<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13702" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13702?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:44:13+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50052" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2e973266e49256f3f81cf7236c374455.jpg</src>
      <authentication>8e8e3bab209e35dc7e184df594b83381</authentication>
    </file>
    <file fileId="50463" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/364c1bf3855075fb650eb7c99978a853.xml</src>
      <authentication>075b5949dd05b84f00cdfd7583ba6c4e</authentication>
    </file>
    <file fileId="50464" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3fe130e597810e17c4cd40c024575db8.pdf</src>
      <authentication>dc1601de3ccbf76d1a80c62496e749de</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612460">
                  <text>C.I.0.0.

BfZIEBS
ü*Ç°

il.

PROUMIERO

ANNADO

Nouvembre 188p.

Lou Viro-Soulèu
FLOUJtISSÈNT TOUTE LI MES

SOUTO L'AFLAT Dl
RED ACIOUN

11, oarrlero de Cujas

FELIBRE DE PARIS

PRES DE L'ABOUNAMEN PÈR UN AN

Quaranto Sou

LI FESTO D'ALÈS
La Cigaló d'or e li Tablettes d'Alais nous
aduson l'istori di bello festo ounte s'es acampado
la mantenènço felibrenco dòu Lengadò, dins la
poulido e vieio vilo d'Alès. Nostis ami Maurise
Faure e César Gourdoux nous èron deja revengu
proun revièuda pèr la bello voio di ribeiroun
dòu Gardoun. Mai lou lassige dòu viage e
l'estrecharié de noste journalet ie . permetton
pas de faire, comme ié sarié tant agradous, lou
racounte de tout aquèu roumavage ounte Mistral, Roumanille, Roumieux, Gaussen menavon lou brande.
Fau que nautri esquichan dins quauque paraulo descoulourido l'estrambord di majourau e
dòu brave pople alesèn. Vau tant vous dire —
parai? — de vous faire manda li journau dòu
païs ; en liò s'es vist tant bello manifestacioun de
l'ingèni naciounau. Touti li partis pouletico an
òublida si vieio renariè per se poutouneja sus li
gauto flourido de l'Amo miejournalo.
Roumieux a canta de flamevers; Roumaniho
a fa landa de flamee risouleto paraulo; Mistral
s'es galoiamen trufa dòu soulèu que s'escondiè'n
vesènt li felibre que iè fan uno tant rudo concùrènci ; Maurise Faure a counfoundu, coume
saup tant bèn. lou faire, li caloumniatour di
Felibre; un preire, l'abat Rouvière, digue'n bèu
discours e Arnaviello n'en emprouvisè'n autre
— en langage raiòu — qu'enfiòquè tòuti lis
escoutaire. Dounan un pau pu bas quauqui
tros dòu magnifico discours que noste ami
Gourdoux a legi au noum di felibre de Paris.
Li Jo-Flourau fuguèron, coume touti li festo,
esbrihaudant mai que mai.
La Felibresso Leountino d'Areno fuguè elegido Rèino de la novo Court d'amour, qu'èro
coumplido de: MadamoMario Blavet, Madamo
Gile Borel, Madame Leòunci Destremx, Madamo
Ipoulite Coumbalat, Madamo Godefredo Castelnau e la bloundo Felibresso dis Espigo,
em'un galant e noumbrous roudelet de gènti
Prouvençalo e de friàndi Raiouleto.

ADMINISTR ACIOUN

12, oarrlero dira Mail

Mairè, evesque, sous-prefet, tout acò a vòugu
coumunia dins l'alegresso alesènco. Li gènt que
legissien li journau alesèn noun voulien n'en
creire sis iue e fauguè li testimoni dis inoumbrable counvida pèr faire acreire tout eiço à la
pauro, malauto e tant estrassado Franco de
1889.
Tabò pèr li brave Felibre alesèn qu'an bravamen acoumpli soun prougramo e tabò, subretout, pèr lou jouine secretàri de la mantenènço de Lengado en quau la voues poupulàri
saludo Tourganisatour e lou galoi boute-entrin d'aqueli bravi festo : tabò pèr Alcido
Blavet!

LOU DISCOURS DE GOURDOUX
Noste ami coumparo La Faro-Alès a Jaussemin;
pièi saludo li Jaussemin e li Lafaro Alès de 1889,
Mistral e Roumanillo, e Gras :

Et, à côté de ces maîtres, que de vaillants
disciples.
Il en est parmi ceux-ci qui sont et bien certainement resteront cévenols de cœur; s'ils
ont, au début, ajusté sur le front de leur muse
le gracieux bonnet des filles d'Arles ou d'Avignon, gardons-nous bien de leur en faire un
reproche : parce que, s'il y a eu changement de
foyer, il n'y a pas eu changement de famille,
ensuite parce que, sachons-le reconnaître, à leur
entrée dans la carrière, ce prestige que La Fare
a donné à l'idiome cévenol en le dépouillant
de ses excroissances argotiques, en le rétablissant dans la pureté de son principe et de ses
règles, ce prestige n'existait pas aux yeux des
populations de plus en plus disposées, comme
je le disais en commençant, à lui préférer la
langue française.
Là-bas, au contraire, sur les bords du Rhône
et de la Durance, les appels de la brillante
pléiade qui avait donné le signal du renouveau
et pris l'initiative du mouvement félibréen était
on ne peut plus sympathiquement entendus.

�Loti Viro-Souïeu

62

Heureusement l'exemple ne fut pas perdu

tations ayant pour but d'honorer la mémoire

pour notre contrée : les hommes d'intelligence

des hommes qui ont illustré le pays natal, dans

et de cœur qui composent votre Société littéraire

la science, dans les arts, dans les lettres, et,

et scientifique,

d'une façon plus spéciale, dans l'étude ou le

reconnaissant ce qu'il y a de

richesses étymologiques et de poétiques beautés

développement de son vieux langage.

dans la langue de nos pères, en sont devenus
les mainteneurs dévoués et, plus que jamais,
nous le voyons aujourd'hui, leur programme et
leurs actes sont en parfait accord.
Mais, Messieurs, les œuvres de La Fare et de
Jasmin, de même que celles de nos poètes con-

Dimècre que vèn, 13 de Nouvembre,
aura lià la dinado dòu FÉLIBRIGE DE
PARIS, à set ouro de la vesprado, au
café Voultaire.

temporains ne sont pas seulement des œuvres
littéraires : elles sont, dans leur forme particulière, la consécration

d'un

principe,

sous peine de voir se dresser devant lui d'infranchissables barrières.
Cette idée, la voici :
Honorer, aimer et faire aimer la petite patrie,
c'est honorer, aimer et faire aimer la grande.
Et, à ce propos, qu'il me soit permis de le
faire

remarquer en

nous,

peuple

passant :

français,

un

nous

mettons,

légitime

LEI FICHOUIRAIRE «

d'une

idée que le Félibrige devait placer à sa base,

orgueil

tA Charte Maurras.
La testo clino e l'iue soundaire,
Au grand souléu. long dòu canau,
0 sus l'estang, quand d'amount-d'aut
Lo luno bado i calignaire,
Si gros bras nus, H fichouiraire
Mandon coumo un cop de destrau,
1 mujou que clavon de trau,
La fichouiro au ferri pescaire,

à rappeler que nous sommes un peuple latin.

E la niue, sus li bord dôu quèi,

Eh bien ! mais nos mœurs, nos tempéraments,

Quand, argenta, passo lou pèi,
Que s'emplisson li canestello,

notre vieille langue à nous, méridionaux, que
prouvent-ils ? sinon que
l'arbre

nous

sommes, sur

généalogique, l'une des

branches les

plus rapprochées du tronc?
Donc,

mes chers

compatriotes, aimons

la

grande patrie, aimons-la résolument, passion-

Li fichouiraire, fier e bèu,
Regardant dins la mar lou cèu,
Semblo que fichouiron d'estello.
Louis
Lou Martegue. Setembre 89.

HUGUES.

nément; que sa joie comme ses deuils, et avec
ses deuils ses espérances,

soient

les

nôtres;

VIR0-S0ULEIADO

mais aimons aussi et avec non moins d'ardeur
ces coins de terre qu'enveloppent comme d'une
atmosphère bénie le souvenir de nos aïeux, le

Vous ensou vene li cansoun nouvialo e maienco

doux regard de nos mères et la grâce souriante

què li galoubet emai li tambourin dòu félibrige
de Paris an fa resclanti dins li chavanno pari-

de nos enfants!
En terminant, ai-je

besoin

de vous dire,

mes chers compatriotes, que les remerciements
du Félibrige parisien
aux promoteurs,

étaient

acquis d'avance

aux adhérents,

aux amis de

l'œuvre commémorative ;
qui en ont pris l'initiative;
votre

municipalité,

beirano, dono Isabello-Roma Rattazzi ?
Li galoubet, li tambourin noun soun esta
engana : Dono Isabello-Roma porgira le 21 de
nouvembre, dins la gleiso de la Madelèno, sa

A la société sœur et aux membres du Comité
A

senco, pèr li des-e-vuech an de sa poulido sou-

mignouno manoto à M. de Villanova, députa i
Cortès.

concours

Li Felibre de Paris mandon en l'er mandou-

généreux et sympathique en a assuré le succès ;

dont

le

lino e capèu en l'ounour de la jouine reino e

A l'artiste éminent qui a si bien

reproduit

de soun counquistaire!

les traits du vaillant précurseur des Félibres;
Au gouvernement enfin, dans la personne
d'un ministre, M. Fallières, depuis longtemps
acquis à la cause félibréenne.

+

* *
Li journau s'enroumasson a cerca quau es

de regretter la petite patrie; ceux qui ont pris

(1) Li fichouiaire soun li Martegau que fan depesco
espetaclouso, em'un gaubi requist, rèn qu'en mandan
dins lou canau sus li mujou que passon uno longo
bigo que s'espandis en nôu pouncho de ferri; es lou
tridènt dòu dièu Neptùni perfeciouna pèr de pescaire

pour règle de s'associer à toutes les manifes-

de la bono !

Oui, fraternellement et de tout cœur, ils vous
disent merci, ceux qui, au milieu des resplendissantes beautés de la capitale, ne cessent pas

�Lou Viro-Soulèu
esta lou "veritable trioumphaire dis eleicioun
darrièro.
Sens virouia de tant de caire, nautre sian
assegura qu'an' aquèus urous trioumphaire ie
dien lou Félibrige.
Li Felibre entron pèr fourniguiero au PalaiBourboun, noste ami Maurise Faure en testo,
porta sur li douge milo buletin de si pats li
Saillanen.
Lou Viro-Soulèu prego li Felibre parisen que
représentai tournamai lou pople francès de
reçaupre si coumplimen amistadous ; e, pèr
Maurise Faure, lou journalet l'embrasso sur li
dous gauto, comme un paire, perque iè dèu un
tant si pau la vido...
* *
Lou darriè dimecre d'òutobre, li Felibre de
Paris an reçaupu dins li saloun dòu cafè Voultaire lou patrioto dauphinen e Felibre calerous
Chastet, l'ouralourpoupulari, que vengué nous
faire festo e nous aparaula, en garo de Saillans,
au passage dòu trin felibren émai cigalié de
1888.
*
Lou mémo — 'cò's acò — que Enri Fouquiè
noumè un « Perícies miejournau » dins un
flame article au Figaro!
Li Felibre an pica di man e turta li got en
l'ounour d'aquèu brave orne d'ingèni e dins lou
numéro dòu 7 outòbre de la Revue internationale
l'esperitau Felibre Tournier « Tournier l'enchanteur » coume iè disiè Mistrau au tèms que
Mistrau franchimandejavo eme nautri — a escrit
un galant retra literaire e poulitico de F.
Chastet.
*
* *
L'Armana prouvençau pèr lou bel an de
Dièu 1890 ven d'espandi si pampeto d'or —
e lou Félibrige de Paris lou saludo eme grand
gau e ie retrobo eme afeciounamen lis oubreto
de sis enfant.
Salut doun à Maurise Faure, pèr si vers à
à la glori d'Alès; à J. Monné, pèr si Flour
d'uveune ; à Marietoun pèr soun Brinde i
jouine; à C. Bonnet, pèr sa Malinado d'estièu;
àn Anfós Miquèu, pèr soun Jo de Boulo; à
Charle Maurras, pèr si Trento bèuta dou Martegue que si rescountron just eme li Teste d'ase
de l'arlaten Maritan, pèr canta li lausenjo dòu
païs de la poutargo e de Gerard Tenque : 1889
sara esta l'annado de la redempcioun felibrenco
dòu Martegue !
Lou députa di Bouco dòu Rose, Fèlis Pyat,
es mort au mes d'avoust. Lou Félibrige de Paris
n'en portarà lou dòu comme d'un ami ; cinq
mes avant sa mort lou viei luchaire escrivié à

6?

noste ami Fourès, la poulido letrouno que
seguis, en gramàci di felicitacioun que ie avié
mandado au noum de la Soucieta :
« St-Gratien,

5 mars 89.

1

« Monsieur et cher confrère,
« Rien ne pouvait m'ètre plus agréable que
l'adresse de félicitations des Félibres de Paris.
Ils ont mis le comble au plaisir et à l'honneur
qu'ils me font en vous choisissant pour la rédiger, vous, mon cher confrère, qui avez si bien
compris nos intentions et m'avez prouvé la
vérité du mot de Voltaire : qu'un homme qui
sait deux langues, vaut deux hommes.
« Quant à moi, n'étant pas « ambidextre »,
comme vous tous, chers Provençaux, et n'étant
qu'un pauvre vieux gaucher de la langue d'Oil,
je ne puis, malgré toute ma reconnaissance,
vous répondre à tous que par ce simple mot
berrichon : Merci !
« Votre obligé et dévoué confrère et concitoyen-

« FÉLIX

PYAT. »

«

»
v
*
*
Lou Cigalié Edouard Petit, proufessour au
« lycée Janson de Sailly », qu'es un ardeot
Felibre pèr lou cor, multiplico li libre e lis
articlo en l'ounour de noste Miejour beluguejant.
l'a tres mes, publicavo encò dòu libraire de
l'Académi, Perrin, un libre proun poulit e proun
raplot à la glòri de « François Mignet » qu'ero
un enfant d'Az'ais em un calignaire afeciouna de
soun antico patrio; un d'aqueli grands orne
qu'avans lou Félibrige an coumpresli grandour
sereno di remembranço prouvençalo en'an ama
loucèu tant blu, tant lindo e tant prefouns; un
d'aqueli que, pèr sa recoumpenso, auran si
noum escrit au tablèu d'ounour de la salo ounte,
à Paris, soun celebra nosti mistèri souleious.
Aquèu libre pious uno fes publica, noste
counfraire s'es enana dins lou Miejour (coume
avèn fa tòuti, vo pau s'en manco) e nous rapporte d'Azais uno flamo nouvello: M. Abram,
lou mèro, vòu festeja li Felibre dins la vilo dòu
rèi Reinié au viage que,faran en 1891 lou
long de la Mieterrano. —Fau dire que tout lou
pople dòu Miejour noun parlo e noun pantaise,
senoun Felibre e Felibrejado. Au Martegue,
ounte noste secretari a belèu passa soun estièu,
li patroun pescadou s'aplantavon davans èu e
ie disien : — Eh ben ! es aquest an que nous
adusès vosti Felibre e vosti Cigalié?
M. Petit — qu'es pas Martegau — a vòugu
próufita de soun viage au Miejour, e li leitour
dòu Moi d'ordre noun soun esta malurous, quand
lou savant proufessour ie racountè, dins soun
article sur VEscolo marsiheso, queti prousatour e
queti pouèto, prouvençau e francès,an flourilou

�6

Lou Viro-Soulèu

4

long dis quèis de Ribo-Novo; e dins aquèu sus
François Fabié, li belli cansoun que la terro meirenalo a fa giscla dòu cor d'un jouine ome de
Durenque en Rouergue.
Bravo, Cigalié que felibrejas! E longo-mai
vosti Santo-Estelado I
*

*

*

Alcido Blavet nous mando si Làbro e roso.
Un poulit librihoun, vert — l'autour es tant
jouinet! — e rouge — es talamen amourous!
— ounte li poutoun fres s'escampon i ventoulet
d'abrièu, que lou canta poulit di roso mieflourido
prefumo à n'en mouri ! Ah ! lou poulit librihoun !
Se lou Viro-Soulèu eropas tant carga' questo
mes, nous fariè gau de rauba quauqui péço d'or
au tant agradiéu tresouret dòu Felibre d'AIès e
galant secretàri de la Cigalo d'or.
Dôu mens, cridan à tòuti lis amis dòu Félibrige : legissès Labro e roso, legissès lèu!
L'atroubarès encò de l'empremaire Castagnier,
carriero d'Avejan, en Alès.
* *
A prepaus de la Cigalo d'or!
Si brave Mountpelieren de reidatour se soun
avisa d'uno ideio que voulen troumpeta.
An accoumença la publicacioun, peço pèr
peço, di Fiho d'Avignoun, lou cap d'obro dòu
grand Felibre mort, Téodor Aubanèu. Nosti leitour sabon qu'aquèu libre es quasimen inèdi
pèrque soun estampado fugue interdicho au
catoulico Aubanèu pèr Mounssen l'Evesque
d'Avignoun.
Tout lou Félibrige pico di man a la tant brave
pensado,que siegue d'Arneviello, de Roumieux
vo de Blavet.
* *
A prepaus d'Aubanel !
Charle Maurras a publica dins li numero de
juliè e d'avoust deia Revue indépendante, qu'estampo à Paris l'éditour-felibre Albert Savine,
uno « descripcioun » de Teodor Aubanel qu'es
a pau pres l'estùdi courounado i Jo-Flourau
de 1888 pèr li Felibre de Paris, en quau fuguè
decerni lou pres dòu menistre de l'Istrucioun
publico.
*

*

Paris a vi espeliun nouvèu journau dòu Miejour. le díson VEcho meridional. Messiès A. Decleva e Raymond Lacan n'en soun li reidatour.
*

*

A Marsiho, le Troubadour sousten en bon francès la causo felibrenco.
Paris. Typ.

PAUL SCHMIDT.

r—

——

c.uo.

Un poueto ben couneigu, que s'escoundo
souto la signaturo de Pau Frontery, i'a publica
dous bellis estùdi sus Mistral e sus Aubanel.

A Marsiho tamben, aguè liò 'quest estièu la
festo di tambourin ; à Marsiho noun es lou mot :
es'i Camouin que faudrié dire se voulian pouncheja.
Tout lou Félibrige marsihès s'ero pamens
acampa souti lis aubre verdoulet. A plen des
bord fusèron li cansoun, e subretout li trignoulet
galoi, li sourne renamen de flutaire e de tambourinaire, tau que Sicard, Icardent, Querel, Lombardon, Silly, Cayol, présida pèr lou valent
Felibre Couve.

Un parisen de Saut-Rafèu, lou roumanciéde
Sous les Tilleuls, lou crounicaire e critico di
Guêpes, que, pèr escrièure dins lou francès lindo
e prefouns de Voultaire e de Lamartino, a jamai
franchimandeja,Anfos Karr, pertoutdire, charro,
dins lou Soleil du midi, di brinde que fuguèron
porta, encò dòu curat d'Agay, pèr uno taulejado de preire dòu pais niçard.
E veici coume lou galejaire retrais lou brinde
prouvençau d'un brave felibre de canounge :
Puis, se leva un vrai poète, un Felibre — le chanoine Revertégat — qui lut une remarquable pièce de
vers adressée à l'évêque; en se servant de la carrière
maritime du prélat, qui a été aumônier sur la flotte
française — en Chine et un peu partout — il évita la
banalité de l'éloge poncif et vulgaire. A ce discours en très bon français, M. Revertégat, — à la demande générale des convives, dont beaucoup ne
savent pas notre langue aussi bien que lui — débita
des vers provençaux — mais le ton solennel, académique, avait disparu — il était comme transformé —
il avait lu les vers français avec très peu d'accent; il
ne lut pas, il dit d'abondance les vers provençaux,
avec tant de verve, d'entrain, avec un accent déchaîné, quelques paroles même sentant le cru et le
terroir, que l'auditoire éclata en bravos bruyants.
Quant à moi — je ne puis que constater le succès
de cette poésie — je n'ai pas le don des langues. Je
n'ai appris que les deux langues qui ne se parlent pas
— je sais bien le latin, médiocrement le grec et j'étudie sérieusement le français.

Anfos Karr poudié par miès aganta li darnagas que noumon nostolengo uno lengomorto
e se creson que li felibre cercon à revièuda lis esqueleto blanquinas d'uno pouesio e d'un parla
que netejon li verme!

Le Gérant : M. Louis

ROCHAS.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="50465" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c905e8b7226fb9a9670c86cc4f9604c8.jpg</src>
      <authentication>f645c56ab265251962b971da33fd5abe</authentication>
    </file>
    <file fileId="50466" order="5">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3aa8227c81dc54aadc126165d7a14778.jpg</src>
      <authentication>4e93840c35c8f3c7d2c6fb25c0f3bc05</authentication>
    </file>
    <file fileId="50467" order="6">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ee120dd10562e64cd4cbd177cbaca444.jpg</src>
      <authentication>3747aec1dd010b6cd552ff04763f8055</authentication>
    </file>
    <file fileId="50468" order="7">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2da791545306c26c9b85e299c009b5fb.jpg</src>
      <authentication>79f8ae96fc2797a23a6a3d69588428e8</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="451321">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="451322">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715737">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451301">
              <text>Lou Viro-Soulèu : Flourissènt touti li mes souto l'aflat di felibre de Paris. - Annado 01, n°11 (nouvembre 1889)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451303">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451304">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - N°11, nouvembre 1889</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451305">
              <text>Maurras, Charles (1868-1952)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451307">
              <text>Pau Schmidt (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451308">
              <text>1889-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451309">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451310">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/2e973266e49256f3f81cf7236c374455.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451311">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451312">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451313">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451315">
              <text>1 vol. (4 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451314">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451324">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451316">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451317">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451318">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13702</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451319">
              <text>FRB340325101_M4_1889_11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451320">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451323">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451328">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457037">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818013">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 01, n°11 (nouvembre 1889) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823272">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600748">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600749">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600750">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643947">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876532">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
