<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13727" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13727?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:25+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50225" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e9de878e8f9a5f7289ef09a6efda48e1.jpg</src>
      <authentication>8e8e3bab209e35dc7e184df594b83381</authentication>
    </file>
    <file fileId="50727" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/72e252759ecb508b3fd6e6a2b540d9cc.xml</src>
      <authentication>3ef5cbf4f82679fe4519851f12e0c980</authentication>
    </file>
    <file fileId="50728" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3cc5a5adc38ae7c9eeff0e3af67924d7.pdf</src>
      <authentication>f50302422f9a5f52fc335b62120d0578</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612484">
                  <text>Í7C°

TRESENCO

12.

Desembre iSpi.

ANNADO

Lou Viro-Soulèu
FLOURISSEXT TOUTI LI MES

SOUTO L'AFLAT Dl
REDACIOUN

1,

PRES

oarriero de Guénégaud

DE

|

LOU BRINDE A LA LUNO
i
Un jour qu'aviéu d'argent de resto
— D'aquéu jour n'en sara parla! —
Croumpère, per me faire festo
Un got de véiïe escrincela.
Oh I capouchin ! lou flame veire !
Es tout flouri, fai gau de veire...
Lou soulèu jougavo dedin
Coume un limbert dins un jardin.

Fau que lou touca per que dinde
Tantes resclantissènt e lis;
Sus la maniho en cristau linde
Un satire s'agroumoulis ;
E grava clar, vesés dessouto
Un pichot bos, uno grand routo...
Lou soulèu j.ougavo dedin
Coume un limbert dins un jardin.
III
Long de la panso en íino taio
Dins lou cristau pur coume argent
l'a'no ninfo que se miraio
I fres cacalas d'un sourgent.
Pieta! l'image misto e neto
Retrais un pau ma chatouneto...
Lou soulèu jougavo dedin
Coume un limbert dins un jardin.
IV
Lou bon vin fai l'amo ravoio !
Un sero qu'ère tout soulet»
Vouguère béure un pau de joío
Au meravihous goubelet
Gès de vin !... E de moun martire
Lou poulit got semblavo rire...
La Iuno dansavo dedin
Coume un limbert dins un jardin.

Tron-de-bon-goi ! Ah! caspitello!
Aniue vole beure e b'èurai :

FELIBRE DE PARIS

L'ABOUNAMEN

PÈR

Quaranto Sòu

UN

CL 0.0
3fí!E»S

ADMINISTRA ClOUN

AN

51, carriero Moussu

IOD

Prinsa

Basto de bèure un rai d'estello,
Vole m'embriaga d'un rai.
D'un rai d'estello o bèn de luno
Vole pourta'n brinde à mabruno...
La luno dansavo dedin
Coume un limbert dins un jardin.
VI

Quan a'gu vist giscla' no tino ?
La luno, — es de creire pamen! —
Pèr lou trau d'un téule, argentino,
Gisclavo ansin, poulídamen.
Agante lou veire, lou lève,
Apare un moumenet, piei beve...
La luno dansavo dedin •
Coume un limbert dins un jardin.
VII
Ah! mis amis! queto clareto!
Ses jamais begu ren de tau
Qu'un fieu de luno belugueto
Que perlejo dins lou cristau.
Lou crésès pas! Venès lou veire :
Iéu me vaqui, vaqui lou veire.
E lou soulèu jogo dedin
Coume un limbert dins un jardin.
PAU ARENO,

LES JEUX FLORAUX
DU FÉLIBRIGE IDE

PARIS

Les dernières séances de la Société du Félibrige de Paris ont été consacrées à la fixation
du programme des Jeux Floraux.
Comme toutes les années, les lauréats seront
couronnés le jour de la fête annuelle des Félibres de Paris, à laquelle sont conviés tous les
méridionaux de Paris et tous les amis de la
langue d'Oc.
Voici ce programme pour 1892. C'est la
douzième fois que nous faisons appel aux
écrivains du midi. Ils nous ont si brillamment
répondu et ils nous ont donné dételles marques
de talent que nous avons voulu élargir

�Lou Viro-Souìcu

82

notre lice. Plusieurs de nos concours portent
des « sujets libres ». Par cette honnête liberté,
nos concurrents pourront donner à leur génie
tout son essor. Du moins, tel est notre souhait.

B. Prix : médaille d'argent à la meilleure traduction en langue d'Oc (prose) de la fable de
La Fontaine :

I. - CONCOURS LITTÉRAIRE

N. B. — Pour tous ces concours, les diverses
dialectes du midi de la France pourront être employés
par les concurrents.

LE GLAND ET LA CITROUILLE.

A. Prix du ministre de l'Instruction publique
à la meilleure étude en prose française sur ce
sujet :
DES

TRACES

LAISSÉES

DANS LE MIDI

PAR

DE LA

LE

PAGANISME

FRANCE.

IV. - PRIX FLORIAN-AUBANEL

Fêtes civiles ou religieuses, légendes, coutumes
noms de lieux.

Une médaille de vermeil, offerte par la ville de
Sceaux, à la meilleure poésie française sur ce
sujet :

N. B. — L'étude pourra être générale ou appliquée à une région déterminée; l'auteur aura la faculté
de ne traiter qu'un ou plusieurs points spéciaux rentrant dans cet ordre d'idées.

La poésie couronnée sera déclamée auprès des monuments de Florian et d'Aubanel pendant les fêtes
félibréennes de Sceaux.

B. Une médaille de vermeil à la meilleure
en langue d'Oc.
Le sujet est laissé au choix des concurrents.

CHANSON HÉROÏQUE,

C. Une médaille d'argent au meilleur sonnet
en langue d'Oc, sur ce sujet :
LE MOIS DE JANVIER.

ÉLOGE DE LA VILLE DE SCEAUX,

Avis. — Le prix du Ministre de l'Instruction publique sera accordé en 1893 à la meilleure étude française sur ce sujet :
ETUDE SUR JOSEPH ROUMANILLE.

V. - CONCOURS ARTISTIQUE

Une médaille de vermeil à la meilleure
CHANSON PLAISANTE en langue d'Oc.
D.

Le sujet est laissé au choix des concurrents.
E. Un exemplaire des FIHO D'AVIGNOUN et un
exemplaire des PATALINO à la meilleure NOUVELLE
en prose (langue d'Oc).

Le sujet est laissé au choix des concurrents.

II. - CONCOURS PÉDAGOGIQUE
MÉDAILLE DE VERMEIL
à l'auteur du meilleur petit choix
DE

LECTURES HISTORIQUES SUR LE MIDI
DE LA FRANCE
(EN

LANGUE

D'OC'

C'est la Geste des pays d'Oc, résumée simplement
et rapidement, que nous demandons à nos concurrents. Il est bien entendu qu'en ce travail pédagogique
ils devront se mettre à la portée des enfants.

III.- CONCOURS CLASSIQUE
Réservé exclusivement aux élèves des lycées, collèges, institutions, écoles. Le concurrent devra indiquer, sous peine d'exclusion, l'établissement et la
classe auxquels il appartient.
A. Prix : médaille d'argent et un exemplaire
de luxe (papier de Hollande) du Viro-Soulèu
tiré à soixante exemplaires, à la meilleure
traduction en langue d'Oc (prose) de
LES

DEUX PREMIERS PARAGRAPHES DE LA GUERRE
DES GAULES DE CÉSAR.

1» DESSIN
Le dessin envoyé au concouis devra être tiré
du CURÉ DE CUCUGNAN, le fameux conte provençal du regretté capoulié Roumanille.
La composition devra avoir om75 sur
om6o.
Prix : Un objet d'art offert par le Ministre
des Beaux-Arts.
Le dessin primé appartiendra à la Société
qui l'offrira à un musée du midi de la France
désigné par le lauréat.
Unemédaille d'argentsera décernée au dessin
classé en deuxième ligne.
Les autres conditions des concours sont
maintenus conformément au programme des
années précédentes.
2° SCULPTURE
Le concours
sujet suivant :

de sculpture

comportera

le

« Le raisin est foulé et pressé. Le vin coule
« à pleins bords, au milieu des bacchantes. »
Prix : Un objet d'art offert par le Ministre
des Beaux-Arts.
Les dispositions diverses relatives au concours de dessin sont applicables au concours
de sculpture.
3» MUSIQUE
Prix : Une médaille de vermeil.

�Lou Viro-Soulèu

La pièce choisie pour être mise en musique
est :
Lou

BRINDE A

LA

LUNO

de Paul Arène, que nos lecteurs ont vu en
tête de ce numéro.
OBSERVATION
La Société décernera, en outre, des diplômes
aux travaux concernant le midi de la France
et parus dans le courant de l'année, qui auront
•paru digne de cette distinction.

concernant les cinq contours. — Des médailles supplémentaires et des mentions pourront être
accordées.
Les noms des lauréats seront communiqués à tous
les journaux amis du Félibrige.
Un diplôme artistique pourra être décerné, en sus
du prix indiqué dans le programme.
«yfóî

DÉLAIS ET MODE D'ENVOI. — Les envois relatifs aux
concours littéraire, pédagogique, classique et musical, devront être faits franco, niant le iv mai terme
de rigueur, àM. Sextius-Michel, maire du XVe arrondissement, président du Félibrige parisien, 54 bis,
rue Violet, à Paris.
Les envois concernant les concours de dessin et de
sculpture devront être faits franco avant le i5 mai
terme de rigueur, à M. Amy, sculpteur, vice-président,
délégué par la section artistique, 12, rue du Moulinde-Beurre, à Paris.
Aucun ouvrage ne devra être signé. A tout envoi,
sera annexé un pli cacheté contenant les noms, prénoms, adresse du concurrent, avec une devise qui
sera répétée en tête de l'œuvre et l'affirmation que
cette œuvre est inédite. Les manuscrits ne sont pas
rendus.

EPITALAMI
EN L'OUNOUR DE JULI BOU1SS1ERO, RESIDENT AU TOUNKIN
E DE NA TERESET ROUMANIHO, REINO DÒU FELIBRIGE

83

Rèino pèr la gràci e pèr la belour,
Noblo Tereset, fado prouvençalo,
Fai vèire toun front couronna de flour
Au pople amourous dóu cant di cigaló.
Dóu bonur veici
La porto d'evùri.
Bèu novi, es l'amour que la vèn durbi
Dins un rai de glùii.
Tu, felibre astra, que ti cantadis
An fa tiéu lou cor de la rèino bello,
Amo-la toujour; que toun paradis
Siegue dins lis iue de l'encantarello.
Dóu bonur veici
La porto d'evùii.
Bèu nùvi, es l'amour que la vèn durbi
Dins un rai de glori.
Que voste Avignoum vous sara courous!
Si barri encrena coume de dentello,
Que soun un bèu nis pèr lis amourous
Dans la blanco lus di ci à ris estello!...
Dóu bonur veici
La porto d'evùri.
Bèu nùvi es l'amour que la vèn durbi
Dans un rai de glôri.
Mai quau a douna d'alo i bastimen?
Deman partires sus Voundo ferouno.
Quand, lou cor sarra, nàutri plouraren,
La mar clantira de vùsti poutouno.
Dóu bonur veici
La porto d'evùri.
Bèu nùvi, es l'amour que la vèn durbi
Dins un rai de glôri.
Noun, pièi qu'autambèn l'amour vous unis,
Vous sourriren tóuti, au jour de partènço.
Toujour lis aucèu revènon au nis,
E li Prouvençau dedins sa Prouvènco.
Dóu bonur veici
La porto d'evùri.
Bèu nùvi, es l'amour que la vèn durbi
Dans un rai de glùri.

Bèu nùvi, veici lou grand jour
Ount, dins vùsti cor qu'un diéu escandiho,
Li Muso dóu Rose e dóu mount Ventour
Vènon de si cant vuja l'ambrousio.

SEXTIUS MICHEL.

Dóu bonur veici
La porto d'evùri.
Bèu novi, es l'amour que la vèn durbi
Dins un rai de glùri.

ty? mi counfraire li felibre que fan Calendàu.

Tu qu'as eireta d'un paire immourtau
Toun afougamen pèr la pouésio;
Tu, valènt felibre, ébri d'ideau,
Qu'apares la Franco au founs de l'Asio,

Se vesié d'amount, d'eilabas,
Coume uno longo debanado
De pastre qu'anavon au jas
Ounte la Vierjo ero acouchado.
« De li segui me farié gau !
Mai mi cambo soun tant pateto ! »
— Souspiravo un paure nialau, —
« Que lèu fariéu la resquiheto!

Dóu bonur veici
La porto d'evùri.
Bèu nùvi, es l'amour que la vèn durbi
Dins un rai de glôri.

Lou Nouvè dóu paure Malau.
I

�Lou Viro-Souì'eii

84

I!

S'ausiguè piei de cant nouvèu :
Dis ange la cansoun piouso,
Que partie dóu prefouns dòu Cèu,
Esclatanto, meravihouso !
« Gloria! Voste Diéu, mourtau,
« Es na dins uno cabaneto ;
« Dau, levas-vous! » Mai lou malau
Aurié lèu fa la resquiheto !

Reçaup l'úumage, lou matin,
Di flour sens noum e sèns istòri,
Vers lou Soulèu l'aubourarai ;
Pièi dins sa coupo vuejarai
Li lagremo de ma bello Amo,
Quàuqui degout de sang; — e plen,
O gènto e riserello Damo,
Vous lou pourgirai simplamen.
II

III
E quand di païs dòu Levant,
Samenant la grando nouvelo.
Sus la grùpi dòu Diéu-Enfant
Mountè la radiouso Estèlo,
En lusènt, l'astre, d'amoundau,
Semblavo que fasié lingueto
Per couvida noste malau
Qu'aurié lèu fa la resquiheto!

IV
Oh! que de brut! que de varai!
Es l'arivado di Rèi maje :
De la vèire aco's un esfrai,
Tant soun de gènt d'armo, de paje !
Que de camèu ! que de chivau !
De tambour, e de campaneto !
Li seguiriè bèn lou malau...
Mai lèu fariè la resquiheto !
V

Pamens, lou paure! tant preguè
Que fuguè sa voues escoutado :
L'Enfant Jésus i'apareguè
Dins uno blanco escandihado !
« T'aduse, dis, toun calendau »
E, de sa divino maneto,
L'enfantoun levé lou malau.
Que faguc plus la resquiheto.

MANDADIS
Counfraire, que sias acampa,
Per festeja coume en famiho ;
Las ! se noun pode m'escapa.
Per m'apoundre à vosto sesiho.
Veici lou nouvè dóu malau!
Que siegon mi cambo pateto.
Aurai tamben fa calendau....
Senso pòu de la resquiheto.

Ai rega mi dòu, mi doulour,
Dins de flot de ròsi dentello,
E, fièr coume un counquistadour,
Vau fìsançous en moun Estello ;
Car l'auro buto ma naucello
Vers lou trioumfle de l'amour,
E davans mis iue se desvello
Un ourizoun sènso brumour.
Revendrai agouloupa d'aubo —
E, pèr Vous n'en taia' no raubo
Vous ferai guierdoun de l'Aus d'Or ;
E pèr voste fam, escarido.
Aurai rauba dedins, soun ort
Li poumo d'or dis Esperido.

III
Ardidamen anarai mai
Cerca pèr Vous sout li flot brounde
Pèr tant prefoum que se i'escounde,
E sènso m' alassa jamai,
La Coupo misteriouso e fado
Ounte, en record de sis amour,
Lou Rèi de Thulé, cade jour,
S'abéuravo à lùngui rasado.
E coume lou Rèi, tùuti dous,
lé béuren lou filtre amourous
Que ligo li Cor pèr la vido;
E, presso d'un lassige dous,
Vendrès toumba, ebrio e ravido.
Dins mi bras, mi grand bras d'Espous !
MARIUS ANDRÉ.

LÉoroLD APARICIO

23 de décembre

1891.

VIRO-SOULEIADO

G-uierdoun à la fabulouso Enfant.
I
Quand l'Aubo en sa raubo de glôri
Vendra, cencho de rai aurin,
Anarai cueie en moun jardin
Un Iéli grand coume un cibóri,
E qu'au mitan de sa court flòri
De Roso emé de Jaussemin

S. M. En Peire II, emperaire dóu Brazil, lou
grand mort d'aqueste mes, ero un di mantenèire de la causo felibrenco.
Li Felibre de Paris saludon eme respèt aquèu
prince bounias e saberu coume Mistral l'a
saluda dins soun Aïoli.

*

*

*

Quauqui Felibre parisien e cevenòu, parèis,

�Loti Viro-Souìèu
an mau interpreta uno di viro-souleiado de
nostedarriè numero. Mai volen faire assaupre en
tóuti qu'es jamai vengu en testo à noste journalet de se bouta entre mitan, quouro dous
felibre o dous escolo felibrenco se garçon de
bacèu.
Sian pas proun nesci pèr juja coume acó. E
quouro manden nostis applaudimen a l'ami
Alcido Blavet, sian luen de mespressa li glôri
cevenolo de l'abat de Sauvage 6 dòu marquès
de La Faro-Alès.

«5

LOU TIATRE ANTICO D'AURENJE
Noste ami Maurise Faure noun se lasso e
noun se lassara. Lou tiatre antico d'Aurenje
sara mes à nòu, o noste ami saupra perque.
Vèn de manda a n'un de sis ami dóu Miejour la poulido letrounoque veici : ■
CHAMBRE

Paris, ï" décembre 1891.

DES DÉPUTÉS

*

*

La taulejado mesadiero dóu félibrige de
Paris pèr lou mes de décembre, ero presidado
pèr M. Sextius Michel, l'avié tambèn M. lou
comte d'Osmoy, sénatour, M. lou marqués de
Vilo-Novo, députa, MM. Pau Areno, Peire
Laffitte, Jùli Areno, Salomoun, A. Reybaud,
Raynouard, Cuissard, Motte, Grivolas, Gardet,
Jùli Bounet, Rochas...
A la sesiho litterari soun tambèu vengu
nostis ami, Raoul Gineste, Albert Tournier,
Plantier, Amouretti, etc.
E zou librinde, li causoun, li pouesïo...
*
Si charrara dins lou numero que vèn de la
proumiero
representacioun
di
Vesprenado
prouvençalo dóu brave Saloumoun e de Jùli
Bounet, lou galant nimausen.
Un felibre ferouge alestis uno bravo rousto
an aqueli dòu Félibrige que soun pas vengu
pica di man, coume ero soun devè, a l'obro
tant artistico e patrioutico dóu grand coumico
marsihès.

A.

MAURISE
Quand se tèn la felibrejado
Lou dimècre vers l'Oudeoun,
Se, per d'ajard, dins li Saloun
Manco d'estrambord l'acampado,
Alors s'aubouro lou lioun
Sa drudo crenièro emissado,
Sa testo, fiero, revessado,
E de sa bouco li cansoun
Ben tant n'en degrunon dindanto,
Tant sa voues es boundo d'abriéu
Que nous adraio e chascun canto,
Seguissen soun geste agradiéu,
E souto lou planchiè que branto
DoUmino tout la voues dóu dieu.
A. BoNNEFOY.

Commission d» Budget.

Victoire! mon cher ami,
Vous supposez bien que, quoique malade, je
ne suis pas resté inactif et j'ai vigoureusement
agi, soit auprès du ministre, soit auprès d'Antonin Proust.
L'un et l'autre m'ont assuré que des dispositions allaient être prises pour une restauration
partielle du Théâtre d'Orange, et
j'attends, chaque jour, une communication
officielle de M. Bourgeois à cet égard.
Je m'empresserai de vous en faire part, dès
qu'elle me sera parvenue.
Notre rêve, mon ami, est bien près, vous le
voyez, de devenir une réalité. Orange sera,
comme autrefois, une capitale, non plus d'une
minuscule principauté, mais la capitale artistique et théâtrale de notre cher midi rhodanien.
J'ai été très sensible à votre bon souvenir florentin et j'y aurais répondu depuis longtemps
par un chaleureux remerciement si mon indisposition ne m'avait astreint à un silence épistolaire que je puis enfin rompre quelque peu.
Soyez mon interprète auprès du brave camarade Uzès, votre aimable compagnon de route.
A bientôt, j'espère, le plaisir de vous serrer
la main.
Cordialement,
MAURICE

FAURE.

Em'acó sian urous d'anouncia à nosti leitour
uno agradivo broucaduro, Théâtre antique
d'Orange, histoire de la première représentation,
qu'an publicado encò de Lemerre, à Paris.
L'autour, M. Antony Real, qu'es noste ami
e perèu un Felibre emai un miejournau de la
bono souco, fuguè lou bouto-en-trin de la
proumiero representacioun dounado à n'aquèu
tiatre lou 21 d'avoust 1869 : «Joseph » de
Mehul, eme les artisto dóu grand Oupera.
« Antony Real » es l'escai-noum de M. Michel,
lou fraire de noste amistadous e brave President.

�Lou Viro-Soulèu

86

AU GENERAU CHAMPIOUNET&lt;1&gt;
Bouen generau, brave segaïre,
Bèu bastard emmanda dòu nis,
Qu'avies dins ia vido pèr paire
Que lou drapèu de toun pais!
Lou pople s'aubouro e saludo
Ta renoumado benarudo.
Que l'esbrihaudo de se i rai,
Aro que sout la peiro blanco
Douermes, acala sus teis anco
Coumo un qu'a bèu fa soun travai !

Tureno e lou brave Crioun :
« Regardas un pau, cambarado !
« L'a* ncaro de bellei journado?
« Soun pas mouert touti lei liounî »
Zou pèr la Franço! Plus d'arlèri 1
Proun de rèi! defouero lei gus!
Partères mai faire l'empèri
Au mitan dei ballo à Fleurus,
Sèmpre lou flèu que chaplo e chaplo !
Mètes, pèr prene Roumo e Naplo.
Lou tèms que fau pèr faire un saut;
E pamens n'avies, pèr tout faire,
Qu'un troupèu de descaladaire,
Lou pitre nus, lei pèd descau !

Qu'unte espandissamen de glôri!
La Tour d'Auvergno, lou soudar
Que fai parpeleja ì'Istòri,
Fuguè toun fraire à Gibraltar.
Dîns l'espetaclouso batèsto,
Quand landavias ensen, la tèsto
Au ras dou moure dei chivau,
Vouesteis espaso, desplegado
Au mitan de l'oro fumado,
Lusîssien coumo doues uiau

Es pèr acó que toun estello,
GlòrÌ de moun pais latin,
Dardaio encaro, sèmpre bello,
Coumo l'estello dóu matin!
Es pèr acò que ta valenço
Flourisd'un souveni Valenço.
Ountè dourmères dins lou brès,
E qu'ei sant jour de la culido,
Antibo, la cièuta flourido,
]ito de roso á tei ciprès !

Quand s'aclapèron leis auvari,
Quand pounchejè l'estrangié fèr,
Emé tet valent voulountàri
Partiguères coumo un cifèr,
Eron tei noble íìèu ; toun amo
Voulastrejavo, aucèu de flamo,
Dins set pitre desbardana;
E si vei, après cent annado,
De piado de gigant, marcado
Sus lei terro ounte soun ana !

Mai se t'aiman coume sauvaîre,
Taiman encaro mai que mai,
D'avè garda, coumo un troubaïre,
Tout l'espèr de toun mès de Mai.
Quand lei fasèire de tounèro
Ti manderon pourta la guerro,
EÌ Giroundin esparpaia,
Aqueli paure troublo fèsto
Ti paguèron pas de sei tèsto
Lou pantai qu'avien pantaia.

Au trefoulun de la bataio,
Quand uno cièuta si prenié,
Pèr la pouerto o pèr la muraio,
Intraves toujour lou premié,
E couneïssen lou noum dei viio,
E ti lei dirîan entre millo,
En bouen françès, coumo si dèu,
S'avien de noum pas tant renaire,
Pèr lou dous parla de ta maire,
Que canto coume leis aucèu.

Avies la grando fe biblico.,.
Quand baties lei Napoulitan,
Li leissaves la Republico
Pèr esfraia lei maufatan,
Esperaves leiCapitolo;
Aimaves l'aiglo que s'envolo,
Perqué t'envoulaves perèu;
Mai tournaves countro lou Corso,
Que duviè quauque jour, de forço,
La quiha souto lou drapèu

Au trelus de teis uèi de braso,
L'aiglo s'aplantavo amoundaut.
Es Hocho que teniè l'espaso,
Quand t'estelleron generau.
E subramen, dins l'Empirèio,
Vejaqui Bayard que revèio
(i) Lou Viro-Soulèu noun a vougu publica lou
bèu pouemo de l'ami Clovis Hugues avans V&lt;Armana
de Marin, qu'es tambèn un libret d'ami. Es pèr acó
que nosti leitour an pas vist lis estrofo au generau
Chamỳiounet dins noste racounte di Festo felibrenco

Toun amo èro tant pietadouso,
Que rendies lou bèn pèr lou mau ;
Pensaves ei maire plourouso,
Ei vièi que reston à l'oustau.
Jamai uno idèio marrido!
Fuguères bouen touto la vido ;
La justici fugué toun dièu,
Es pèr acó que toun estello,
Enca mai auto, enca mai bello,
Sara deman quauco soulèu.
CLOVIS

d'Antibo.

Paris. Typ.

PAUL

SCHMIDT.

Gérant: Louis

ROCHAS,

HuGuns.

51, rue Monsieur-Ie-Prince.

�ENSIGNADOU
CROUNICO
Uno Vesito a n'Anfos Daudet (Baptisto Bounet)
Port-Tarascoun (Charle Maurras)
En Prouvènço (Pau Areno)
Pantai prouvençau (Jan Bayol)
L'Universita e lou Félibrige (Jan de Gounfaroun)
Roumaniho (Charle Maurras)

,

5
7
9
13
17
21

VIRO-SOULEIADO
JANVIE. — L'Aiòli—Arnaviello, soun fièu Peiret e Pau Areno : la peceto d'Arnaviello
FEBRIE. — Lou burèu dòu Félibrige de Paris. — Letro de Roumaniho. Responso de Sextius-Michel....
MARS. — Dos sesiho au cafe Voultaire. — Li festo d'avoust que vèn. — Responso à l'tAiòli : Champiounet.— Assabé

4
8
10

ABRIÈU. — Richier au cafe Voultaire. — Alcido Blavet secretari dòu Félibrige de Paris. — Li crounicaire prouvençau Jan Bayol e Anfos Daudet. — Lou Gril e la Sartan. — Li viage d'Amouretti. —
Au felibre Aparicio. — Louvis Roumiéux à Buenos-Ayres. — Tres bono novo felibrenco : li libre de
Savié de Ricard, L'élis Gras, Aubanel. —' Lou Peiràu e YtAuvergnat de Paris. — Letro dòu president dòu Félibrige de Paris i cabiscòu de la mantenènço de Prouvènço. — Novo di festo. — I coudoun. — Mario Proth

15

MAI. — Anouncio de la festo de Scèus. — La carriero di Felibre. — Li festo d'Avoust. — Maurise
Faure e la Coumissioun dòu budget

19

JUN. — Lou dòu de Roumaniho e la peceto de Jan Bayol. — En Auvergne — A Sorgo. — A Soliman,
pròchi Tunis. — La festo de Scèus, M. Renan e la letro de Sextius-Michel. —■ La Plume di jouini
Felibre (Charle Maurras, Amouretti, Mange, A Blavet, R. de Saint-Pons)

23

JUILET-AVOUST. — (Échos cigaliers.) — Maurise Faure. — "Des Alpes aux 'Pyrénées. — Li Papalino. —
Jean Moréas. — La 'Plume di jouini Felibre. — La 'Plume e XiAioli. — Li libre de Savié de Ricard
e de M'"° Lydio de Ricard : Jlu bord du l.e\, ^Autour des Bonaparte. — M" Roumaniho e lou darri'e
conte de Roumaniho. — Roumaniho e lou Paire blanc. — Elie Fourès à Bilo-nebo : lou sounet de
Nestor Chaubard. — Les Filles d'Avignon. — La crounico de Marin. — Lou tiatre d'Aurenjo :
Maurise Faure, Albert Delpit, Clovis Hugues. — Li Mardisto de Coffinières. — A Bedarriéux. —
Novo d'Americo. — •Au Gril. — Uno letro de Truphème. — Un sounet pèr Grivoulas

39

SETEMBRE-OUTOBRE. — Veire lou raconte di festo dóu Miejour

45

NOUVEMBRE. — Vanderheim e Bonnetain. — Lou discours d'En Fèlis Gras. — Saviè de Ricard. —
Un mot sus Niço. — Lou retra de Roumaniho, per Maurou. — Li crounico de Pau Areno. — Lou
retra de Peire Laffitte. — Un article de Clovis Hugues. — Le Dictionnaire des Contemporains. —
Alcido Blavet. — Jan Soulèu. — « Le Sillon » de Jùli Bounet. — M. Roqueferrier. — La T{evisto
di troubaire. — Lou Paire blanc au Martegue. — Lis &lt;Armana. — Brut de Canèu
DESEMBRE. — En Peire II. — Pèr li Cevenòu. — Nosto sesiho de Désèmbre. — Li Vesprenado prouver.;alo

POUESIO
Lou bufet de Vauvert, conte dòu premïc de l'an (Louis André)
iA "Pau lAreno (Arnavielle)
Pèr lou retrat d'^Aniôni •Areno (Pau Areno)
•Au capoulié Roumaniho (Sextius-Michel)
&lt;t O fons Blandusiœ » revirado en prouvençau (A. B. Crousillat)
« "Dimècre, que vèn lou segound » (Sextius-Michel)

3
4
7
?

�Lou Viro-Soulèu

88

« Alin dei draio prouvençalo » (Jan Bayol)
« Coume sies liuen, terro Cravenco » (Jan Bayol)
« Oulivi'e de Paris (Jòusè Mange)
« &lt;Au pais de nosto jouvenço » (Sextius-Michel)
« Tant que lou T{ose boumbira » (Raous Gineste)
Davans l'Oudeoun (A Bonnefoy Debaïs)
/ Felibre de Paris (Lucian Duc)
5MS quatre vers d'Aubanèu (Alcido Blavet)
A Roumaniho (Jan Bayol)
La Cièuta de Scéu (Sextius-Michel)
A Arnaud Daubasse (Nestor Chaubard)
Au Cigalier-Félibre tAnt. Grivolas (Un Félibre-Cigalier)
•A Soulary (Pau Marietoun)
iA la Ville de Vienne (Paulin Capmal)
tA Diane de "Poitiers (Léon Barracand)
Donzere (J. Gardet)
Lou Tiatre d'Aurenjo (Sextius-Michel)
I Felibre-Cigalie (Mesto Eyessto)
Un tros de l'odo a Gelu de Peire Bertas
i/i Puget (Elie Fourès)
Trioulel a Coffinières (M. Guillibert)
tAntibo (Sextius-Michel)
•A la cièuta de Niço (Sextius-Michel)
tA n'uno Reino (Jùli Bouessiero)
Pèr
(Frederi Amouretti)
Sounet (Touse Mange)
Lou Drinde a la luno (Pau Areno)
Epitàlami (Sextius-Michel)
Lou Nouvé dou paure malaut (Leopold Aparicio)
Guierdoun a lafabulouso enfant (Marius André)
*A éMaurise Faure (A. Bonnefoy)
Au generau Champiounet (Clovis Hugues)

LI FESTO

FELIBRENCO

.

,

E CIGAL1ERO

13
13
14
14
15
18
19
22
23
39
41
43
50
51
5'
52
52
61
67
69
71
72
75
76
78
78
81
83
§3
84
85
86

DE 1891

I. — Festo felibrenco de Scèus.
Prougrame di Jo Flourau
Jo flourau dóu Félibrige de Paris (paumarès)
A Scèus
Charradisso d'Albert Tournier
Discours de Sextius-Michel
Discours d'Ernest Renan
Cour d'Amour
Brinde de Enri Fouquier

1

22
32
32
32
35
^8
38

II. — Festo felibrenco e cigaliero dou Miejour.
Prougrame di festo
Raconte di festo
Première journée. Fête de Lyon (discours de MM. Lintilhac, Mariéton, Gailleton)
Deuxième journée. De Lyon à Valence et Beaucaire (discours de MM. Chalamel, S.-Michel, lettres
de M. Maurice Faure)
Troisième journée. Fêtes de Beaucaire (discours de Batisto Bounet) et de Tarascon (discours de
M. le maire de Tarascon et de Mistral)
Quatrième journée. Tarascon (suite) (discours de M. Sextius-Michel). Fête d'Arles (allocution de
Paul Arène)
•
Cinquième journée. Fête du Martigue. (Discours de M. Sextius-Michel, Pierre Sol, Escavy, Mistral,
chanoine Mille, Xavier de Magallon, Albert Tournier
Sixième journée. Fête de Marseille. Discours de M. Baret. Réponse de M. Sextius-Michel
Septième journée. Fête de Toulon. Compliment de M"" Fine Foucard, Discours de M. Eschenauer,
de M. le maire de Toulon et de M. Sextius-Michel
Huitième journée. Fête de Cannes et de Grasse
Neuvième journée. Fête d'Antibes. Discours de MM. Sextius-Michel, Soleau, Rouvier
Dixième journée. Fête de Monaco et de Nice. Discours de M. Sextius-Michel
III.

—

Jo Flourau dóu félibrige de Paris pèr lóu bel an de Diéu 1892. — Prougrame

25
45
47

51
54
58
*&gt;i
65
*&gt;7
7'
92
74
81

�Lou Viro-Soulèu

89

VARIA
Li Vers blanc en prouvençau (uno letro de Crousillat)
Li Festo d'Avoust (letro de Mistrau, responso de S.-Michel, aubado de Ginesto)
Pèr li Mort (souscripcioun per li mounumen de Roumaniho e de Fourès)
Noço de fio
Li Vesprenado prouvençalo
Lou Tiatre antico d'Aurenjo (letro de Maurise Faure)

10
14
77
77
78
85

LIS OBRO FELIBRENCO
Felibres, Cigaliers, Troulayres de Vemcenouze. — Armana Garomenc. — 'Brinde al Carci de A. Peyrbosc.
— Nerlo revirado en aleman pèr Bertueh (FREDERI AMOURETTI)
Les Cants del Soulehl d'Aguste Fourès (ALCIDO BLAVET)
■.
Victor Gelu et son oeuvre de Fernand Hauser
Ourdounanço de poulico de Sant Martin de Crau, de Maurise Raimbault (FREDERI AMOURETTI)
Lou Femelan, de Enri Bouvet (FERNAND HAUSER)

12
20
80
80
80

MORTUORUM
J.-B. Gaut
Adolphe Michel

4.3
6
7

C.i.0.0.

BfZIERS

����</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="50729" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b150d452b7b84aeff05452087a128986.jpg</src>
      <authentication>695f8b857193e89f11e254d616532484</authentication>
    </file>
    <file fileId="50730" order="5">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/909e07e0b390ae318628541ee1f42701.jpg</src>
      <authentication>df33db4b3b08c6c05310b851abcf872a</authentication>
    </file>
    <file fileId="50731" order="6">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6c8efc20801d151c69c96114cf52669e.jpg</src>
      <authentication>b10e6427d92483ebfeb89ff2e9f856d6</authentication>
    </file>
    <file fileId="50732" order="7">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fe65b65f2c46b2fa7300dad046df59c9.jpg</src>
      <authentication>a15b7823c4e702e4245eb04561d098f1</authentication>
    </file>
    <file fileId="50733" order="8">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6b27f717bdb4c82d37f7449af59f5766.jpg</src>
      <authentication>8782ee3617efc990dfbaa4377c74976c</authentication>
    </file>
    <file fileId="50734" order="9">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b87c706e97260e990d1a9921687325fd.jpg</src>
      <authentication>4693c738339878db25101d58527359ae</authentication>
    </file>
    <file fileId="50735" order="10">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1f43439f89958539f6b43968b5848049.jpg</src>
      <authentication>ee8afe340ff371f9d772587fb387b800</authentication>
    </file>
    <file fileId="50736" order="11">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6ec6c01c50542566ca9a6fe40d4e59da.jpg</src>
      <authentication>cb77667b94bd2c75c45b7a558dade26e</authentication>
    </file>
    <file fileId="50737" order="12">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4d49d48777700f1d71a17da8a1a46fc8.jpg</src>
      <authentication>f74fdc3e5bdb037ff107478daa7df203</authentication>
    </file>
    <file fileId="50738" order="13">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fee110dcbeee1f537deecd54fcc78671.jpg</src>
      <authentication>4b77a3fffd0c20bee8b933365db671be</authentication>
    </file>
    <file fileId="50739" order="14">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/263196ab920bb1c49c0f0e5446b5c8af.jpg</src>
      <authentication>140406c0731a21862c88990622c5c9c6</authentication>
    </file>
    <file fileId="50740" order="15">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/20ceb1b21ffd41eeed6ecaa4280b3087.jpg</src>
      <authentication>a81fcb10a5b999f0cb57411e41d21582</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="452112">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="452113">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715761">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452092">
              <text>Lou Viro-Soulèu : Flourissènt touti li mes souto l'aflat di felibre de Paris. - Annado 03, n°12 (desèmbre 1891)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452094">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452095">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - N°12, desèmbre 1891</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452096">
              <text>Maurras, Charles (1868-1952)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452098">
              <text>Pau Schmidt (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452099">
              <text>1891-12</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452100">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452101">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/e9de878e8f9a5f7289ef09a6efda48e1.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452102">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452103">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452104">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452106">
              <text>1 vol. (12 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452105">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452115">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452107">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452108">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452109">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13727</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452110">
              <text>FRB340325101_M4_1891_12</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452111">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452114">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452116">
              <text>Arène, Paul (1843-1896)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452138">
              <text>Michel, Sextius (1825-1906)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452139">
              <text>Aparicio, Léopold</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452140">
              <text>André, Marius (1868-1927)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452141">
              <text>Hugues, Clovis (1851-1907)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452118">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457070">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818037">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 03, n°12 (desèmbre 1891) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823296">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600820">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600821">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600822">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643971">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876556">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
