<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13731" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13731?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:32+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50229">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3eb49dc9181a423184d8e95fad0628ec.jpg</src>
      <authentication>8e8e3bab209e35dc7e184df594b83381</authentication>
    </file>
    <file fileId="50767">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/50819f152052216b3913e6e0943b7853.xml</src>
      <authentication>7394c6a5e5418fc8e55e7137b36b0d18</authentication>
    </file>
    <file fileId="50768">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c427aff353525b88bb2e556a94e7616c.pdf</src>
      <authentication>6eb997e4c15e94ab5399dbb7330ddc49</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612488">
                  <text>Lou Viro-Soulèu
FLOURISSEXT T0UT1 LI MES

SOUTO

L'A F LAT

PRES

REDACIOUN

DE

Dl

FELIBRE

L'ABOUNAMEN

PÈR

UN

DE

AN

Quaranto Sòu

54 Us, carriero Violet.

PARIS

ADMINISTRACIOUN

1

51, carriero Moussu lou Prince

di brusadis dóu mounde que passavo, au cha-

LONG DÒÜ ROSE E DE LA MAR

faret di rodo que viravon, au mié de la voués
rauco de Paris que mountavo ; alor que Tartarin cacalejavo au bras de Roumestan, alor

iA Sextius-Michel.

que lis ami èron d'ami juste sènso envejo di

Vène de recèbre, moun brave président, voste

succès d'aquest,

libre! Aquéu libre que dempièi tant de tems
«speravian à cor batènt vèn de m'arriba tout

rado, un fraire, nous enanavian, urous, en par-

l'encaste entre lis obro di Troubaire estravia

lant de Flourian, de

dins l'Uba.
Après lou bèu tablèu que lou grand mèstre

negro de Paris, e quand Pau Areno patusclavo
dins la vilo de Scèus pèr ié descurbila toumbo

de Tournier vous a counsacra dins VÉvénement,

dóu cantaire d'Esteûo, nàutri eme Faure trepa-

-es pas à iéu de veni vous parla de la melico

vian li cementèri de Paris pèr destousca lou

rapuga en se
E

pamens,

Long dòu Rose e de la mar i'ai treva, i'ai passa

cros de l'autour de « Mei Veiado » que cresian
[

mort sout la Coumuno.
Erian jouine e parlavian

d'ouro e d'ouro en escoutant li flico-flaco dis
aigo que se brisavon en regisclant sus li lauso
de la ribo;
dins li
pièi

ai

ausi brusi li

ventado d'auro

sauseto di segounau e mesiéu tant e

mai

de

fes

estira

bardassa

au

soulèu,

sus li levado, que poudriéu belèu bèn encaro,
un pau barja d'aquélis óudour que sei esvènton dis èrbo folo di
cabridello

talus; di ravaniscle, di

di coulet — fèr, di — mato — de
li gacholo e li

branco d'oume flourisson au nas dóu soulèu

i
j

cascaiejaire ; erian anequéli de soulèu e legissian de tros de « Mei Veiado » e nous disian :

j

Paure Flourian; paure Jaufre!

I

rebouli lou même mau dóu païs que nous ga-

coume an bèn

gno! Mai es qu'èron esta li soulet de pregemi
dóu lieun afrejouli queli desseparavo dóu brès
ensouleia?
E nàni, se parlavo de Catelan, de Toussant
Gros,

de Mery, d'Amadièu Pichot,

d'Adóufe

Dumas, de Napouleoun peyrat, que sabe iéu ?
E pièi, es que nàutri erian tambèn li soulet

que li perfumo : mai de tout acò tant óudourous de tout acò bèu que voste libre tant bèn

de Flourianet que

cantavo d'eiçamount li bord de soun Gardoun

mouvin itant bèn que di rambrusquiero fouligaudo qu'en brassejant dins

Jaufre, d'aqueli

canta, plourà lou païs nadalen souto li nèblo

après lou calourènt article que noste calandre

flourege,

Lucian

dous bèu foro-nisaire qu'avien, davans nàutri,

de Maiano vous fai sur vosto vido de drôle :

voste

pèr

bon miejournau qu'un cardacho, qu'un camba-

€ lou reçaupe fieramen e fieramen encaro mai

dins

rèn

amourachi de lus, de lume, vesènt dins tout

tout caumoul de vosti mignoutejamen d'amo

bressajant

de

eilai; afama d'art, glout d'amour, de pouesio,

•caud, tout relènt de vostis alenado; tout pasta,

-qu'aquelis esperit pounchut an

sènso ahiranço

l'autre, soucamen enchuscla de tout ço qu'es

de tirassa lou languitòri dòu Nisau!

me rememento, moun oumoura majourau, vous

Ah ! de segur n'en dévié pas manca d'espar-

n'en dirai rèn. Ço que vole vous semoundre,

paia dins aquéu Paris inmense, d'aquéli pàuri

es-que voste libre me

cor esmara,

reviro au bèu

mes de

se foundavian

uno

soucieta que

Maurise Faure

s'apelarié li troubaire de l'Uba? Pèrque la sou-

nous escapavian dòu cafè di miejournau pèr

cieta di troubaire de l'Uba?... Dins lou Miejour

setèmbre

1878, alor qu'embé

nous encourre i cousta de J. Beauquier au café

i'a

Boufet;

Paris ! Pèrque?...

alor qu'emé

lou

tarascounen

Amy

li felibre, fuguen la souciéta di felibre de

courrissian à la vapourado à la brassarié de la

Dins soun charradisset, Mistrau asouspresà

carriero de Rennes pèr ié desentaula Pau Areno

bel èime li malâncòni de l'amo e li renòsi dóu

à la coumpagno d'Aubanèu : alor que tout risié,

cor que de pountannado en pountannado crou-

tout cantavo en nous dounantla man au mitan

cheton lou pitre de tout bon prouvençau que li

�10

Lou Viro-Soulèu

Roumanille chantait La Chato avuglo ou
sus l'aubre. E lou libre galant dóu compaire
qu'Anselme Mathieu débitait lentement et
Sextius-Michel! Que n'en dirai après Mistral
presque à demi-voix une de ces pièces qui j que l'a tant bèn pinta dinssacharradeto?Em'éu,
sont un reflet de Bernard de Ventadour, de i eme vàutri noun ai qu'à pica di man — e zóu
beaux yeux noirs ou bleus rayonnaient, et Rose
toujour pèr la Prouvènço! Zóu moun brave
Anays Roumanille, Delphine et Mireille Rou- I Clovis Hugues, zóu valènt Faure, zóu Bayol
mieux, Léontine Goiran répondaient au poète, I lou roumpu, l'intrépide, emai tu Raous Gineste,
comme autrefois la comtesse de Die.
emai vàutri lis ardènt Amouretti, Maurras,
Voilà, mon cher Gras, les jeunes souvenirs
Gourdous, e tu moun brave Toumier, que te
que vous avez réveillés en moi. Je suis sûr
prouclamaren lou grand ajudairedóu Felibrige !
qu'ils sont vivants dans votre âme autant que
Noun vole óublida un noum que tóuti saludadans la mienne, car ceux qui ont vu cette auràs d'un picamen de man : es lou dóu saberu
rore de la Renaissance provençale ne l'oubliee grand pensaire Pèire Laffite qu'un d'aquésti
ront jamais.
matin nous espantarà emé la publicacioun de
La vie nous a dispersés. Quelques-uns, des
l'istòri, en lengo gascouno, de soun vilage
plus grands, ont disparu, non pas tout entiers,
natau.
car il nous reste, Lis Oubreto, La Miograuo,
« Coume Paris es liuen eque poudèn pas ié
Li Fiho d'Avignoun, mais nous n'entendrons
reveni dóu jour au lendeman coume à la fiero
plus leurs voix aimées; d'autres ont vu des fils
de Bèu-Caire, ai aprouficha l'oucasioun pèr faire
d'argent se mêler à l'ébène de leur chevelure et
d'uno pèiro dous cop: se capito qu'un valènt
ont été, par les hasards de l'existence, séparés
Marsihés, passa mèstre à Paris, Roudolfe Ladu sol natal. Mais un fil invisible réunit tous
vello a coumpausa la musico d'un cupera sus
les acteurs vivants, morts ou exilés de ce que
lou libretto que Jousè Gayda tiré de Tolosa.
j'appellerai, peut-être avec un peu d'ambition,
Siéu vengu dounc un pau pèr l'audicioun que
l'épopée provençale du dix-neuvième siècle, fil
s'es baiado d'aquelo obro magistralo — lou
ténu, fil invisible, mais fil que rien ne peut
pode nul dire, car ié siéu pèr rèn, parai? davans
briser, le souvenir des enthousiasmes communs
l'avenènt e courtes Moussu Bertrand, direitour
de la vingtième année.
de l'Oupera, e lou fin saberu Campocasso e lou
maestro renouma e meravihous Colonne, li
Fèlis Gras s'es auboura, tant lèu tout estres soumita musiquejanto de Franço. Siéu bèn
mòugu e, au mitan dis aclamacioun, a parla
segur qu'aquélis orne, qu'an autant de jujamen.
coume seguis :
que de sapiènci, aurandóu cop comprés tout lou.
Gigalié e Felibre de Paris,
nouvelun, tout l'estrambord miejournau, tout
« Vous aduse de nouvello de Prouvènço,
lou sentimen patriouti que boufo en tempèsto
d'Aquitàni e de Lengadò : lou soulèu i'-es toud'un bout à l'autre bout d'aquelo obro... Dins
jour esbrihaudant, lou cèu sèmpre blu, li chato
qu'un mot, mi bon counfraire, sian vengu, sepoulido, avenènto e amourouso coume de cato.
gound nosto abitudo, pèr faire un pau de brut.
Lou terraire es un jardin : lis amelié s'espalancon
« Mais vès-aqui que n'en fasèn quasimen mai
de flour, li pesé groumand soun aut coume
qué ço que voudrian : i'a-ti pas un grand jouracò, li meloun mostron deja dos feuio grando
nau, l'Echo de Paris, que m'a fa, coume dirai?
coume de pata de clau, li merinjano elipoumo
interwieuva, e ma fa dire que veniéu cerca
d'amour soun tant bello que vai faugué li cregarrouio au Counséu Municipau de Paris ! L'ase
sta... Mistral, noste grand mèstre, es toujour
me quihe se i'avié un péu de ma tèsto que
bon coume lou pan e lou pouèto que sabès,
pensavo à-n'acò; mai, sabès, en parlant li.
soun engèni nous tèn lou cor aut, es lou soulèu
causo vènon, e sabe plus coume vai que i'ai
que nous rescaufo e nous douno vido, « Diéu
parla dóu centenàri dóu 10 d'avoust 1792. Eh
nous garde que s'escounde, car sariè la fin de
bèn ! bord que la lèbre es levado, fau que vous
tout!... » E li felibre de tout lou Miejour soun
n'en toque un mot. Pèr la glòri de la Franço
esmeraviha de vàutri e de la bello cantadisso
sian fièr, sian ourguious de tout ço que se fai
que ié mandas de Paris : vès-aqui que li Mèstre,
pèr elo dins nosto Prouvènço e dins tout lou
subre Mèstre Anfos Daudet e Pau Areno se bouton
Miejour. L'istòri es aqui, e degun pou nous
à-n'escriéure de cap-d'obro dins VAibli que vai
gara nòsti grands orne que soun toujour esta
cremant tres cop pèr mes — e veson pouncheja
li mèstre dins la poulitico, dins la guerro, e
aquéu boujarroun de Batisto Bounet, brave
dins li art e li Ietro. Mai H faistouri, soun, de
Brisquimi, que nous espanto tóuti emé sa proso
cop que i'a, desnatura emé la meiouro fe dóu
rufo coume bram de biòu de Camargo, mai
mounde : es ansin que n'en siéu vengu à dire
goustouso e perfumado coume lafrucho manjado
à moun franchimand d'interwiéuvaire, que lou

�Loi* Viro-Soulèu

Counséu Municipau de Paris m'avié sembla
agué un pau trop oublida li Marsihés dins sa
prepausicioun de fèsto dóu centenàri dóu 10
d'avoust 1792. E perqué ié sian, pèr adouba li
causo coume se déu, vous prepause de demanda
au Counséu Municipau de Paris de nous autourisa, en aquelo óucasioun, à faire plaça uno
iscripcioun sus lou rode dóu castéu di Téuliero
que dirié eiçò : « Li Marsihés' soun intra li
proumié dins lou castéu lou 10 d'avoust 1792.»
Ço qu'es la vérita. Siéu bèn segur que lou
Counséu Municipau nous tirarà lou capéu, e
nous dira : fasès...
« Mon bon confraire, anessias pas crèire que
vole fourra la politico di partit dins lou Felibrige : es l'óucasioun que m'a fa parla d'acô,
e per vous mousira, que laisse mis óupinioun
roujo à la porto, vous dirai que pas plus tard
qu'aqueste matin ai passa davans l'estatuo
d'Enri IV e l'ai saludado em' ourguei e respèt.
Et me siéu di : Vaqui lou soulet rèi de Franço
qu'es ama, adourna e glorifica de tóuti, vaqui
lou soulet rèi poupulàri e recouneigu tau pèr
li rouge e pèr li blanc. Coume se fai acò? Vau
vous lou dire : es que lou bon rèi Enri IV
fugue lou soulet rèi de Franço nascu dins lou
Miejour, èro un miejournau, èro un felibre!
Acò vòu tout dire... Vous prepause, mon bon
confraire, pèr faire pendènt à l'iscripcioun
di Marsihés, de nouma Enri IV felibre ounouràri
de l'Escolo de Paris. Fe de Capoulié, vous baie
l'asseguranco que dira pas de noun.
« Li paraulo longo fan li jour court; me
taise e ausse moun got i Cigalié, i Felibre de
Paris. »
Très aplaudimèn ferneti e li crid « Vivo lou
Capoulié » an resclanti,e an redoubla, quand
lou majourau Maurise Faure es vengu se jita
dins li bras dòu Capoulié e i'a crida : « Vivo
lou Felibrige! Vivo lou Presidènt de la Republico felibienco! »
Pièi an parla à de rèng Amouretti, Bayol,
Lintilhac, en l'ounour de Fèlis Gras.
La vesprenado s'es magnificamen clavadopèr
uno audicioun de l'opéra de Tolosa, eisecutado
coume l'autro pèr nòu cantaire e cantarello di
proumié tiatre de Paris, musico de Lavello,
paraulo de Gayda. — Grand succès pèr tòuti !

Frederi Amouretti, qu'es un tron de dieu,
avié patuscla dins la poulitico en bandiguènt
uno proufessioun de fe arderouso pèr afourti
soun amour e aquéu de quàuquis ami pèr la
formo degouvèr federalisto.
Lou dimècre d'après, de journau aguènt di
qu'èro uno declaracioun de tout lou felibrige de

Paris, de proutestacioun an entrinca une discussioun e es esta recouneigù pèr quasimen
l'unanimita (mèns quatre voues) que nòstis ami
avièn fourbia la draio de PEstatut, establi pèr
uni tóuti lis enfant dou miejour, ami de la
Iengo, en foro de touto questioun destourbairo. Veici ço que s'es voûta à n'aquèu prepaus :
«
«
«
«
«
«

« Lou Felibrige de Paris, leissant à cadun de
si sòci vo à tout roudelet de sòci pleno liberta d'òupinioun, noun pòu ni noun vòu
faire coume couleitivita de manifestacioun
poulitico, e declaro que li discussioun sus
lou federalisme o touto autro formo de
gouvèr soun en foro de soun estatut. »
-&gt;•; &gt;-

~

VIRO-SOULEIADO
An pareigu :
A Vilo-nebo sus Lot, un nouvèu journau felibrenc, Lou Calé!, souto la direicioun de
M. Vitou Delbergé. Lou jouine felibre Mauriço
Calvet n'en es lou secretari. le mandan, nòsti
vot li mai devot.
A Mountpeliè, la Campana de Magalouna,
nouvèu journau poupulàri qu'aguè'n succès
espetaclous. Fara' me sa bono amigo e sa poulido einado la Cigaló d'Or uno bravo plego pèr
lou revièudamen di Lavo dóu Miejour. Lis avèn
coumta, i'a vuei DÈS journau escassamen escri
en Lengo d'O.
A Mountpeliè, tambèn, Lou Souc de Nadau,
numero especiau de la Cigalo d'or, cafi de
pouème galoi, que s'es vendu, lou jour de
nouvè, coume de pebre.
A Marsiho, lou segound numero de la Revisió
dei troubaire. le trouban lou raconte di fèsto de
Bellot, eme de vers, eme de proso, eme de
brinde e de cansoun.
A Gap, l'Etoile des Alpes, dins cadun de si
numero, baio i felibre de l'Escolo de la mountagno la mita de si coulouno pèr sis obro en
Lengo d'O
En Alès vèn d'espeli lou Cascavel que n'es a
soun proumié numero.
Dins aquest journalet nous es gau de manleva un poulit sounet de jouvènço de noste
ami Maurise Faure :
LOU BONUR
Dins lou bos, au bèu tèms de la margarideto,
Quand espandis la niuè soun mantel souloumbrous,
Iéu vese, chasco souèr, uno gènto drouleto
Emb'un galant jouvènt, couble misterious.
Souto un oume ramu, rescoundu per l'oumbreto.
Espinche, pensadis, aqueles amourous, ,
L'iuèl dins l'iuèl, cor sus cor e sarras à brasseto;
Ausisse das poutous lou murmur amistous.
E pamens m'avien di : — Bonur es farfantello! —
Mes lou bonur l'ai vist lusènt coumo l'estello,
Lou que parlavo ansin me troumpavo segur.

�Lou Virc-Souè.i

12

S'aqueles longs poutous, ardent mai que la flamo,
S'aqueles rendès-vous, embriaigarié de l'amo,
N'en soun pas uno provo, ounte es dounc lou bonur?
MAURISE FAURE.

*
* *
Un de nosti soci li mai ilustre vèn, pecaire,
de mouri; es l'academician-amirau Jurien de la
Graviero que s'èro apassiouna, maugrat soun
óurigino-nourmando, pèr nosto lengo; amavo
à canta la cansoun de Magali e a parla dins si
libre de nòsti tambourinaire qu'embarcavon
autre-tèms sus si veissèu pèr leva i marin prouvençau la languitudo dóu païs.
*
* *
Juli Bouissiero e la reino dóu Felibrige, après
avé passa uuo mesado à Paris, se soun embarca
pèr lou Tounquin. Bon vènt lis accoumpagne e
lèu nous li remande.
* *
Lis amatour de bèu libre faran bèn de
croumpa, encò de A. Savino, lou que vèn de
publica noste confraire Pau Marietoun, cancielié dóu Felibrige et autour de « la Terro
prouvencalo » sus li meravihouso festo felibrenco e cigaliero d'aquest an.
D'aquéli festo, li valènt miéjournau n'en
parlaran long-tèms.

* *
Lou félibre Ravoust Ginèsti, autant bon
pouéto en prouvençau qu'en francès, vèn de
publica encó de Flammarion Chattes et chats,
em'uno bello prefàci de Fau Areno.
L'autour de la cantadisso prouvençalo « tant
que lou Rose boumbira » a poulidamen pinta
li poutounado e li graufignado di cat, cato,
catoun e cataras. Chat et chato s'en liparan li
brego, en lou legissènt, coume se bevien de la.
Osco pèr lou valènt enfant de Frejus!
* *
Dimécre, 9 de mars, s'es tengudo l'assemblado felibrenco annalo pèr l'eleicioun dòu
burèu dóu felibrige de Paris.
Lou majourau Sextius-Michel a reçaupu un
nouvèu testimoni de l'amista e de l'amiracioun
de tóuti li felibre de Paris, que l'an tournamai
nouma, d'uno voues unenco, presidènt pèr
l'annado 1892.
l'an ajoun coume vice-presidènt : MM. Pèire
Lafritte, César Gourdoux e lou proufessour Lintilhac, dòutour ès-letro, un valènt fiéu de l'Auvergno e un afouga pèr li causo dóu felibrige.
Li secretàri soun : MM. Baptisto Bonnet, delega au secretariat de redacioun dóu ViroSoulèu, eEliòFourès — emé M. Fernand Hauser,
coume secretairi-ajudaire.
Pèr aclamacioun, lou concelié Jaque Gardet,
lou tresourié Ernest Plantier e lou baile amenistratour dóu Viro-SouVcu, L. Rochas, soun esta
reelegí.
Paris. Typ.

PAUL

SCHMIDT.

MORTUORUM
La vido es uno valounado travessado pèr de
bartassado clafido d'arounze e d'agranas de
touto mèrco; pèr quàuqui flour que ie brihon
en passant, pèr quàuqui rire, quàuqui joio que
de plour ! que de lassige ! que de trigos ! que
de malamagno !
Ai ! las ! acò's ansin pèr tóuti. Noste ami
Pascau Cros vèn de pèrdre sa maire, uno santo
femo qu'après agudre ounestamen abari dins
la bourgino uno famiho de sèt enfant, aguè
pechaire lou seyren de veire sega pèr la mort
lou paire e pièi un à cha un cinq de si bèus
enfant. La meravihouso troubairis Justino
morto i'a quàuquis an, en nous roussignoulejant li vers li plus tèndre, èro uno desi chato.
Nous rèsto plus d'aquelo bello amo de maire,
que le pouèto tendrinèu Rimo Saouço e soun
jouine fraire Julo. La Soucieta di felibre de
Paris s'assoucio de cor au grand dòu de nòstis
ami.
*
L'on crèirié que la Camardo estènt en retard
d'un siècle sus li coungreiacioun de l'amour
s'entancho que mai e que mai encaro, ie vai emé
tout ço que pòu agué d'alen, la traito.
Es sus la pauro Louvisoun, la maire nourricière dóu brave députa de la Droumo en Maurise Faure, que la grand descarnado a mai buta
sa daio.
Louvisoun èro uno d'aquéli femo d'encian
tèms, que cervicialo o noun, uno fes qu'avien
penja lou cremascle dins lou fougau d'uno
ounèsto famiho voulien plus n'en sortre fin
qu'à la mort. Es ço qu'a fa la pauro Louvisoun
que me tout soun bon cor s'èro estacado à la
maire de noste ami Maurise Faure i'a d'acò
mai de quarante an ! Lou devouamen, lou
respèt, l'amour qu'aquelo bello raioloa toujour
agu pèr si mèstre eitant bèn que lou bèu rôle
qu'a seguramen jouga Louvisoun dir.s loufelibrisme de noste majourau Faure poudrien bèn
èstre la toco d'uno crouniqueto qu'un de nósti
counfraire pariseu se prepauso de faire sus la
pauro Cevenolo.

■■■■■■■■BSBBHi

Touti li coumiinicacioun qu'arregardon « Lou. Viro-Soulèu »
devon estre mandado au Presidènt dóu Felibrige de Paris,
SEXTIUS-MICHEL, VO encò doù secretàri de la redacioun, BAPTISTE
BONNET., IS, Carriero de Buci.
Lou seti de Vamenistracioun
demoro encò doù baile ROCHAS,
SI, carriero Moussu-lou-Prince.

Le Gérant: Louis

ROCHAS,

51, rue Monsieur-Ie-Prince.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="50769">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4e68d3391d22cba9a2a724a79a37af32.jpg</src>
      <authentication>fe70f2c32885b930004cf042b5278805</authentication>
    </file>
    <file fileId="50770">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e6cd43ef270cb420b2fae070fcb097b5.jpg</src>
      <authentication>f00932f208ab4b5759d7cbe1abbe507f</authentication>
    </file>
    <file fileId="50771">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0a78a551ddb18c30b969dfbf484ee4dd.jpg</src>
      <authentication>93c4a2aadaf2150a87c29a3ed0375230</authentication>
    </file>
    <file fileId="50772">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a6cedcf3c6ba68899f4603e8e8747b95.jpg</src>
      <authentication>41aab8b2641e7796e61273229e6b0be5</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="452258">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="452259">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715765">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452238">
              <text>Lou Viro-Soulèu : Flourissènt touti li mes souto l'aflat di felibre de Paris. - Annado 04, n°03 (mars 1892)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452240">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452241">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - N°3, mars 1892</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452242">
              <text>Maurras, Charles (1868-1952)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452244">
              <text>Pau Schmidt (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452245">
              <text>1892-03</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452246">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452247">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/3eb49dc9181a423184d8e95fad0628ec.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452248">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452249">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452250">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452252">
              <text>1 vol. (4 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452251">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452261">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452253">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452254">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452255">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13731</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452256">
              <text>FRB340325101_M4_1892_03</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452257">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452260">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452262">
              <text>Villeneuve-Esclapon, Christian de (1852-1931)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452264">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457073">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818041">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 04, n°03 (mars 1892) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823300">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600832">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600833">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600834">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643975">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876560">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
