<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="12776" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/12776?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:38+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="47174">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a40ffffd668e5c3e02151062a6e67080.jpg</src>
      <authentication>34859498c65ffd546175ba06d1fd3b17</authentication>
    </file>
    <file fileId="47458">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ef27d03887694249125dbc1cbd36090d.xml</src>
      <authentication>8b717b9e170583b7bbeb1cf9f0f2330c</authentication>
    </file>
    <file fileId="47459">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/494b1a74bc1952b17b36febf7129df37.pdf</src>
      <authentication>f738a24e74ad3c84998b6922d1c95eec</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612397">
                  <text>Septrembre 1942

NOUVELLE SÉRIE.

ONZIÈME ANNÉE. — N» 87.

ORGANE TRIMESTRIEL DE LA FÉDÉRATION RÉGIONALISTE AUVERGNATE
Littérature —

Histoire

—

Arts — Langue d'Oc — Traditions populaires.
DES INTÉRÊTS 1)6 NOTRE RÉGION

Tourisme

DÉFENSE

Directeur-Fondateur :
HENRI

GILBERT. 68.

rue

Administrateur :
Bansac

CI.ERMONT-EERRAND

ANTOINE GILBERT,

T

Compto

10, rue Victor Fort,

Chèques

:

Lyon,

LTOV

9,553

A BONN EN ENTS : Simple, 80 fr. — De Soutien, 25 fr. — D'Honneur, 80 fi.

COMITE DE REDACTION
MM. AUGUSTE CAS ATI. Mme RAOUL DU PAIN, MARCEL BERTHON, ROBERT DELONGVERT, A.-C. FOUSSÜN, JOSEPH EREYCENET, HENRI GILBERT, ANTOINE GILBERT,
EMILE MALVEZIN, ETIENNE MARCENAC, LÉOPOLD MAURANNES, ANTOINE MORISQUE,
JOSEPH
PAGENEL. Lieutenant-colonel PES&amp;EMESSE, D' EMILE ROUX, Madame
BLANCHE ROZIES. T. SAINT-ROCII.

SOLIVE
LE TESTAMENT
Saiui-Roib.

1) UN

SEIGNEUR

POÉSIE : Bords de l'Allier (Pierre
Dclhoslal).

AU
de

XVIIP SIÈCLE, pa p Taurin

Nolhac). - -

Al combe 1

(Louis

LANGUE D'OC : I. Pariadis am de sait et de pebre : Lis paurr s (Henri
Gilbert). — IL Petit vocabulaire patois de la région de 1. i VqùteChilhac —' III. Proverbes (L. Maurannes) — IV
Mots occitans
(Henri Gilbert). — V. Ancien texte provenç il (XIV siée
RÉGIONALISME. — Une exposition régionale
Covize)!'. — Les Livres.

.le

l'Artisanat. — « Lo

Costumes de la Ribeyre (Lavoûte-Chilhac).

�A

NOS ABONNÉS

Malgré l'augmentation considérable des frais de toutes sortes, nous avons
maintenu l'abonnement à « L'ALAUZA D'AUVERNHÂ » à un taux très
bas. Mais, pour compenser la perte qui en résulte, il a été établi trois catégories d'abonnements. Chacun choisira, de son plein gré. en s'abonnant ou
en se réabonnant, celle qui lui convient :
i° L'abonnement simple : 20 fr.
20 L'abonnement de soutien : 25 fr.
3° L'abonnement d'honneur : à partir de 3o fr.
Les abonnements seront adressés à l'Administrateur, M. Antoine Gilbert,
10, rue Victor-Fort, à Lyon (Compte-chèques : Lyon 9.553). Ils pourront
aussi être versés au gérant, M. H. Gilbert, 68, rue Bansac, à Clermont-Fd,
aini qu'aux trésoriers du « COVIZE », qui en délivreront reçu et transH
mettront.
*
Tous nos abonnés de la zone occupée se trouvant séparés do nous, la
revue est privée de leurs cotisations. Il est donc absolument nécessaire que
tous nos amis s'emploient activement à grossir le nombre de nos adhérants
en zone non occupée, faute de quoi il ne serait pas possible d'assurer uine
publication régulière. Dans ce cas, notre action régionaliste serait ralentie,,
sinon paralysée.
Nous demandons, en outre, instamment à tous nos adhérents de vouloir
bien renouveler leur carte à la date voulue : toute négligence, à cet égard,
entraîne de sérieux inconvénients aussi bien pour « LO COVIZE » que
pour la Revue. Afin d'éviter des frais de correspondance et de recouvrement, nous mentionnerons, désormais, dans chaque numéro, les versements
qui auront été effectués : ainsi, chacun sera averti, en cas d'oubli, et se
hâtera de se mettre à jour.

Pour recevoir la revue, il est nécessaire d'être à jour.
ABONNEMENTS REÇUS EN 19/12

(suite)
Âigueperse : M. Bérillon, 30 fr.
Brimide :.,M. Ph. Bliim, 20 francs.
Cliamalières (P.-de-D.) : Mme Marcq, 2 5 francs ; Mlle
Vidal, 20 francs.
Clermont : Mines Amy, 00 fr. ; Ferrand, 3o fr. ; Prunièrc,
20 fr. ; Mlle Guillaumont, 25 fr. ; — MM. le bâtonnier Piakmx, 3o fr. ; le colonel Sardier, 3o fr. ; Sabatier, 20 fr. ;
Bosser, 20 fr. ; Roy, 20 fr. ; Sicard, 20 fr. : Cartier, 20
fr. ; Séraille, 20 fr. ; Lasetrre, 20 fr. ; Veysseire, 20 fr. ;
Barrat, 20 fr.; Jury, 20 fr.; Gonsot, 20 fr.; T. Saint-Roch, 20 fr.
Pourriot, 20 fr. ; G. Betmardin, 20 fr. ; Ma met, 20 fr. ;
Le Pïiy : MM. L. Besqueut, 3o fr. ; Bouche, 3o fr.
{A suivre).

Nous remercions vivement ceux de nos abonnés qui ont transformé leur
abonnement simple en abonnement de soutien ou en abonnement d'honneur.

�^

1

LA VIE AUTREFOIS

lie ?e§faii)ei)í d'ui) Seigneur
AU

xviii'

siEciiK

Le testament dont on trouvera, ci-après, le texte, est celui
du Seigneur Claude de Chazerat, qui l'a dicté lui-même à son
neveu, le R. P. Joseph Deilaire, recteur des RR. PP. Jésuites
du Collège de Cleirmont, dans sa chambre, en son château- de
Ligonne, le quatorzième jour du mois de mars 1721, aprèsmidi.
Ce testameint a été lu et relu, puis entouré d'un ruban et
clos par quatre cachets de cire aux armes du seigneur, en
présence de témoins dont les noms suivent : Antoine Vassal,
cordonnier ; Claude Agenon, tailleur d'habits ; Simon Chalmette, boulanger ; Charles Chalmette, aussi boulanger ; Sébastien Chardon, garçon boulanger ; Jacques Vaisse, garçon tailleur d'habits ; Jacques Trébuchet, aussi garçon tailleur d'habits,
tous habitants de la paroisse de Lezoux, témoins appelés à la
prière et sur la réquisition dudit seigneur de Chazerat, malade
et infirme.
Tous ces témoins ont signé l'acte de dépôt avec ledit seigneur
de Ligonne.
Le testament a été ensuite contrôlé au bureau de Clermont,
le 9 février 1722.
LE TESTAMENT
Au nom de Dieu, le Père, le Fils et le Saint-Esprit, je soussigné : Claude de Chazerat, Chevalier, Seigneur de Ligonne,
Ornon et autres lieux, résidant ordinairement au château de
Ligonne, paroisse de Lezoux, me trouvant dans un âge avancé
et dans un état infirme, néanmoins, par la grâce de Dieu, sain
d'esprit et d'entendement, considérant qu'il faut mourir, et
l'incertitude de l'heure de la mort, et ne voulant pas en être
prévenu, sans, auparavant, avoir disposé de mes biens, ne pou-'

�ì _
vant écrire mon testament de ma main à cause de mes infirmités, voulant néanmoins, tenir mes dispositions secrètes jusqu'après mon décès, j'ai dicté mon présent testament au père
Joseph Delaire, de la Compagnie de Jésus, en qui j'ai une
confiance particulière, et l'ai prié de l'écrire de sa main, par
lequel je donne mon âme à Dieu, mon créateur, le priant par
l'intercession de la glorieuse Vierge Marie, de mon ange gardien, de saint Claude, mon patron, et de tous les saints et
saintes du paradis de me pardonner mes péchés.
Pour ce que dessus, signé :

CHAZERAT.

Je choisis ma sépulture dans l'église de Saint-Antoine, ma
paroisse, et pour mes honneurs funèbres, je m'en remets à la
discrétion de dame Marie Onery, ma très chère épouse et à
son défaut à mon héritier ci-bas nommé, leur recommandant
de les faire avec la modestie convenable, sans aucune tenture,
ni ceinture funèbre, voulant qu'aussitôt après mon décès, et
le plus promptement que faire se pourra, il soit dit et célébré
trois cents messes pour le repos de mon âme dans telles églises
qu'il conviendra ; — J'ordonne, de plus, qu'il sera dit une
quarantaine de messes dans ladite église de Saint-Antoine, par
M. le curé de Saint-Pierre de Lezoux, auquel il sera payé pour
ses rétributions la somme de cinquante livres. De plus, je
veux que dans la même église ou dans la chapelle du château
de Ligonne il soit dit et célébré un annuel de messes par les
R. P. Augustins de la ville de Lezoux auxquels il sera payé
pour la rétribution du dit annuel la somme de trois cents livres.
Pour ce que dessus, signé :

CHAZERAT.

Je donne et lègue de plus, aux dits R. P. Augustins, par
forme d'aumône, la somme de deux cents livres. Je donne
et lègue aux pauvres de l'hôpital général de la ville de Moulins,
la somme de trois cents livres, aux pauvres de l'hôpital de
Lezoux égale somme de trois cents livres, à ceux de l'hôpital
général de la ville de Clermont, pareille somme de trois cents
livres, à ceux de l'hôpital de St-Joseph, dit des abandonnés
de la ville de Clermont, la somme de cinq cents livres, aux
pauvres des quatre paroisses dit faubourgs de la même ville,
la somme de deux cents livres, aux pauvres des paroisses de
Lezoux la somme de trois cents livres, aux pauvres de la
paroisse de Seychalles, deux cents livres, aux pauvres du mas
d'Ornon, deux cents livres, aux Dames religieuses Bernardines
de Lezoux, qui sont en société, la somme de cinquante livres,
plus, je donne la somme de deux cents livres pour être
employée aux besoins des prisonniers des jprisons à Clermont,

�- 3 lesquelles sommes seront payées une année après mon décès,
pour une seule fois seulement.
Pouir ce que dessus, signé : CHAZERAT.
Je donne et lègue au nommé Pelletier qui est actuellement à
moji service la somme de cent cinquante livres pour une fois
payée outre et pardessus ses gages, et au cas seulement qu'il
se trouve, encore à mon service le jour de mon décèsv — je
donne pareillement la somme de deux cents livres pour être
distribuée aux autres domestiques qui se trouveront à mon
serVice au jour de mon décès, laquelle distribution sera faite
suivant l'ordre de ma dite épouse, ou de mon héritier. — Je
donne et lègue à Marie Sarrey qui est au service de mon épouse
la somme de cent cinquante livres pour une fois payée et outre
de celle de cinquante livres de pension annuelle et viagère.
Je donne et lègue à Antoine de Chazerat, mon fils puiné à
titre d'institution particulière, la somme de soixante mille livres
en principal payables en contrats de constitution de rente, au*
denier cinquante, qu'il choisira parmi ceux qui se trouveront
dans ma succession, et, après qu'il en aura fait choix, ils demeureront à ses périls et risques, sans aucune garantie de la part
de mon héritier ci-après nommé.
Pour ce que dessus, signé : CHAZERAT.
Ladite somme ainsi donnée au dit Antoine de Chazerat, mon
fils, pour toute la portion légitime qu'il peut prétendre dans
ma succession et dans la dite somme je le fais et nomme mon
héritier particulier. — Et pour me succéder dans tous mes
autres biens, noms, droits, raisons et actions, qui se trouveront
m'appartenir au jour de mon décès, je fais, nomme, et
institue mon héritier universel Gabriel de Chazerat, mon fils
aîné à la charge d'accomplir et exécuter mon présent testament, lequel après l'avoir lu et relu, j'ai trouvé conforme à ma
volonté et comme tel je veux qu'il soit exécuté de point en
point, et qu'au cas qu'il ne puisse valoir comme testament, il
veille et porte à effet comme codicille, donation à cause da
mort ou autrement, en la meilleure forme qu'il pourra valoir,
faut de droits, que de coutume, et ou ladite institution universelle pourrait ne pas valoir pour les biens situés hors de cette
paroisse.
Pour ce que dessus, signé : CHAZERAT.
Je veux qu'elle porte en effet à titre de legs universel ou
autrement en la meilleure manière qu'elle pourra valoir^ voulant
que la somme que j'ai ci-dessus léguée à titre d'institution

�— i -

particulière audit Antoine de Chazerat, mon fils puiné, lui
tienne lieu de tout ce qu'il pourra prétendre de tous mes biens
en quelque part qu'ils soient situés et où il ne voudrait pas
s'en contenter, je le réduis à la légitime de droit, ce que j'ai
aussi confirmé, après l'avoir lu et relu, cassant et révoquant
tous autres testaments ou autres dispositions, ,à cause de mort
que je pourrais avoir ci-devant faites, voulant que le présent
testament sorte seul à effet et pour cet effet, je l'ai cotté et
signé à toutes les pages et ycelhui, clos et cacheté de mon
cachet ordinaire.
Fait à Ligonne ce quatorzième jour du mois de Mars mil
sept cent vingt un, après mydi. Le présent testament écrit en
entier de la main du Père Delaire à ma prière et réquisition
dans deux feuilles de papier marqué d'un timbre et en six
pages.
Pour ce que dessus, signé : CHAZERAT.
■ Le Seigneur Claude de Chazerat était l'aïeul de Monsieur
Charles de Chazerat, le dernier intendant général de l'Auvergne,
avant la Révolution.
Ancien major du gouvernement de Valenciennes, ingénieur
ordinaire du roi, et directeur en chef des fortifications des
places de Flandres, du côté de la mer, ce fut lui qui acheta
Ligonne et ses dépendances, vers 1703, die François de Ribeyre
de Fontenilles, chevalier, seigneur de Lezoux, Seychalles et
autres lieux
Un vieux château existait déjà sur le coteau de Ligonnes, et
c'est dans cette vétusté demeure que le seigneur Claude de
Chazerat dicta le testament dont il s'agit.
Son fils puiné, Antoine de Chazerat, devint le gendre du
chevalier Charles de Ribeyre, seigneur de Fontenilles, et fut
plus tard, président de la Cour des Aides de Clermont. il
mourut exerçant ces fonctions en 1704.
Que devint son frère aîné, Gabriel de Chazerat, qui, aux
termes de l'acte qui nous occupe, était désigné pour être le
successeur du seigneur, son père Claude de Chazerat ?
En tout cas, ce fut le fils d'Antoine de Chazerat, Charles
de Chazerat, qui, moyennant finances, fut, plus tard, nommé
intendant général de l'Auvergne et fut le dernier qui, à ce
titre, gouverna la province, succédant à ce poste de choix à
M. de Monthyon, appelé à l'Intendance de la Provence.
Ce fut donc le nouvel intendant qui fit démolir le vieux
château de Ligonne, acheté par son aïeul, en 1703, et qui fit
édifier sur le même emplacement le superbe château moderne
dont lu démolition fut opérée, peu après, par la Révolution.
Taurin SAIKT-ROCII.

�*v&lt;

POÉSIE

BORDS DE L'ALLIER
JOZE

Paisible prairie et tièdes saulées,
Décor effacé de nos jours joyeux,
Heures de jeunesse à jamais voilées,
Pour vous mieux revoir je ferme les yeux.

Les bonis de l'Allier à lir.nsac.

(Cl. II. Gilbert).

Paresseusement, parmi l'herbe vierge,
Nous étions couchés au pied d'un bouleau
Et nous regardions, du haut de la berge,
Le tronc d'argent clair s'animer clans l'eau.

�—

G

-

Derrière un rideau de branches légères
Qui fermait la vue à vingt pas de nous,
Sur le sable fin passaient les bergères
Du lent aiguillon pressant les bœufs roux.
Livres de poète ou de philosophe
Gisaient alentour, sur le tertre vert ;
L'un de nous disait la phrase ou la strophe,
Et l'esprit fuyait dans le monde ouvert.
Nos songes unis s'élevaient ensemble
Aux nuages d'or errant dans l'azur...
Puis, le soir tombait : l'étoile qui tremble
Naissait brusquement sur l'horizon pur ;
La brise apportait la chanson lointaine
Des pêcheurs contents qui s'en revenaient,
Nous hélions la barque ; obliquant à peine,
Ils touchaient la rive et nous ramenaient.
La barque était vieille et la planche humide :
On nous faisait place aux bancs trop étroits ;
Nos doigts effleuraient le courant rapide
Parfois assombri du reflet des bois.
On voyait les bords fuir à la dérive
Dans l'eau transparente aux frissons dorés,
Où glissait, vibrant d'une ardeur plus vive,
Le dos frémissant des poissons nacrés.
Chacun se taisait ; la rame en cadence
Plongeait doucement dans les flots profonds.
Tandis qu'enivré d'ombre et de silence
Le mar tin-pêcheur sifflait dans les joncs.
Pierre de

NOLHAC.

(Poèmes de France et d'Italie, Calmann-Lévy).

�— 7 —
AL

COMBEL

Pel comboi tot escur als faus esparpalhats,
Los bruchs venon morir dins la natura muda ;
Aici, pódi parlar de la pena esconduda,
Dels jorns cucs ont ploram los somnhes embrolhals.
Lo vent folet aliza un per un los folhats
Sens rebregar dejos de la brosa borruda,
Casa los socis-cap a fisada ponchuda
Dins lo fons de mon cor tristament barrolhats.
Me rememorí aqui la dróla tant aimada,
Queia que me bandet sa boca perfumada
A l'arsin de juli coma un preseg daurat.
Vóli mai que jamai tot l'amor de la mia
Coma s'abia beugut per escantir ma fria
Amb lo poton del vin que m'a caravirat.
Lois

DELHOSTAL.

(Beluguetas)
Traduction française (de l'auteur)
AU

VALLON

Dans le vallon ombragé par les hêtres rameux, — les bruits
viennent s'éteindre dans la nature muette ; — ici, je puis parler
de la peine cachée, — des jours sombres où nous pleurons les
rêves compliqués.
La brise lisse un à un les rameaux — sans retrousser, en
dessous, la bruyère bourrue ; — elle éloigne les soucis, aux
élancements vifs, — tristement verrouillés au fond de mon
cœur.
Là, j'évoque la jouvencelle tant aimée, celle qui me tendit
sa lèvre parfumée — aux feux de juillet, comme mie pêche
dorée.
Je veux plus que jamais tout l'amour de ma vie — comme si
j'avais bu, pour apaiser ma fougue, — avec le baiser du vin
qui m'a étourdi.

�— 8 —

LANGUE D'OC
I. — PARLADIS AM DE SAU ET DE PEBRE

LIS PAURES
L'autre jorn, de bon matin, una paura vengué t tustar prima porta per me demandar l'aumórna « — un pauc de pán, si
vos plai, » so fa guet.
Et hieu, pechaire, que n'ere pas estat ches lo bolenger —
era trop Jeu. — n'avia ges, et acó me sabeguet mau de n'en
poder donar.. Mas pereère que, hi a gaire de temps, lis paures
demandavon ges de pán ; lhi chalia de sous per se pintar et
viure sens res faire, se trainar de porta en porta, de fenenira eu
feneira et se faire manghar per lis pezols... Lis paures avian
fat coma'ls autres : s'eron mauvirats. Lis landaires, lis canhardiers, lis rascla chamin s'eron botats am lis paures vertadiersi
ez avian fat un niester de la pauretat. Mas, anra, hi a pas grat...
un pauc de moneda engraissa gaire, et la part, lo pán, lo vin,
lo lait, lo lard non se dónon am quau que siá...
D'autres côps — delh temps de nostrds grants — lis paurea
eron a quels quez avian res de la mena et quez eron vielhs.
Aqueli d'aqui portavon lo sac et lo monde lhi donavon de
pán. Lis autres demandavon de trabalh, que ls peiras delh
chamin se serian levadas totis solas per archar un drólle quez
aunia vougut portar lo sac !
Só quez era bón per d'autres cóps deu ésser bón per aiiucit :
lo pán per lis paures vielhs, lo trabalh — o lo bastion — per'
lis landaires !
Henri

IL

—

(RECUEILLI

PETIT
DANS

LA

VOCABULAIRE
RÉGION

DE

LA

GILBERT.

PATOIS

VOÛTE-CHILIIAC)

Pietos, pieux, dévot. — Paquelhieira, trou pratiqué au bas
bas d'une porte pour laisser passer les chats. — Picon, personne
susceptible, vindicative. — Pau, pal, pieu. — Paucha, récipient
d'étain pour servir le vin ; ancienne mesure pour les liquides.
Poata, cruche en terre. — Paìróu ou peiróu, chaudron. —

�— 9 —
Pairolaire ou peirolaire, chaudronnier. — Pelon, paupière. —
Pompa, brioche. — Pallias, panier sans anse, en tortillons de
paille. — Palhiera, grande meule de paille. — Palhissa, menue
paille. — Paschela, dimanche de Quasimodo. — Persei, variété
de pèche. — Prangeira, méridienne, sieste. — Penchenar, peigner. — Pialalha, pelure de fruit. — Pelhofa, écale de pois ;
peau qui tient à la viande cuite. — Passadís, passage, sentier.
— Patac, monnaie de cuivre, l'ancienne pièce de 10 centimes.
— Paissel ou peissel, échalas. — Pordiau, rallonge pour atteler
des animaux de renfort. — Pelaad, avare ; par extension, gredin, malautru ; grossier, lourdaud. — Piar, pioche à deux becs
pour charger le fumier. — Pialar, peler. Au fig. : « M'a fat
pialar una bona rizeia », il m'a fait prendre une crise de rire.
— Pecol, pied d'un meuble. — Pelhiera, digue. — Pérou,

La Voûte-Chilhac (gravure ancienne).

variété de poire précoce. — Peloira, puta, femme de mauvaise
viie. — Peloiras, putan, homme dévergondé. — Posse, planche.
— Palaficar, abîmer, dévaster. — Pinatella, bois de jeunes pins.
— Placar, abandonner. — Padena, charnière. — Prefat, prixfait. — Purege, pleurésie. — Prezor, présure. — Poslerma,
pourriture. — Parar, défendre. — Prezar, priser, évaluer ; e&amp;timer quelqu'un ; lui accorder de la considération : « M'a pro
prezat. » — Plalina, langue (au fig.) : « A una bona platina »,
il a une bonne langue, il est bavard. — Plan-plan, sans
presser. - Pas mins, pas moins, pourtant, cependant.
Pica,
pointe : « A la pica delh jorn. » — Pif rar, boire à satiété.
SIJ

�_ 10 —

III. — PROVERBES
—
—
—
—
—

Vau mclh un bon vezin qu'un mauvas parent.
Un baston tort fai anar dreit.
Un bon disnar fai de bon esperar.
L'aze maigre es catat de moschas.
Que chanta a taula et pissa elh leit
N'aura jamais d'autre profeit.
L. MAURANNES.
(A suivre)
IV. — MOTS OCCITANS
PARSIGHA

Parsigha, pèche, pour persigha, vient du latin populaire
pèrsica, proprement, « fruit de la Perse ». Persica aurait dû
donner régulièrement persicha, par chuintement du c ; mais
l'accent tonique étant sur la syllabe médiane, a eu deux effets :
d'abord, la mutation dé c en g, par suite de la difficulté de
prononciation, et, en second lieu, le renforcement de la voyelle
e, ce qui a donné la forme parsigha, employée dans la Ribeyre,
dans la Limagne et dans une partie du Velay.
Aundessuis de la Ribeyre, à St-Eble et au-delà, on emploie
plutôt la forme parsige, qui correspond au latin classique persicum, lequel a donné aussi persegue, en ancienne langue d'oc.
Parsigha est du féminin et se prononce parchidza, tandis que
parsige est du masculin, comme venant d'un neutre latin, et
se prononce parsidje. Dans parsigha, le son doux du g a
amené le chuintement de s. Ce son doux est indiqué par la
lettre h, placée après le g. Cf. Langhac, Roghac, Peghaire, etc.
De persicum, pèche, est dérivé, en bas latin, l'adjectif persils,
qui est devenu, en oc et en oïl, pers (au féminin perse) littéralement, « couleur de pêche », c'est-à-dire d'un bleu tirant sur
le violet :
« Avril, l'honneur des prés verds,
« Jaunes, pers... »
(Rémy BELLEAU)
« Rollanz reguardet Olivier à l'visage :
« Teinz fut e pers, desculuret e pales. »
(CHANSON DE ROLLAND, CLXXV)
Roland regarde Olivier au visage : il est pâle, violet,
décoloré, livide. (Il s'agit d'Olivier mourant).

�— 11 —
L'ancien français avait aussi persègue, mot manifestement
emprunté à la langue d'oc.- Rabelais emploie persicques et
persiguière, pour désigner la persicaire, plante ainsi appelée à
cause de la ressemblance de ses feuilles avec celles du pêcher
(persicus), qui se dit parûger, parsigeir et perseguier, en oc.
On appelle aussi .perseguier un drap couleur dépêche. Le persicot est une liqueur obtenue en faisant macérer des noyaux
de pêches dans l'alcool. Enfin, l'esoèce de contrevent à jour,
formé de lames fixes ou mobiles, qui garantit contre le soleil,
a pour nom, en français, l'adjectif persienne, dérivé de perse,
et employé substantivement. La toile dite perse, encore en
français, venait, en réalité, de l'Inde...
Henri

GILBERT.

V. — ANCIEN TEXTE PROVENÇAL (W siècle)
Uns homs fon de la ciutat de Dinha, grans e rix merçadiers,
le cals avia nom Berenguier. Aquest ac moller per nom Huga,
ques era de Barjols, femena de vertat. E amdui foron bons e
drechurierii en la lei de Nostre Senhor. Vivian justa mens e
sancta en lur estament, e lialmens gardavan et azimplian los
mandamens de Dieu ; car, am gran pietat e am misericòrdia,
los paure-:. acullian, e'ls malautes e'ls dezaizatz servian en lur
hostal, e lur administravan de lurs causas largamens, am gran
compassion, e en las sanctas obras de pietat despeiidian so
que Dieus lur donava.
VIDA

DE

LA

BENAURADA

SANCTA

DOUCELINA.

Traduction en langue d'oc moderne (parler de. la Ribeyre).
Un home saguet, de la ciutat de Dinha, grant et riche marchadier loqual avia nom Berenger. Aqueste aguet per molher
Huga, quez era de Barjóus, ferma de vertat. Et totes dos
sagueron bons et dreituriers en la lei de Nostre Senhor. Vivian
justamen et sentamen en lor estament, et leialmen gardavon
et azemplian li mandaments de Dieu ; car, am grant pietat
et am misericorda lis paures aculhissian ; e'ls malautes e'ls
dezaizats servian eu son ho»tau, et lor administràvem de sis
chauzas larghamen. Am grant compassion et en lis sentis
óbras de pietat despensavon só que Dieu lhi donava.
VIDA DE

LA BENAURADA SEINTA DOUCELINA.

�— 12 —
Traduction française (littéraL·).
11 était un homme de la cité de Digne, grand et riche marchand, qui se nommait Bérenger. Ce dentier avait pour épouse
Huguette, qui était de Barjols : c'était une femme aimant la
vérité. Et tous deux étaient bons et droituriers selon la loi die
Notre-iSeignieur. Ils vivaient justement et saintement en leur
état, et gardaient et accomplissaient loyalement les commandements de Dieu ; aussi, avec grand pitié et avec grand miséricorde accueillaient-ils les pauvres ; et ils servaient les malades
et les néoessiteux en leur maison, et leur fournissaient largement de toutes les choses qu'ils possédaient ; (enfin), aux
saintes œuvers de piété ils dépensaient ce que Dieu leur donnait.
VIE DE LA BIENHEUREUSE SAINTE DOUCELINE (Edition R. Gour).
H. G.

RÉGIONALISME
UNE EXPOSITION REGIONALE DE L'ARTISANAT
L'exposition régionale de l'artisanat qui s'est tenue à Clermont.
du i3 au 20 septembre, a permis dî montrer au public ces métiers
familiaux si florissants dans l'ancienne France el dont les traditions se sont conservées surtout dans nos montagnes.
Elle comprenait deux parties : une exposition d'objets et une
importante section des métiers en action.
Les travaux, groupés en six sections, étaient rassemblés salle
Gaillard. Ils présentaient à peu près toutes les réalisations de l'artisanat : bois, céramique, dentelles, vêlements, chaussures, métaux,
cuirs, meubles, reliure, photographie, ferronnerie. Tous les jours,
un nombreux public a visité cette exposition, en admirant le fini
des objets et le goût avec lequel de véritables artistes les ont
exécutés.
Parmi toutes ces belles œuvres, nous devons mentionner à part
les pièces de dentelles. Quelques-unes avaient été empruntées à la
riche collection du Musée Crozatier, au Puy ; le dessin en est dû
au remarquable artiste Johannès Chalevé. Pour les autres, nous
nous faisons un plaisir de donner les noms des exposants : Ecole
Pratique du Puy (Directeur, M. Vernier) ; Atelier d'apprentissage
de Craponne (Directeur, M. Marsanne) ; Etablissements "ClaireExperlon, à Relournac ; Mlle Arsac, Rérard, Charte. Eleymond et

�- 13 —
Mouleyre, Philippon, au Puy ; Mlle lloinery, à Chosson, près Lo
Puy ; Royer, à Ëspaly ; Breul, à Allègre ; Raylc, à Lantriac ;
Mlle Montehamp, à Anviac, près Saint-Paulien ; Mlle Gérente, ò
St-Hostien ; Barriol-Montes, à St-Julien-Chapteuil ; Malèguc jeune.
Espagnon-Chouvellon, Mme Gaudin-Coudert, à Craponne.

Le cadre véritable des artisans au labeur avait été reconstitué
Place de Jaude, dans une longue baraque divisée en ateliers portant
à leurs frontons les armes des provinces et les enseignes des
■métiers. On y voyait au travail un sabotier, un relieur, un tailleur
de jougs, un batteur de cuivre, un potier ; des dentellières travaillaient dans un pittoresque intérieur auvergnat ; les Jeunes des
Chantiers y forgeaient avec ardeur des fers de chevaux ; un tisserand poussait adroitement sa navette.
L'exposition avait été inaugurée par M. Paul Brun, préfet régional, accompagné de M. Pochel-Lagaye, maire de Clermont, et de
M. OUier, président de la Chambre des Métiers du Puy-de-Dôme,
à qui est due cette magnifique réalisation.
La cérémonie de clôture se déroula Place de Jaude, sons la présidence de M. le Vice-Amiral Platon, au milieu d'une foule sympathique et attentive.

FEDERATION

REGIONALISTE

AUVERGNATE

« Lo Covize »
Groupe d'action régionalisle de Clermont.
But de la Société : « LO COVIZE » a pour but d'organiser, à
Clermont-Ferrand et dans sa région, des réunions auvergnates pour
la propagande des idées régionalistes ; de maintenir notre dialecte
et nos traditions, de faire connaître les produits de nos industries, de propager les œuvres de nos écrivains, de nos artistes et
de nos artisans ; de développer le tourisme ; en un mot, de susciter
et d'encourager, par une, action ordonnée, toutes les initiatives
tendant à développer la vie locale ou régionale en Auvergne (Statuts, art. 2).

�- iA

-

Nous reproduisons l'article a des Statuts du « Cdvize » afin que
nos sociétaires puissent indiquer avec précision le but de notre
groupement aux personnes qui désirent se faire inscrire. C'est dire
qu'il importe d'obtenir l'adbésion de tous les vrais régionalistes.
Le meilleur moyen de l'obtenir est de les conduire aux réunions
organisées par la société.

Réunion d'octobre.
Les covizes reprendront en octobre, dans la salle de la Maison
des Jeunes, i4, rue Couthon. A la première réunion, présidée par
M. II. Germouty, Inspecteur Honoraire de l'Enseignement Primaire,
M. A.-C. Fousson, Directeur de la Cité Universitaire, fera une conférence sur « Le poète auvergnat Gabriel Marc ». A la partie
artistique qui suivra, on aura le plaisir d'entendre l'excellent chanteur M. Faubladier, qui a bien voulu promettre d'être des nôtres.
Les Jeunes seront aussi au programme, ainsi que les Conteurs du
« Covize ».
L'annonce de relie réunion régionaliste paraîtra dans la presse
locale.

Le Covize (G. Moiselet).

�- io LIS CONTAIB.ES DELH COVIZE
par

HENRI

GILBERT

Mestre en Gai Saber,
Grand Prix de Prose en langue d'oc
aux Grands Jeux Floraux Septennaires,
Membre correspondant de l'Académie de Clermont.
Textes des Conteurs du Covize : Mlle Marie DUMONT (St-Gal-surSioule), MM. Léon BONHOMME (Grèzes, près Saugues), Joseph CHARBONNIER (Saugues), l'abbé Pierre CHATAING (St-Anthème),
A. C.
FOUSSON (Novacelles, près Ariane), Henri GILBERT (Chilhac), Julien
GALERY (Ytrac, Hte-Auvergne), Louis LEVADOUX (Riom),
Pierre
MAMET (Sl-Eble, près Langeac), Léopold MAERANNES (Channat, près
St-Ilpize), Jean NAUDY (Ax-les-Thermes, Aude), Alfred RIONNET
(Saint-Cirgues, près La Voûte-Chilhac), Emile ROCHE (La VoûteChilhac), Pierre SABATIER (Agnat, près Brioude), Antoine SAUGÜES (Saint-Julien-des-Chazes).
Tous les contes étant écrits selon le système de graphie ralionnclle établi par Henri GILBERT et employé, depuis longtemps, par
« L'Alauza d'Auvernha », leur lecture en sera grandement facililée.
D'ailleurs, chacun d'eux est soigneusement traduit et expliqué par
des notes grammaticales, philologiques, etc. L'ouvrage se termine
par un lexique groupant tous les mots qui ont été expliqués ;
enfin, des numéros d'ordre renvoient, d'abord, aux notes, puis aux
textes : de la sorte, le lecteur trouvera la définition des mots et
leur emploi dans la phrase, ce qui en éclairera le sens.
Compris de cette manière, l'ouvrage servira à l'enseignement de
la langue d'oc, et, particulièrement, du dialecte de la BasseAuvergne.
La souscription qui avait été annoncée est close. Le prix du livre
a dû être porté à âO fr. Les souscripteurs recevront l'ouvrage pour
le prix qu'ils ont versé (20 fr.). Quant aux personnes qui désirent
retenir un exemplaire, elles doivent se faire inscrire, sans envoyer
d'argent d'avance, à l'imprimerie « LA HAUTE-LOIRE », a3, Boulevard Carnot, Le Puy. Au cas où une nouvelle augmentation serait
nécessaire, les personnes inscrites ne la subiraient pas.
Les inscriptions seront closes le i5 janvier.

�LES

LIVRES

PERIODIQUES
Bulletin de l'Auvergne, publié par l'Académie de Clermont
(,N° 5i3). — La dernière campagne et la mort de Duguesclin,
d'après les comptes consulaires de Montferrand (A. Ondet) : excellente étude au cours de laquelle sont cités des extraits, en langue
d'oc, des comptes consulaires. — La Tour de Chamalières (V. Guidy,
alias de Guidis) : on relève, dans cet article, l'affirmation suivante : « L'Auvergne n'a conservé aucune défense importante des
nombreuses villes fortifiées qui furent construites sur son territoire. » M. Guidy en est-il sûr ? Ne craint-il pas de recevoir un
démenti, ainsi que cela lui est arrivé à propos de l'église de SaintNectaire ?...
Dans le N° 5i4 de la même publication, on lit de très intéressants articles de MM. Hatt (Découverte d'un village gaulois à Aulnat), Marc Dousse (Le Monastère de La Chaise-Dieu au, XVIe siècle), etc.
Cahiers du « Cercle Fustel de Coulanges » (avril 1942). — Au
sommaire : Culture et Civilisation (Albert Rivaud) ; Auguste Comte,
précurseur de la Révolution Nationale (G. Grimanelli) ; Bienfaits
et méfaits du cinéma (André Joussaint).
Rappelons que le « Cercle Fustel de Coulanges » comprend des
membres de l'enseignement de nationalité française, ainsi que des
personnes qui s'intéressent aux choses de l'enseignement. La cotisation (/jo fr.) donne droit aux « Cahiers » trimestriels. Elle doit
être adressée à M. OUSSET, professeur, 4o, Avenue du Limousin.
C. C. P. Clermont-Fd 275-36.

Le Gérant,

IL

GILBERT.

Visa L.P. 10669
LE

PUY.

IMP.

«

LA HAUTE-LOIRE

»

�LISEZ LES LIVRES DES ÉCRIVAINS REGIONALISTES
HENRI GILBERT
LA

COVIZADA

[en dialecte Brivadois). Traduction

française et

notes

étymologiques très développées.
Cet ouvrage a obtenu un Grand Prix de prose en langue d'oc aux Grands Jeux
Floraux Septennaires. — Prix : 15 fr.

CONTES DE

LA

LUNEIRA

(Traduction française et notes étymologiques).

Illustrations du peintre Gabriel Moiselet. — Prix : 25 fr.
CONTES

DE

L'AZE.

(Chaque conte forme un fascicule vendu de 3 fr.

à A fr., selon le nombre de pages).

ARMANAC

D'AUVERNHA

per.l'an de gracia 1931. (Chansons avec la musi-

que, contes et poésies

en dialecte

l'Auvergne, proverbes). —

et

en

Ce recueil de

français,

études sur

136 pages, abondam-

ment illustré, est une véritable anthologie auvergnate. — Prix : 5 fr.
(franco, 6 fr.) S'adresser

à M. Henri

Gilbert, 68, rue Bansac,

Clermont-Ferrand.

NOTA. — On peut s'adresser aux Auteurs ou aux principaux Libraire»
de Clermont.

�LE

PUY-EN-VELAT

IMP.

« LA

HAUTE-LOIRS »

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="47460">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c741fe38f04ea64b2f2296239e719e37.jpg</src>
      <authentication>311f73e668c25be8fe337c54fc60bd04</authentication>
    </file>
    <file fileId="47461">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cc958ebc40ed5779d9e578ac7d6645e3.jpg</src>
      <authentication>76edf2f522df6ad7ce54a00894fa1228</authentication>
    </file>
    <file fileId="47462">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/54b18fdd67f052a334f93fab1f99d4dc.jpg</src>
      <authentication>a1853cbd4ac618877d26690bdb794b71</authentication>
    </file>
    <file fileId="47463">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d9f0eb3661a60d5914c15938f98236db.jpg</src>
      <authentication>ba444aaab9db2b348c4ef1535abc51cb</authentication>
    </file>
    <file fileId="47464">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ba24457309af6ac79315b30900c8c02f.jpg</src>
      <authentication>fd3da173dd24d19cae397c5db182a554</authentication>
    </file>
    <file fileId="47465">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0bcb9d4f8a818ad35ab53f84793972a2.jpg</src>
      <authentication>3001e5f5c017fff6c60f0fa7e672c8e2</authentication>
    </file>
    <file fileId="47466">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9cad7abdc01e35869e3a157c2fddd8af.jpg</src>
      <authentication>7b2140cd8060a1aabb6bf9996ab2103e</authentication>
    </file>
    <file fileId="47467">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/89b20b8201cfebfc591749a89f90cc13.jpg</src>
      <authentication>d4ffbe26a4fd1964659408eb6856a00a</authentication>
    </file>
    <file fileId="47468">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6c623c2f06ba73fdb6d067bcd604c540.jpg</src>
      <authentication>60b658ee857d907183a125e12a6a5c49</authentication>
    </file>
    <file fileId="47469">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fbe0942ed971047a000adae22fc9bc35.jpg</src>
      <authentication>40d7dc936540b6566e39653db4216208</authentication>
    </file>
    <file fileId="47470">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d06330c31238a670dec266e352947aa7.jpg</src>
      <authentication>244faf1f4b9ec1ba06affce76b42397e</authentication>
    </file>
    <file fileId="47471">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/50e1792e9998e6c92291d03b49b6edb0.jpg</src>
      <authentication>d0a38d094f7f598fec20a46ec6492cf9</authentication>
    </file>
    <file fileId="47472">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6c7cf4e6127d631f89f2084807c32184.jpg</src>
      <authentication>c415b6111725fecc18635fecaa0e3427</authentication>
    </file>
    <file fileId="47473">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2927c150a9a07ce006a82231124e4d4e.jpg</src>
      <authentication>f7fc2e59ae7f32c11c0344f2b87e1767</authentication>
    </file>
    <file fileId="47474">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a147db4acd4867c10a64123ef086eaf6.jpg</src>
      <authentication>003f2889db330812820dd3439ec13a97</authentication>
    </file>
    <file fileId="47475">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/96d74fd7fe59d3d0b23a8a884a7a4889.jpg</src>
      <authentication>69e69c91ac942065d6e78ee6b3aadde3</authentication>
    </file>
    <file fileId="47476">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6581868bf2ee958192693cf010a96f12.jpg</src>
      <authentication>3047d0e522669398eae5b4406e195541</authentication>
    </file>
    <file fileId="47477">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/514ed0345d158753066b2174c1142a52.jpg</src>
      <authentication>036d36cb9755e2d608101a2585bf96bd</authentication>
    </file>
    <file fileId="47478">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/22a45c5e12d27b101016d5a127342707.jpg</src>
      <authentication>ee7aaa49d6cece78b7d56a5c3bbcde3b</authentication>
    </file>
    <file fileId="47479">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8cf3f0101aaa97f361fd5afd6791db4f.jpg</src>
      <authentication>df9d59db38048cf6cf73f5b18432c02d</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="420497">
            <text>Auvergnat</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="420498">
            <text>Auvergne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="420499">
            <text>Auvergne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715711">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420476">
              <text>L'Alauza d'Auvernha : organe mensuel de la Fédération régionaliste auvergnate. - 1942, n°87 (Septembre)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420478">
              <text>Littérature occitane -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="420479">
              <text>Occitan (langue) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="420501">
              <text>Littérature auvergnate -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="420502">
              <text>Auvergnat (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420480">
              <text>L'Alauza d'Auvernha. - 1942 - N° 87</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420481">
              <text>Gilbert, Henri (1874-1955), Directeur de la publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420482">
              <text>Collection Jean Roux</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420483">
              <text>imp. La Haute-Loire (Le-Puy-en-Velay)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420484">
              <text>1942-09</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420485">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420486">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/a40ffffd668e5c3e02151062a6e67080.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="420487">
              <text>http://www.sudoc.fr/038375966</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420488">
              <text>L'Alauza d'Auvernha (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/12715"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420489">
              <text>image/jpeg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="420491">
              <text>1 vol. (16 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420490">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="420503">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420492">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="420493">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420494">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/12776</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="420495">
              <text>FRB340325101_N3_1942_09_087</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420496">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420500">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="420504">
              <text>2016-03-10 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="437255">
              <text>2016-05-31</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="437256">
              <text>Gilbert, Henri (1874-1955)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="437257">
              <text>Saint-Roch, Taurin</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="437258">
              <text>Nolhac, Pierre de</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="437259">
              <text>Delhostal, Louis (1877-1933)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="817813">
              <text>L'Alauza d'Auvernha. - 1942, n°87 (Septembre) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600043">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600044">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600045">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643629">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876426">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2043">
      <name>Illustracion dels periodics=Illustration des périodiques</name>
    </tag>
    <tag tagId="149">
      <name>Literatura occitana = littérature occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="2044">
      <name>Novèlas=Nouvelles</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
