<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13721" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13721?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:57+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50219">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/deb1da4635373c948e4b226a9c4e1406.jpg</src>
      <authentication>8e8e3bab209e35dc7e184df594b83381</authentication>
    </file>
    <file fileId="50647">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/95f562cfa85eea3b9e68b01bd8feea1a.xml</src>
      <authentication>2384ea098021f1c3b05fdcb9925d3a00</authentication>
    </file>
    <file fileId="50648">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/67e431dc64c1fba2908b76db399f366a.pdf</src>
      <authentication>1cea6a22f831bc82061c9ee52cbc72fc</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612478">
                  <text>&amp;Ç&gt;4-

Abriiu i8pr.

TRESENCO ANNADO

Lou Viro-Soulèu
FLOURrSSlíS-T TOUTl LI MES
SOUTO
REDACIOUN

L'A F L AT

PRES

DE

Dl

FELIBRE

L'ABOUNAMEN

11, carriero de Cujas

PÈR

Quaranto Sòu

UN

AN

! '

DE

PARIS

ADMINISTRACIOUN

51, carriero Moussu lou Prince

PANTAI PROUVENÇAU

Quand ère soulet, pereilalin, au mitan deis
ermas african, que dourmiéu dinsdecasau, basti
emé de clot de bauco, que passave li niue à
O Magali, ma tant amado,
regarda lis estello emai à badaia davans la luno
Mete la tèsto au fenestroun,
Í que debanavo dins un cèu meravihous, la
cantavo vuei à la primo-nubo un manobro, gai j remembranço dòu terraire m'a toujour assoula,
coumo uno cigalo, que travaiavo dins lou cou- l e moun amo prouvençalo a jamai manca
d'alen.
radou de moun oustau.
La cansoun estivalo m'a reviha subran d'un
Ansindo m'aparant di causo malandrouso,
sounge espectaclous, mounie de vala carrejavon
ai marcha dré dins lou lou dré camin, e me siéu
leva la pèu pèr la glòri de moun pais.
de sang, mounte, dins uno piano nuso, deJamai, is ouro li mai ferouno, toun souveni
vourido pèr un soulèu de fiò, se vesié un pople
tant dous, ô ma Prouvènço, s'amoussè dins mi
atremouli que, desalena, fugissié.
pantai, e sèmpre moun cor coumbouri vesié
Gramaci, manobro de Prouvènço, cambarado
l'endré mounte siéu na, Eiguiero, la poulido
dòu bèu terraire! Toun
cant amisladous
vilo arlatenco que se souleio coume un limbert,
coume l'auro qu'escoubo lou nivoulun, coume
dins la valengo dis Aupiho.
lou vènt de tremountano que fuso sus la mar
en quilant, qu'espeiandro li velo dei bastimen,
Te vesiéu.ô ma gènto cièuta, antan quihado
toun cant galoi a escoubiha l'escuresino de
sus li colo, au tèms di guerro de la Rèino
Jano, e que despièi as resquiha dins la piano
moun amo e m'a remembra que li cigalo van
lèu canta dins li garrigo!
craenco, pèr veni te miraia i sorgo afrescoulido que serpaíejon dins li pradas, en abèurant
Alin, dei draio prouvençalo
lis amelié flouri.
Se vai ausi, lou mes que vèn,
Te vesiéu, païs galoi, païs di chatouno is
Lou pouli canta di cigalo
iue beluguejant, e mesclavc dins un même
Que bessai adurra lou vènt
pantai mi parent, mi ciéutadin, pièi fasiéu,
D'alin dei draio prouvençalo.
farfanteleja la Prouvènço coume uno divesso
Ei facho d'un rai de soulèu,
pagano, li cansoun gisclavon de mi labro ispiLa cansouneto que s'envolo,
rado, e lis aubre souto la bluio capo dòu cèu,
Coume un pièutejamen d'aucèu,
e li rai flamejant dòu soulèu escoutavon l'auDi clar mirau de la bestiolo :
Ei fàcho d'un rai de soulèu.
bado que moun cor te cantavo, ô moun païs ama !
En l'ausissènt, nosti fiheto
Dòu Coumtat e di mas de Crau,
La gauto roujo, fan riselo
Davans la porto dis oustau.
En l'ausissènt, nosti fiheto!
Ei aquéu cant amistadous
Que, sus la terro prouvençalo,
Fai espeli' mé li cigalo
E lou rire e lis amourous!
Canto toujour, manobro dòu campestre
craen, toun aubado encantarello fai tremoula
moun cor, e déjà vese lusi lou rai souleiant
que flamejo e qu'escarrabiho lis amo desesperado.

Coume sies liuèn, terro Craenco,
Que moun cor vòu toujour canta,
E que dins moun amo Eiguierenco,
S'espandis pleno de clarta !
Sies liuèn, sies liuèn, mai toujour t'ame,
T'ame en felibre Prouvençau,
Quand pense à tu, subran m'afîame
E te cante coume à l'oustau.
Ma Prouvènço, ma terro amado,
Moun bèu païs au gai soulèu,
Mando me toun escandiliado
E prego pèr que vèngue lèu !
D'eici vese passa li fiho
Que van à la glèiso en risènt.

�Lou Viro-Souìcu

M
Vese la crous c lis Aupiho,
Rocomartïno e lou Couvent;

Noste grand e bèn-ama mèstre Frederi Mistral a manda, coume seguis, sa pouetico e
calourènto counsentido :

Vous vese tòuti dins Eíguiero,
En tòuti mande un coumplimen,
E, se Diéu vòu, pèr la fresquiero,
Pounchejarai sus lou (Devenl

Enterin que mi Iabro cantavon, e que moun
amo tresanavo, mi cou m pan negrau se despachavon pèr atala li bèstî, carga li saumo
jamai lasso, e quand tout èro lest, mountave
sus moun ego blanquinello, e zòu! landavìan
vers la Iiuenchour incouneigudo.
JAN

BAYOL.

Paris, 9 d'Abriéu 1S91.

ÒULIVIÉ IDE

PARIS

Dins la carriero de Rivoli,
Ai vist blanqueja, l'autre jour,
A la porto d'un marchand d'ùli,
Un òulivié de moun Miejour.

« Lou subre-valènt capoulié doù Felibrige de
Paris pou coumta que Roumaniho, Mistrau, la
Rèino Terèso e tòutè lis afouga de la causo se
faran plesi e devé de veni bèure em'éu à la
Coupo dins la cièuta dòu Martegue, emai farandouleja mé li faire de Paris à Tarascoun, au
crid de Lagadigaâeu. L'Aïoli, doù 7 d'Abriéu,
dounara au publi lou counvit : Cabiscòu e falanjo aleissandrino dòu café Voultaire pòu bèn
crèire que lou trissoun de noste journalet es
preste à faire mar e mount en soun ounour.
Sian segur adeja que tout marchara brihantamen. Un Sextius foundè, en Prouvènço, lou
Roumanige. Un Sextius ie planto lou rampau
à la cimo. Acò 'ro escrit dins santó Estello.
Amistadousamen,
F.

Recebié la plucio, pecaire î
Pichounet, passi, maigrinèu
Tant liuèn, tant liuèn de soun terraire!
Mai pamens, coume èro bèn èu,

MISTRAL.

Noste valènt presidènt Sextius Michel, ispira
pèr aquelo tant bcllo letro, a manda autant lèu
aquéu galant sounet, que dis ço que tòuti pensan :

Emé sa fueio claro e blavo,
Dòu soulèu plourant lei caud rai,
Emé sa rusco que semblavo
Touto escagassado d'esfrai.

Au païs de nosto jouvénço
I'anaren, valènt miejournau.
E lou garbéu di souvenènço,
Acò sera noste rampau.

Plouro toujour, plouro enca mai,
Car, dins la terro parisenco,
Rèn qu'en pantai veira jamai
La verdalo frucho òulivenco.

Doù Rose e di piano de Cran
A Niço, qu'es nosto Flourènço,
1 Felibre cridaren : Dau !
Canten li glòri de Prouvènço!

Oulivié, sian parié toui dous :
Coume tu, dins la capitalo,
Ploure soulet lei poutoun dous
De ma chatouno prouvençalo.

Gelu, Belaud e Desanat,
Dount li noum nous fan tresana,
l'a proun téms qu'espèron soun buste.

JòusÉ

MANGE.

LI FÈSTO D'AVOUST
Li fèsto felibrenco e cigaliero d'Avoust fan
grand brut dins tout lou Miejour, en Prouvènço
subretout, e lou Paris literari que davalara vers
la niar bluio lis espèro cm' impaciènci.
Pertout li municipalita, li coumita d'ourganisacioun, lis escolo dòu felibrige, li soucieta
saberudo se boulegon pèr alesti li manifestacioun
e li journau de touto coulour lis ajudon valentamen.
Li presidènt de la Cigalo e doù felibrige parisen an òufkialamen anouncia, coume lis antique eraud d'armo, l'arribado di Cigalié e di
Felibre de Paris.

Per afourti noste estrambord
Mistrau vendra, lou mèstre aguste,
L'autour divin dis « Isclo d'or » !

Es au Martegue que Mistral e Roumaniho,
emè li felibre de toute li mantenènço, celebraran la Santo-Estello.
Lou pople martegau acampa à l'Oustau
coumunau, coume antan si rèire sus lou forum, a elegi, après l'ausido de dos letro escricho pèr Charle Maurras, lou coumita ourganisaire; lou « Maire », M. Mandine, n'es lou
presidènt.
A Bèucaire, ounte lou batèu felibren-cigalié
adurra li festejaire, la municipalita, de cor em'
aquelo de Tarascoun, preparo lou prougramo
que partajara li fèsto entre li dos vilo sorre
qu'oùblidaran segur si vieio rancuro.
En Arle, l'Orne de Broutise douno adeja l'idèio
d'une superbo manifestacioun prouvençalo.

�Lou Viro-Soìiliu
A Marsiho, couse, felibre, journalisto, tout
acò se douno laman pèr faire ounour à Gelu et
à si glourificaire. Un veissèu vendra querre li
Cigalié e li Felibre au Martegue pèr lis adurre à
la Canebiero.
Bono nouvello tambèn deTouloun, de Cano,
de Grasso e d'Antibo.
A Niço, ounte prouclamaren lou prouvençalisme de raço di gént dis Aup Maritimo, la
municipalita anouncro que, sus la mar, une
magnifico fèsto veniciano sara òuferto pèr la
vilo i felibre et i cigalié.
Pau Marietoun alestis à Lioun lou pintourescviage sus lou Rose, que sara lou meravihous
preludi di fèsto de la Cigalo e dòu felibrige.
E cantaren, coume d'ourgueno, l'arderouso
aubado, coumpausado sus l'èr d'aquelo de Marsiho, pèr lou felibre de Frejus Raous Ginesto :
Tant que lou Rose boumbira,
Tant que lou pin souloumbrara,
Que l'oùlivié blanquejarà,
Tant que la mar bacelara,
Que lou soulèu souleiara,
Tant que lou mistrau boufara,
Galoi païs d'amour et de jouvènço,
Galoi païs, tu saras la Prouvènço
E nautri, li fièu doù terrau,
Saren li Prouvençau!
• &gt;&gt;»&lt;&lt;&lt;««

■

VIRO SOULEIADO
Lou felibrigede Paris a fèsta, dins sa darriero
sesiho, lou felibre Amable Richier, un oubrié
qu'es un pouèto prouvençau requist.
Richier a canta e nous a encanta.
Es un grand plesi pèr nautri de faire fèsto i
felibre que vènon visita la Vilasso, car, coume
dislavièio cansoun felibrenco :
Sian tout d'ami
Sian tout de traire !
*
Souvetan de tout cor la benvengudo au valènt Alcido Blavet qu'es un de nosti mai ardent
felibre et qu'à Paris, servira coume à MountPelié, la Reneissenço felibrenco.
L'ancian secretari de redacioun de « la Cigalo d'Or » vèn d'èstre ajoun i secretàri doù
felibrige de Paris, qu'an de travai à se descapita.
Zòu ! Blavet, à l'obro!
*
Lou journalisme prouvençau fai, cade mes,
de preciouso counquisto.

'5

Jan Bayol, l'ancian gouvernaire dòu Senegal,
que se n'es tant parla à prepaus dòu Dahomey
ounte pourtè tant bèn lou drapèu de la Franço,
vèn de faire si provo de crounicaire felibren
dins aquest Viro-Souleu.
Dins l'Aïoli, Anfos Daudet a poulidamen
counta l'istòri dòu tèms ounte èro clerjoun à
la glèiso de Lioun, e Folco de Baroncelli anouncio que l'ilustre escrivan ie proumes un autre
estùdi en lengo prouvençalo, entitoulado Mi
Pòu.
*

*

*

Emé lou printèms, de nouvèu journau felibren espelisson.
Lou Gril, à Toulouso, souto l'aflat dòu majourau Auguste Fourès, canto, cade dimènche,
dinslou parla de Goudouli e douno bon eisèmple
à l'Acadèmi di Jo Flourau qu'a bandi de si
councours la lengo de Clemenço Isauro.
A Marsiho, noste ami e sòci Pascal Cros
iRimo-Sauço) bouto sus lou fiò, lou nòu de
mai, la Sartan, journau populàri, que countuniara li tradicioun dòu Boui-à-Baisso, de Desanat, e dòu Tron-de-l'Er, d'Ant. Boyer.
Clovis Hugues, e Valèri Bernard n'en saran li
redatour, emé Rimo-Sauço e touto la colo dis
escoulan de Gelu.

*

*

*

Lou brave Amouretti es parti pèr Antibo
ounte fai si vint-e-vuejour. Que s'acagnarde pas
trop, lou fulobro, coume uno lagramuso, long
de la mar enebrianto e calignarello. Lou felibrige parisen l'espèro elou Viro-Soideu tambèn.
* *
Noste paure ami Aparicio a perdu l'un de
sis enfant. — le semounden nòsto simpatìo e
nosto couralo amista.
*

* *

Louvis Roumiéux s'en vai « à l'Américo,
aperabas »,à Buenos-Ayres,ounte sara dirèitour
d'un coulège.
Roumiéux eisila doù Miejour! — Roumiéux
liuèn de la Tour-Magno e dôu Pèirou ! — Acò
nous sèmblo pas de bon. Urous viage, ami
felibre, mai lèu-lèu posques rintra au fougau
felibren, que sèns tu, sarié tout entristesi!
«

*

Tres bono novo felibrenco :
Savié de Ricard, qu'es un di fidèlo de nosti
sesiho dòu Voultaire, nous a fa grand gau
en anounciant l'espelido, pèr aquest estièuencò
de Lemerre, dis obro lengadouciano e franceso
de la douço felibreno Lidio, Dulciorella,
qu'enlusiguè lou felibrige, coume uno estello
dòu matin, pièi-ai-las! — un vèspre, s'esvaliguè.

�Lou Viro-Soulèu

i6

Fèlis Gras fai empremi à Lioun, encòde l'estampaire de la Revue félibréenne, un libre de
conte en proso, li Papalino.
Ludòvi Legré vèn de douna lou « bon-à-tira »
de l'obro majouralo d'Aubanel, li Fiho d'Avignoun, estampado encò de Savino, pièi publicarà un voulume d'obro inedicho dùu grand
felibre avignounen.
*
Lou felibrige s'espandis de mai en mai à Paris.
L'Auvergnat de Paris publico de conte en
lengo dòu païs que, cade dimènche, fan la joio
de la coulouniò auvergnenco de la capitale
Lis enfant dòu Var an, tambèn, crea un
journau parisen, lou Peïròu, que parèi tòuti li
tres mes e qu'es escri en prouvençau poupulàri.
*
* *
Lou Presidènt dòu felibrige de Paris vèn de
manda aquesto lètro i cabiscòu de la mantenènço de Prouvènço :
Ounoura cabiscòu e coumpatrioto car,
« Lèu, lèu, dins aquest mes d'avoust que
vèn, quand li cigalo cantaran, felibre e cigalié
van davala 'n Prouvènço, e festeja long de la
mar bluio pèr la glòri dòu Felibrige.
« Anaren de ciéuta en ciéuta, coume de bon
Miejournen que sian, enaura e canta lis orne
que pèr la liro, lou ciséu, o l'afougamen patrouti,
an fa 'nca mai resplendi nosto bello terro miejournalo.
« Celebraren, à Bèu-Caire, la gènto Antounieto, l'autour di Belugo, e lou poupulàri Bounet;
Desanat, à Tarascoun ; a Marsiho, Gelu ; à Touloun, lou grand Puget; à Grasso, Belaud delà
Belaudiero, lou valènt troubaire dòu sièclesegen;
en Antibo, Champiounet, que fuguè l'arderous
capoulié di voulountàri di païs dòu Rose, e
dins la poulido ciéuta di flour, à Niço, ounouraren lou pouèto prouvençau Rancher.
« Anaren tambèn en Arle, reviéuda, coume
en 1877, lou souveni de soun passat glourious
e faire esclanti sus soun vièi tiatre rouman
quàuquis-un di cap-d'obro de la literaturo
prouvençalo.
« Mai ço que nous fara gau subre tout, sara
de nous acampa 'mé li felibre miejournen dins
la graciouso vilodòu Martegue, pèr celebra tóutis ensèn la Santo Estello, canta la cansoun de
la Coupo en l'ounour de Roumaniho e de Mistrau.
« Esperan, ounoura cabiscòu e car coumpatrioto, que voudrés bèn, de cor emé li municipalita e li literatour 0 artisto di païs qu'anan
travessa, douna touto vosto ajudo, coume
aquelo de vosto valènto Escolo, pèr que nòsti
fèsto siegon mai-que-mai resplendènto.
« Couralamen e felibrencamen,
« Sextius MICHEL. »

Paris. Typ.

*

ÎuJI.

I

U.I. u.u.

BÜÍÍH

*

Darriero nouvello di fèsto de Prouvènço que
nous arribon tout-escas :
Au Martegue, l'istitutour felibre Hugues vèn
de faire uno supèrbo counferènei sus nosti fèsto.
A Marsiho, lou coumitat di fèsto felibrenco,
pèr auboura lou buste de Vitour Gelu, a chausi
la plaço Novo.
En Arle, lou Counsèu Municipau a nouma
uno coumessioun pèr adouba dòu miés li fèsto
felibrenco dòu mes d'avoust que vèn.
A Bèu-Caire, i aura uno pegoulado, un vin
d'ounour, e un bal sus lou Prat de la fiero.
Lis escultaire chausi soun : Amy pèr lou mounumen Desanat, Injalbert pèr Puget, Hercule
(deTouIoun) pèr Belaud de la Belaudiero, Leopold Morice (de Nime) pèr Champiounet, Lombard (de Marsiho) pèr Jòusefin Soulary, Clastrier, emé Huot coume coulabouraire, pèr lou
buste de Gelu.
*
I coudoun qu'emé mespres apèlon « patoues »
la noblo e glouriouso lengo d'O, fau pas dire
soulamen li vers de Toussant Gros :
A quau mi tratara ma lengo de patoues
lèu ie tarai la petarado!

Se pòu tambèu rebeca pèr aquesto pensado
dòu grand escrivan francès Michelet, qu'es dins
si Counferènei dòuCoulège de Franço de 1848 :
« Le patois! mot d'ignorance insolente!...
De nos jours, on a su que c'étaient les dialectes
d'une langue délicate et savante, où parlèrent
les plus subiilsdes hommes,les troubadours... »
*

*

*

Coume Teodor de Banville, Mario Proth, que,
pecaire, vèn de mouri, èro un ami dòu felibrige
e tòuti lis an, fasié, emé nautri, lou pelegrinage
de Scèus.
Quand de marrias vòuguèron ennegresi Mistral e di felibre, prengué noublamen e arderousamen nosto defenso en disènt :
« Des ignorants se moquent de la littérature
provençale comme d'une coutume destinée
dans un prochain avenir à l'oubli... La littérature provençale fut, est et sera... Le génie provençal n'a point envie de disparaître dans une
archéologique apothéose. Qui ne se souvient
de cette merveilleuse Introduction à VHistoire
de France, où Michelet nous montre comme
indispensable au développement du génie français la libre expansion individuelle, littéraire
ou artistique du génie propre de chaque province. »
Lou felibrige pauso piousamen sus la toumbo
dòu paure Mario Proth uno flour de prouvençalo em'un brout de viro-soulèu.

Le Gérant: Louis

PAUL SCHMIDT.

*

ROCHAS, 51,

rue Monsieur-Ie-Prince.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="50649">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/65481fa65abf87cb5a8338fc2131361d.jpg</src>
      <authentication>d7c336567d5d9cc84848ef8794d6df2f</authentication>
    </file>
    <file fileId="50650">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/96ec105f6aa73b686dc8b5af15f5ce4e.jpg</src>
      <authentication>143a2350a469701a3b79a779e55753e3</authentication>
    </file>
    <file fileId="50651">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ce6c288e32fe92088e4e754bc0443688.jpg</src>
      <authentication>69778f316475fc92a11d2a4ddf7bfe02</authentication>
    </file>
    <file fileId="50652">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6fcc03c4deded4f75e4f201f55072299.jpg</src>
      <authentication>535a7e1edeab18c01bc0b2f1db395d47</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="451926">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="451927">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715755">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451906">
              <text>Lou Viro-Soulèu : Flourissènt touti li mes souto l'aflat di felibre de Paris. - Annado 03, n°04 (abrièu 1891)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451908">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451909">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - N°4, abrièu 1891</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451910">
              <text>Maurras, Charles (1868-1952)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451912">
              <text>Pau Schmidt (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451913">
              <text>1891-04</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451914">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451915">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/deb1da4635373c948e4b226a9c4e1406.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451916">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451917">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451918">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451920">
              <text>1 vol. (4 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451919">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451929">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451921">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451922">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451923">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13721</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="451924">
              <text>FRB340325101_M4_1891_04</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451925">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451928">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451930">
              <text>Bayol, Jean</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452126">
              <text>Michel, Sextius (1825-1906)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="451932">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457064">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818031">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 03, n°04 (abrièu 1891) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823290">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600802">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600803">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600804">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643965">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876550">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
