pla&amp;ccedil;ant leurs pas dans ceux de Jean Martel&lt;sup id="cite_ref_13"&gt;&lt;a href="#cite_note_13"&gt;13&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, les fondateurs du CIDO utilisent une image symbole, marque de l&amp;rsquo;imprimeur biterrois Martel &amp;agrave; qui l&amp;rsquo;on doit la d&amp;eacute;couverte, la sauvegarde du&amp;nbsp;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&lt;em&gt;Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers&lt;/em&gt;,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;th&amp;eacute;&amp;acirc;tre occitan qui aurait inspir&amp;eacute; plusieurs pi&amp;egrave;ces de Moli&amp;egrave;re&lt;sup id="cite_ref_14"&gt;&lt;a href="#cite_note_14"&gt;14&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Ils reprennent ainsi ses ambitions et fixent leur vocation : sauvegarder et faire conna&amp;icirc;tre le patrimoine de la langue occitane&lt;sup id="cite_ref_15"&gt;&lt;a href="#cite_note_15"&gt;15&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Pour cela, ils constituent, &amp;agrave; B&amp;eacute;ziers, une collection publique de r&amp;eacute;f&amp;eacute;rence, unique en son genre, con&amp;ccedil;ue sp&amp;eacute;cialement pour le livre occitan (documentation occitane). Elle portera le nom de&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;Centre International de Documentation Occitane - Biblioth&amp;egrave;que d&amp;rsquo;Occitania,&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;nbsp;utilis&amp;eacute; d&amp;egrave;s 1978, avant de devenir en 1999 le&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;CIRD&lt;span id="docs-internal-guid-ae3a39e0-3bc9-df7a-3999-a8d0ed7938e5" data-mce-mark="1"&gt;&amp;Ograve;&lt;/span&gt;C Mediat&amp;eacute;ca occitana&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;qui poursuit aujourd&amp;rsquo;hui ses objectifs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;br /&gt;-----------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;ul style="list-style-type: none; font-size: 9pt; padding-left: 0px;"&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_1"&gt;1. &lt;a href="#cite_ref_1"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt; &amp;Eacute;mile Bonnet, &lt;em&gt;La statue de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc : solution d'une &amp;eacute;nigme arch&amp;eacute;ologique&lt;/em&gt;, Montpellier : Impr. E. Montane, 1929.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_2"&gt;2. &lt;a href="#cite_ref_2"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt; Anne Rulman (1582-1632), &lt;em&gt;&amp;laquo; R&amp;eacute;cit des anciens monuments qui paroissent encore dans les departemens de la premiere et seconde Narbonnoise et la representation des plans et perspectives des edifices publics sacr&amp;eacute;s et prophanes, ensemble des palais, statues, figures et troph&amp;eacute;es, triomphes, thermes, bains, sacrifices, sepultures, medailles, graveures, epitaphes, inscriptions et autres pi&amp;egrave;ces de marque, que les Romains y ont laiss&amp;eacute;es, pour la perp&amp;eacute;tuit&amp;eacute; de leur memoire, et notamment dans Nismes, o&amp;ugrave;, de mesme qu'ailleurs, l'injure du tems et la negligence des hommes les avoit ensevelies, avec le narr&amp;eacute; des estranges r&amp;eacute;volutions du Languedoc, depuis les Volces, les Romains, les Vendales, les Visigoths, les Sarrasins... et nos rois, qui ont r&amp;eacute;uni cette belle province &amp;agrave; leur domaine. 1er septembre 1626 &amp;raquo;&lt;/em&gt;. BM N&amp;icirc;mes (B301896101_MS0180_1).&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;3. &lt;a style="font-size: 9pt;" href="#cite_ref_3"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt; &lt;em style="font-size: 9pt;"&gt;Lo Libre de memorias de Jacme Mascaro&lt;/em&gt; (XIVe si&amp;egrave;cle) publi&amp;eacute; d'apr&amp;egrave;s le manuscrit de B&amp;eacute;ziers, avec un avant-propos, une notice sur la langue de Mascaro, des notes, un lexique des mots et des formes qui ne se trouvent pas dans le "Lexique roman" de Raynouard, et une table alphab&amp;eacute;tique des noms propres par Charles Barbier,.... Montpellier : C. Coulet, 1895. Relev&amp;eacute; dans : &amp;Eacute;mile Bonnet, &lt;em style="font-size: 9pt;"&gt;La statue de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc&lt;/em&gt;, op. cit.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_4"&gt;4. &lt;a href="#cite_ref_4"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt; &lt;em&gt;Voyage dans les d&amp;eacute;partemens du midi de la France par Aubin Louis Millin&lt;/em&gt; ... Tome premier [-Tome IV], A Paris : de l'imprimerie imp&amp;eacute;riale, 1807-1811, IV-I, p. 366, relev&amp;eacute; par Philippe Gardy, Le &lt;em&gt;"Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers" : B&amp;eacute;ziers au XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt; , op. cit. p. 9.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_5"&gt;5. &lt;a href="#cite_ref_5"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt; &amp;Eacute;mile Bonnet, &lt;em&gt;La statue de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc&lt;/em&gt;, op. cit. p. 2.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_6"&gt;6. &lt;a href="#cite_ref_6"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt; Yves Rouquette, &lt;em&gt;B&amp;eacute;ziers, les rues racontent&lt;/em&gt;, Montpellier : Les Presses du Languedoc, 1999, p. 112.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_7"&gt;7. &lt;a href="#cite_ref_7"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt; Fran&amp;ccedil;ois Pic, &amp;laquo; Bibliographie du th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers &amp;raquo;, &lt;em&gt;Cahiers de litt&amp;eacute;rature du XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;, n&amp;deg;5 , 1983, p. 129-145.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_8"&gt;8. &lt;a href="#cite_ref_8"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt; &lt;em&gt;Pouesios diversos del sieur Bounet de Beziers : ambe le remerciomen a messieurs les jutges &amp;amp; mainteneurs des Jocs Fleuraux a Toulouso per la flou del soucy que l'y fourec dounado en l'an 1628&lt;/em&gt; / publ. avec notice biogr. et notes par M. Fr&amp;eacute;d&amp;eacute;ric Donnadieu. B&amp;eacute;ziers : J. Sapte, 1898. Philippe Gardy, &lt;em&gt;Le "Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers" : B&amp;eacute;ziers au XVIIe si&amp;egrave;cle : catalogue de l'exposition&lt;/em&gt; : Mus&amp;eacute;e des Beaux-Arts de B&amp;eacute;ziers, 25 avril-17 mai 1983. B&amp;eacute;ziers : Centre International de Documentation Occitane, 1983. Jean-Fran&amp;ccedil;ois Courouau, &amp;laquo; Choix et non-choix linguistiques dans l'Histoire de Pepesuc et dans l'&amp;oelig;uvre de Fran&amp;ccedil;ois Bonnet &amp;raquo;, publi&amp;eacute; dans : &lt;em&gt;Fran&amp;ccedil;ais et langues de France dans le th&amp;eacute;&amp;acirc;tre du XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;, sous la direction de B&amp;eacute;n&amp;eacute;dicte Louvat-Molozay, Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 245-257.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_9"&gt;9. &lt;a href="#cite_ref_9"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt; Jean Martel n&amp;eacute; &amp;agrave; B&amp;eacute;ziers en 1589, deviendra imprimeur officiel de la ville et des &amp;eacute;v&amp;ecirc;ques de B&amp;eacute;ziers.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_10"&gt;10. &lt;a href="#cite_ref_10"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&lt;em&gt;Seconde partie du Triomphe de Beziers au jour de l'Ascension contenant la Colere ou Furieuse indignation de Pepesuc &amp;amp; le Discours funebre de son ambassadeur, sur la Discontinuation des anciennes coustumes. Ou sont adjoutées les plus rares pièces qui ont esté representées au susdit jour jusques à present.&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_11"&gt;11. &lt;a href="#cite_ref_11"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;span id="docs-internal-guid-b69457dc-40b7-8319-b18b-37682b6f88c2" data-mce-mark="1"&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;Charles Brunet, &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Manuel du libraire et de l&amp;rsquo;amateur de livres&lt;/em&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;, Paris, 1860-1865, III, 1477. La production de l&amp;rsquo;imprimeur Martel est connue par les seules pi&amp;egrave;ces consacr&amp;eacute;es au &lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt; dont seule l&amp;rsquo;impression de 1644 laisse appara&amp;icirc;tre cette marque de fabrique. L&amp;rsquo;impression des premi&amp;egrave;res pi&amp;egrave;ces en 1628 reprend sur la page de titre un fleuron qui ne pr&amp;eacute;sente pas les caract&amp;eacute;ristiques d&amp;rsquo;une marque d&amp;rsquo;imprimeur.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_12"&gt;12. &lt;a href="#cite_ref_12"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;span id="docs-internal-guid-b69457dc-40b8-88ba-2bae-77739bd16e01" data-mce-mark="1"&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&lt;em&gt;Bulletin del Centre international de documentacion occitana&lt;/em&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;n&amp;deg; 4, 1978, p. 1&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_13"&gt;13. &lt;a href="#cite_ref_13"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;C&amp;rsquo;est le CIDO qui &amp;agrave; la suite de la Soci&amp;eacute;t&amp;eacute; arch&amp;eacute;ologique en 1859, publiera en 1981, les pi&amp;egrave;ces du th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers (voir bibliographie).&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;14. &lt;a style="font-size: 9pt;" href="#cite_ref_14"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;Hypoth&amp;egrave;se soulev&amp;eacute;e par Jacqueline Marty, &amp;laquo; Quelques emprunts de Moli&amp;egrave;re au Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers &amp;raquo;, &lt;em&gt;Revue des Langues Romanes&lt;/em&gt;, LXXXI, 1975, I, p. 43-66; battue en br&amp;egrave;che par . Philippe Gardy et Jean-Fran&amp;ccedil;ois Courouau, &lt;em&gt;&amp;laquo; Moli&amp;egrave;re et le &amp;laquo; Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers &amp;raquo; : &amp;eacute;tat de la question &amp;raquo;&lt;/em&gt; publi&amp;eacute; dans :&lt;em&gt; Fran&amp;ccedil;ais et langues de France dans le th&amp;eacute;&amp;acirc;tre du XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;, sous la direction de B&amp;eacute;n&amp;eacute;dicte Louvat-Molozay ; Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 175-189.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;15. &lt;a style="font-size: 9pt;" href="#cite_ref_15"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;Donnant ainsi une r&amp;eacute;alit&amp;eacute; &amp;agrave; un vieux r&amp;ecirc;ve occitaniste, cf. Max Rouquette, &amp;laquo; Pour une biblioth&amp;egrave;que nationale occitane &amp;raquo;, &lt;em&gt;Bulletin de la Soci&amp;eacute;t&amp;eacute; des bibliophiles occitans&lt;/em&gt;, 1945, (1), p. 41-44.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="416589">
              <text>&lt;p&gt;La statue antique encore visible aujourd&amp;rsquo;hui &amp;agrave; l&amp;rsquo;entr&amp;eacute;e de la rue fran&amp;ccedil;aise, sur la place &amp;eacute;ponyme, est dans la tradition biterroise, celle du h&amp;eacute;ros de la cit&amp;eacute;, un certain P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc. Exhum&amp;eacute;e des vestiges antiques de la ville, elle donne corps au personnage de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc qui prend sa v&amp;eacute;ritable place dans l&amp;rsquo;espace public au d&amp;eacute;but du XVIIe si&amp;egrave;cle lorsque associ&amp;eacute; &amp;agrave; la l&amp;eacute;gende de la ville, il entre dans la litt&amp;eacute;rature en incarnant le personnage central du Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers. La statue devient alors lieu de v&amp;eacute;n&amp;eacute;ration et de folklore.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Localisation :&lt;/h2&gt;&#13;
Place P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, B&amp;eacute;ziers (H&amp;eacute;rault)&#13;
&lt;h2&gt;Datation de l&amp;rsquo;&amp;eacute;difice :&lt;/h2&gt;&#13;
IIIe si&amp;egrave;cle&#13;
&lt;div&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Importance pour la culture occitane&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;br /&gt;L&amp;rsquo;histoire de la statue : P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc et son symbole&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, personnage tut&amp;eacute;laire de la ville de B&amp;eacute;ziers, est repr&amp;eacute;sent&amp;eacute; par une statue de marbre de l&amp;rsquo;&amp;eacute;poque romaine plac&amp;eacute;e au d&amp;eacute;part de la rue fran&amp;ccedil;aise. Certains &amp;eacute;rudits ont cru y d&amp;eacute;couvrir la repr&amp;eacute;sentation de l&amp;rsquo;empereur Auguste&lt;sup id="cite_ref_1"&gt;&lt;a href="#cite_note_1"&gt;1&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;;ou la statue d&amp;rsquo;Hercule&lt;sup id="cite_ref_2"&gt;&lt;a href="#cite_note_2"&gt;2&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, tandis que d&amp;rsquo;autres y voient celle de l'empereur romain Tetricus fils (fin du III&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;si&amp;egrave;cle), charg&amp;eacute; de la r&amp;eacute;paration de la voie Domitienne.&lt;img src="../../../illustrations/img-01%20-%20Copie1.jpg" alt="Statue romaine identifi&amp;eacute;e comme celle de l'empereur Tetricus fils (fin du IIIe si&amp;egrave;cle), Place P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc &amp;agrave; B&amp;eacute;ziers &amp;copy; CIRD&amp;Ograve;C " width="290" /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Mentionn&amp;eacute;e &amp;agrave; cet emplacement et sous ce nom en 1348, par le&amp;nbsp;&lt;em&gt;Libre de Memorias&lt;/em&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;nbsp;de Jacme Mascaro&lt;sup id="cite_ref_3"&gt;&lt;a href="#cite_note_3"&gt;3&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, la statue fait l&amp;rsquo;objet de v&amp;eacute;n&amp;eacute;ration de la part des biterrois. Elle ne prend r&amp;eacute;ellement sa fonction symbolique qu&amp;rsquo;au d&amp;eacute;but du XVII&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;e&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;nbsp;si&amp;egrave;cle, lors des f&amp;ecirc;tes annuelles des Caritats (&amp;laquo; Charit&amp;eacute;s &amp;raquo;, en occitan, f&amp;ecirc;tes de l'Ascension) par la cr&amp;eacute;ation du personnage de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc. Le 16 mai 1616, jour de la f&amp;ecirc;te de l&amp;rsquo;Ascension est repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;e pour la premi&amp;egrave;re fois la pi&amp;egrave;ce intitul&amp;eacute;e&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;L&amp;rsquo;Histoire de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zu&lt;/em&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&lt;em&gt;c&lt;/em&gt;. Cette pi&amp;egrave;ce de th&amp;eacute;&amp;acirc;tre, en occitan, all&amp;eacute;gorie relative aux troubles qui eurent lieu en France dans les premi&amp;egrave;res ann&amp;eacute;es du XVII&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;e&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;nbsp;si&amp;egrave;cle, fait intervenir le personnage de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc qui emprunte son nom au capitaine Pierre P&amp;eacute;p&amp;eacute;suc (ou P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc) qui,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;laquo;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;lors de la prise de B&amp;eacute;ziers par les Anglais, les emp&amp;ecirc;cha seul d&amp;rsquo;entrer dans la rue principale, qui re&amp;ccedil;ut pour cela le nom de rue fran&amp;ccedil;aise&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;nbsp;&amp;raquo;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;sup id="cite_ref_4"&gt;&lt;a href="#cite_note_4"&gt;4&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Le personnage prend alors toute sa dimension th&amp;eacute;&amp;acirc;trale en servant d&amp;rsquo;ornement aux f&amp;ecirc;tes de Caritats. Participant aux r&amp;eacute;jouissances publiques, il est &amp;laquo; badigeonn&amp;eacute; d&amp;rsquo;un lait de chaux &amp;raquo; et &amp;laquo; descendant de son pi&amp;eacute;destal il appara&amp;icirc;t sur le th&amp;eacute;&amp;acirc;tre populaire pour exprimer en vers languedociens son opinion sur les &amp;eacute;v&amp;egrave;nements du jour&lt;sup id="cite_ref_5"&gt;&lt;a href="#cite_note_5"&gt;5&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Pourvue de ses attributs guerriers et virils, garant de la virilit&amp;eacute; des hommes et de la f&amp;eacute;condit&amp;eacute; des femmes, mise en sc&amp;egrave;ne par le carnaval et aupr&amp;egrave;s de laquelle passaient tous les d&amp;eacute;fil&amp;eacute;s, la statue de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc &amp;eacute;tait salu&amp;eacute;e par les autorit&amp;eacute;s, les drapeaux et la musique&lt;sup id="cite_ref_6"&gt;&lt;a href="#cite_note_6"&gt;6&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr"&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;br /&gt;P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, marque de l'imprimeur du Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Le&amp;nbsp;&lt;em&gt;Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers&lt;/em&gt;&amp;nbsp;d&amp;eacute;signe l&amp;rsquo;ensemble des pi&amp;egrave;ces jou&amp;eacute;es &amp;agrave; B&amp;eacute;ziers lors des f&amp;ecirc;tes des Caritats au d&amp;eacute;but du XVIIe&amp;nbsp;si&amp;egrave;cle. Il nous est connu par l&amp;rsquo;&amp;oelig;uvre de l&amp;rsquo;imprimeur Martel qui &amp;eacute;dite l&amp;rsquo;ensemble de ces pi&amp;egrave;ces &amp;agrave; l&amp;rsquo;&amp;eacute;poque m&amp;ecirc;me o&amp;ugrave; elles sont jou&amp;eacute;es. De 1628 &amp;agrave; 1657, il publie les textes de 24 com&amp;eacute;dies, pastorales, monologues ou farces&lt;sup id="cite_ref_7"&gt;&lt;a href="#cite_note_7"&gt;7&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;dont les auteurs ne sont pas tous connus, except&amp;eacute; un certain Michaille et l&amp;rsquo;avocat Bonnet auteur de po&amp;egrave;mes prim&amp;eacute;s aux Jeux Floraux de Toulouse&lt;sup id="cite_ref_8"&gt;&lt;a href="#cite_note_8"&gt;8&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;.&amp;nbsp;Martel&lt;sup id="cite_ref_9"&gt;&lt;a href="#cite_note_9"&gt;9&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;fait preuve de militantisme dans la pr&amp;eacute;sentation de l&amp;rsquo;ouvrage. Il embrasse la cause de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, le gardien et le conservateur des anciennes traditions et coutumes de B&amp;eacute;ziers qu&amp;rsquo;il entend par sa publication remettre &amp;agrave; l&amp;rsquo;honneur. Aussi, l&amp;rsquo;imprimeur utilise comme marque de fabrique la repr&amp;eacute;sentation de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;img src="../../../illustrations/img-04+1.jpg" alt="Page de titre du Triomphe de B&amp;eacute;ziers publi&amp;eacute; par Jean Martel de B&amp;eacute;ziers en 1644" width="200" /&gt;&lt;br /&gt;La gravure sur bois de la page de titre du&amp;nbsp;Triomphe de Beziers au jour de l'Ascension&lt;sup id="cite_ref_10"&gt;&lt;a href="#cite_note_10"&gt;10&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;publi&amp;eacute;e en 1644&lt;sup id="cite_ref_11"&gt;&lt;a href="#cite_note_11"&gt;11&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, est la premi&amp;egrave;re repr&amp;eacute;sentation du &amp;laquo; vaillant P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc &amp;raquo;. Pour marquer cette double dimension &amp;agrave; la fois sacr&amp;eacute;e et burlesque, voire pa&amp;iuml;enne, du personnage de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, l&amp;rsquo;image s&amp;rsquo;accompagne d&amp;rsquo;une l&amp;eacute;gende le qualifiant :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Nevout de Mars, fil de Latonne&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Neveu de Mars , fils de Latonne&amp;hellip;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Mange murailles, brise picques&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Mange murailles, brise piques&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Seco Tonnels, vuide Barriques,&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; S&amp;egrave;che tonneaux, vide barriques&amp;hellip;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Grand empregniyare de Chambrieyres&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Grand f&amp;eacute;condeur de servantes.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr"&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;br /&gt;P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, embl&amp;egrave;me du CIDO&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Porte drapeau de la litt&amp;eacute;rature et de l&amp;rsquo;esprit occitan, la repr&amp;eacute;sentation de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc, sera utilis&amp;eacute;e par les fondateurs du CIDO qui le prennent pour embl&amp;egrave;me dans leurs premi&amp;egrave;res publications lorsqu&amp;rsquo;il annoncent la cr&amp;eacute;ation de la premi&amp;egrave;re biblioth&amp;egrave;que occitane&amp;nbsp;&lt;sup id="cite_ref_12"&gt;&lt;a href="#cite_note_12"&gt;12&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;:&lt;br /&gt;&amp;laquo;&amp;nbsp;En 1975, un groupe de bibliographes, de savants et d&amp;rsquo;&amp;eacute;crivains associ&amp;egrave;rent leurs efforts &amp;agrave; la ville de B&amp;eacute;ziers pour cr&amp;eacute;er un Centre International de documentation occitane, public, ce qui &amp;eacute;tait audacieux pour l&amp;rsquo;&amp;eacute;poque &amp;raquo;.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr"&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;img src="../../../illustrations/img-03%20-%20Copie.jpg" alt="Bulletin del Centre Internacional de Documentacion Occitana publi&amp;eacute; de 1976 &amp;agrave; 1979." width="241" /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div&gt;&#13;
&lt;p&gt;En pla&amp;ccedil;ant leurs pas dans ceux de Jean Martel&lt;sup id="cite_ref_13"&gt;&lt;a href="#cite_note_13"&gt;13&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;, les fondateurs du CIDO utilisent une image symbole, marque de l&amp;rsquo;imprimeur biterrois Martel &amp;agrave; qui l&amp;rsquo;on doit la d&amp;eacute;couverte, la sauvegarde du&amp;nbsp;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&lt;em&gt;Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers&lt;/em&gt;,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;th&amp;eacute;&amp;acirc;tre occitan qui aurait inspir&amp;eacute; plusieurs pi&amp;egrave;ces de Moli&amp;egrave;re&lt;sup id="cite_ref_14"&gt;&lt;a href="#cite_note_14"&gt;14&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Ils reprennent ainsi ses ambitions et fixent leur vocation : sauvegarder et faire conna&amp;icirc;tre le patrimoine de la langue occitane&lt;sup id="cite_ref_15"&gt;&lt;a href="#cite_note_15"&gt;15&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;. Pour cela, ils constituent, &amp;agrave; B&amp;eacute;ziers, une collection publique de r&amp;eacute;f&amp;eacute;rence, unique en son genre, con&amp;ccedil;ue sp&amp;eacute;cialement pour le livre occitan (documentation occitane). Elle portera le nom de&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;Centre International de Documentation Occitane - Biblioth&amp;egrave;que d&amp;rsquo;Occitania,&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;nbsp;utilis&amp;eacute; d&amp;egrave;s 1978, avant de devenir en 1999 le&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;CIRD&lt;span id="docs-internal-guid-ae3a39e0-3bc9-df7a-3999-a8d0ed7938e5" data-mce-mark="1"&gt;&amp;Ograve;&lt;/span&gt;C Mediat&amp;eacute;ca occitana&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;qui poursuit aujourd&amp;rsquo;hui ses objectifs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;br /&gt;-----------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_1"&gt;1.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_1"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;Eacute;mile Bonnet,&amp;nbsp;&lt;em&gt;La statue de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc : solution d'une &amp;eacute;nigme arch&amp;eacute;ologique&lt;/em&gt;, Montpellier : Impr. E. Montane, 1929.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_2"&gt;2.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_2"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;Anne Rulman (1582-1632),&amp;nbsp;&lt;em&gt;&amp;laquo; R&amp;eacute;cit des anciens monuments qui paroissent encore dans les departemens de la premiere et seconde Narbonnoise et la representation des plans et perspectives des edifices publics sacr&amp;eacute;s et prophanes, ensemble des palais, statues, figures et troph&amp;eacute;es, triomphes, thermes, bains, sacrifices, sepultures, medailles, graveures, epitaphes, inscriptions et autres pi&amp;egrave;ces de marque, que les Romains y ont laiss&amp;eacute;es, pour la perp&amp;eacute;tuit&amp;eacute; de leur memoire, et notamment dans Nismes, o&amp;ugrave;, de mesme qu'ailleurs, l'injure du tems et la negligence des hommes les avoit ensevelies, avec le narr&amp;eacute; des estranges r&amp;eacute;volutions du Languedoc, depuis les Volces, les Romains, les Vendales, les Visigoths, les Sarrasins... et nos rois, qui ont r&amp;eacute;uni cette belle province &amp;agrave; leur domaine. 1er septembre 1626 &amp;raquo;&lt;/em&gt;. BM N&amp;icirc;mes (B301896101_MS0180_1).&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;3.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_3"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;em&gt;Lo Libre de memorias de Jacme Mascaro&lt;/em&gt;&amp;nbsp;(XIVe si&amp;egrave;cle) publi&amp;eacute; d'apr&amp;egrave;s le manuscrit de B&amp;eacute;ziers, avec un avant-propos, une notice sur la langue de Mascaro, des notes, un lexique des mots et des formes qui ne se trouvent pas dans le "Lexique roman" de Raynouard, et une table alphab&amp;eacute;tique des noms propres par Charles Barbier,.... Montpellier : C. Coulet, 1895. Relev&amp;eacute; dans : &amp;Eacute;mile Bonnet,&amp;nbsp;&lt;em&gt;La statue de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc&lt;/em&gt;, op. cit.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_4"&gt;4.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_4"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;em&gt;Voyage dans les d&amp;eacute;partemens du midi de la France par Aubin Louis Millin&lt;/em&gt;&amp;nbsp;... Tome premier [-Tome IV], A Paris : de l'imprimerie imp&amp;eacute;riale, 1807-1811, IV-I, p. 366, relev&amp;eacute; par Philippe Gardy, Le&amp;nbsp;&lt;em&gt;"Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers" : B&amp;eacute;ziers au XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;&amp;nbsp;, op. cit. p. 9.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_5"&gt;5.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_5"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;Eacute;mile Bonnet,&amp;nbsp;&lt;em&gt;La statue de P&amp;eacute;p&amp;eacute;zuc&lt;/em&gt;, op. cit. p. 2.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_6"&gt;6.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_6"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;Yves Rouquette,&amp;nbsp;&lt;em&gt;B&amp;eacute;ziers, les rues racontent&lt;/em&gt;, Montpellier : Les Presses du Languedoc, 1999, p. 112.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_7"&gt;7.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_7"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;Fran&amp;ccedil;ois Pic, &amp;laquo; Bibliographie du th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers &amp;raquo;,&amp;nbsp;&lt;em&gt;Cahiers de litt&amp;eacute;rature du XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;, n&amp;deg;5 , 1983, p. 129-145.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_8"&gt;8.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_8"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;em&gt;Pouesios diversos del sieur Bounet de Beziers : ambe le remerciomen a messieurs les jutges &amp;amp; mainteneurs des Jocs Fleuraux a Toulouso per la flou del soucy que l'y fourec dounado en l'an 1628&lt;/em&gt;&amp;nbsp;/ publ. avec notice biogr. et notes par M. Fr&amp;eacute;d&amp;eacute;ric Donnadieu. B&amp;eacute;ziers : J. Sapte, 1898. Philippe Gardy,&amp;nbsp;&lt;em&gt;Le "Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers" : B&amp;eacute;ziers au XVIIe si&amp;egrave;cle : catalogue de l'exposition&lt;/em&gt;&amp;nbsp;: Mus&amp;eacute;e des Beaux-Arts de B&amp;eacute;ziers, 25 avril-17 mai 1983. B&amp;eacute;ziers : Centre International de Documentation Occitane, 1983. Jean-Fran&amp;ccedil;ois Courouau, &amp;laquo; Choix et non-choix linguistiques dans l'Histoire de Pepesuc et dans l'&amp;oelig;uvre de Fran&amp;ccedil;ois Bonnet &amp;raquo;, publi&amp;eacute; dans :&amp;nbsp;&lt;em&gt;Fran&amp;ccedil;ais et langues de France dans le th&amp;eacute;&amp;acirc;tre du XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;, sous la direction de B&amp;eacute;n&amp;eacute;dicte Louvat-Molozay, Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 245-257.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_9"&gt;9.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_9"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;Jean Martel n&amp;eacute; &amp;agrave; B&amp;eacute;ziers en 1589, deviendra imprimeur officiel de la ville et des &amp;eacute;v&amp;ecirc;ques de B&amp;eacute;ziers.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_10"&gt;10.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_10"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&lt;em&gt;Seconde partie du Triomphe de Beziers au jour de l'Ascension contenant la Colere ou Furieuse indignation de Pepesuc &amp;amp; le Discours funebre de son ambassadeur, sur la Discontinuation des anciennes coustumes. Ou sont adjoutées les plus rares pièces qui ont esté representées au susdit jour jusques à present.&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_11"&gt;11.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_11"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;span id="docs-internal-guid-b69457dc-40b7-8319-b18b-37682b6f88c2" data-mce-mark="1"&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;Charles Brunet,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;Manuel du libraire et de l&amp;rsquo;amateur de livres&lt;/em&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;, Paris, 1860-1865, III, 1477. La production de l&amp;rsquo;imprimeur Martel est connue par les seules pi&amp;egrave;ces consacr&amp;eacute;es au&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;nbsp;dont seule l&amp;rsquo;impression de 1644 laisse appara&amp;icirc;tre cette marque de fabrique. L&amp;rsquo;impression des premi&amp;egrave;res pi&amp;egrave;ces en 1628 reprend sur la page de titre un fleuron qui ne pr&amp;eacute;sente pas les caract&amp;eacute;ristiques d&amp;rsquo;une marque d&amp;rsquo;imprimeur.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_12"&gt;12.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_12"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;span id="docs-internal-guid-b69457dc-40b8-88ba-2bae-77739bd16e01" data-mce-mark="1"&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&lt;em&gt;Bulletin del Centre international de documentacion occitana&lt;/em&gt;,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;n&amp;deg; 4, 1978, p. 1&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li id="cite_note_13"&gt;13.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_13"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;C&amp;rsquo;est le CIDO qui &amp;agrave; la suite de la Soci&amp;eacute;t&amp;eacute; arch&amp;eacute;ologique en 1859, publiera en 1981, les pi&amp;egrave;ces du th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers (voir bibliographie).&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;14.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_14"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;Hypoth&amp;egrave;se soulev&amp;eacute;e par Jacqueline Marty, &amp;laquo; Quelques emprunts de Moli&amp;egrave;re au Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers &amp;raquo;,&amp;nbsp;&lt;em&gt;Revue des Langues Romanes&lt;/em&gt;, LXXXI, 1975, I, p. 43-66; battue en br&amp;egrave;che par . Philippe Gardy et Jean-Fran&amp;ccedil;ois Courouau,&amp;nbsp;&lt;em&gt;&amp;laquo; Moli&amp;egrave;re et le &amp;laquo; Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers &amp;raquo; : &amp;eacute;tat de la question &amp;raquo;&lt;/em&gt;&amp;nbsp;publi&amp;eacute; dans :&lt;em&gt;&amp;nbsp;Fran&amp;ccedil;ais et langues de France dans le th&amp;eacute;&amp;acirc;tre du XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;, sous la direction de B&amp;eacute;n&amp;eacute;dicte Louvat-Molozay ; Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 175-189.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;15.&amp;nbsp;&lt;a href="#cite_ref_15"&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;Donnant ainsi une r&amp;eacute;alit&amp;eacute; &amp;agrave; un vieux r&amp;ecirc;ve occitaniste, cf. Max Rouquette, &amp;laquo; Pour une biblioth&amp;egrave;que nationale occitane &amp;raquo;,&amp;nbsp;&lt;em&gt;Bulletin de la Soci&amp;eacute;t&amp;eacute; des bibliophiles occitans&lt;/em&gt;, 1945, (1), p. 41-44.&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416499">
              <text>CIRDÒC - Mediatèca occitana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416500">
              <text>CIRDÒC - Mediatèca occitana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416501">
              <text>2016-01-13 Gilles Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416502">
              <text>© CIRDÒC-Mediatèca occitana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416503">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416504">
              <text>text/html</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416505">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416506">
              <text>Text</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416507">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/12623</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416508">
              <text>Rue Française, 34500 Béziers, France</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416509">
              <text>point(43.3434613,3.2134082)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="114">
          <name>Bibliographic Citation</name>
          <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416510">
              <text>&lt;div dir="ltr" style="text-align: justify;"&gt;&amp;laquo; Histoire de Pepezuc, faite sur les mouvements des guerres &amp;raquo; (1845) dans :&lt;em&gt; Le th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers ou Recueil des plus belles pastorales et autres pi&amp;egrave;ces histori&amp;eacute;es repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;es au jour de l'Ascension en ladite ville et compos&amp;eacute;es par divers auteurs en langue vulgaire 1616-1657,&amp;nbsp;&lt;/em&gt;[B&amp;eacute;ziers] : [Soci&amp;eacute;t&amp;eacute; Arch&amp;eacute;ologique], [1845-1849].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;L'Antiquit&amp;eacute; du triomphe de Besiers au jour de l'Ascension..&lt;/em&gt;&lt;em&gt;.&lt;/em&gt; amb una introduccion de Felip Gardy, Besiers : CIDO [Centre international de documentation occitane], 1981.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;Fran&amp;ccedil;ois Pic, &amp;laquo; Bibliographie du th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers &amp;raquo;, &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Cahiers de litt&amp;eacute;rature du XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;, n&amp;deg;5 , 1983, p. 129-145.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Le &amp;laquo; Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers &amp;nbsp;&amp;raquo; : B&amp;eacute;ziers au XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt; : catalogue de l'exposition : Mus&amp;eacute;e des Beaux-Arts de B&amp;eacute;ziers, 25 avril-17 mai 1983. B&amp;eacute;ziers : Centre International de Documentation Occitane, 1983.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: justify;"&gt;Philippe Gardy, &amp;nbsp;&amp;laquo; Le &amp;laquo; Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers &amp;raquo;, ou &amp;laquo; Teatre de Caritats &amp;raquo; : &amp;eacute;tat des connaissances, probl&amp;egrave;mes et perspectives de recherche &amp;raquo;&amp;nbsp;in : Carmen Al&amp;eacute;n Garabato (dir.), &lt;em&gt;B&amp;eacute;ziers ville occitane ?&lt;/em&gt; Actes des rencontres du 18 novembre 2006, Presses universitaires de Perpignan, 2007, p. 69-90.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;Philippe Gardy, &lt;/span&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;&amp;laquo; R&amp;egrave;gles et enjeux des prologues dans le &amp;ldquo;Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers&amp;rdquo; (1600-1660) &amp;raquo;,&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt; Litt&amp;eacute;ratures classiques&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;, n&amp;deg; 83, 2014, p. 293-311.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: justify;"&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;Jean-Fran&amp;ccedil;ois Courouau, &amp;laquo; Choix et non-choix linguistiques dans l'Histoire de Pepesuc et dans l'&amp;oelig;uvre de Fran&amp;ccedil;ois Bonnet &amp;raquo;, publi&amp;eacute; dans : &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Fran&amp;ccedil;ais et langues de France dans le th&amp;eacute;&amp;acirc;tre du XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;, sous la direction de B&amp;eacute;n&amp;eacute;dicte Louvat-Molozay ; Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 245-257.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: justify;"&gt;Philippe Gardy et Jean-Fran&amp;ccedil;ois Courouau, &amp;laquo; Moli&amp;egrave;re et le &amp;laquo; Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers &amp;raquo; : &amp;eacute;tat de la question &amp;raquo; publi&amp;eacute; dans : &lt;em&gt;Fran&amp;ccedil;ais et langues de France dans le th&amp;eacute;&amp;acirc;tre du XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;, sous la direction de B&amp;eacute;n&amp;eacute;dicte Louvat-Molozay ; Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 175-189.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span id="docs-internal-guid-0a7c895a-3be1-2d0d-c1bc-e876945c00ec"&gt;Philippe Gardy, &amp;laquo; Le jeu des langues dans le &amp;laquo; Th&amp;eacute;&amp;acirc;tre de B&amp;eacute;ziers &amp;raquo;, publi&amp;eacute; dans : &lt;em&gt;Fran&amp;ccedil;ais et langues de France dans le th&amp;eacute;&amp;acirc;tre du XVIIe si&amp;egrave;cle&lt;/em&gt;, sous la direction de B&amp;eacute;n&amp;eacute;dicte Louvat-Molozay ; Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 229-244.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="416567">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/33aab2e45d8ce9194f696befa9a60255.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="610406">
              <text>Monument</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="610407">
              <text>Enciclopèdia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="610408">
              <text>Luòcs</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="645897">
              <text>Encyclopédie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="718840">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1926">
      <name>Besièrs = Béziers</name>
    </tag>
    <tag tagId="2009">
      <name>mites e legendas populars = mythes et légendes populaires</name>
    </tag>
    <tag tagId="2006">
      <name>Teatre de Besièrs = Théâtre de Béziers</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
