<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13733" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13733?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:54:06+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50231">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9214ca086c3eb48537103348f839714b.jpg</src>
      <authentication>8e8e3bab209e35dc7e184df594b83381</authentication>
    </file>
    <file fileId="50779">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7338dfa9a25bbf42773f0cd97796c992.xml</src>
      <authentication>ad0865bfbf1f8350e656f9557f397c2d</authentication>
    </file>
    <file fileId="50780">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3e26a239921b6a5869356bdbc83ce94f.pdf</src>
      <authentication>954d22fa43c566480592e873cff6d4c7</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612490">
                  <text>4°

Mai 1892.

ANNADO

Lou Viro-Soulèu
FLOURISSENT T0ÜT1 LI MES

SOUTO L'A FLAT D!
PRES

REDACIOUN

64

his,

DE

FELIBRE DE PARIS

L'ABOUNAMEN

PÈR

UN

ADMITJISTRACIOUN

AN

51, carrière- Moussu Ion Prince

Quaranto Sòu

oarriero Violet.

c.uo.l

FÊTES FÉLIBREENNES DE SCEAUX
Dimanche prochain 19 juin 1892
Présidence de

M. EMILE

ZOLA.

A une heure
Rendez-vous général des Félibres, des Cigaliers, des membres des diverses associations
méridionales de Paris, et des invités, à la gare de Sceaux, près du Lion de Belfort.
A une heure et demie précise

'

Départ du train pour la ville de Sceaux.
A deux heures
Réception par la Municipalité, les Pompiers, la Fanfare, les Sociétés locales.
Formation du cortège. — Visite à la maison de Florian. — Discours de Pierre Laffitte.
A deux heures et demie
Dans le Jardin de l'église de Sceaux
COURONNEMENT DES MONUMENTS DE FLORIAN ET D'AUBANEL
Poésies de M. SEXTIUS-MICHEL et d'EuE FOURÈS.
A trois heures
Dans la salle des Fêtes de l'ancien Hôtel de Ville

JEUX

FLORAUX

Allocution de M, CHARAIRE, maire de Sceaux, et de M. SEXTIUS-MICHEL, président des
Félibres de Paris. — Poésie de CLOVIS HUGUES à EMILE ZOLA.
Discours de M. EMILE ZOLA. — Lecture des Rapports et proclamation des lauréats par
M. EUGÈNE LINTILHAC, pour le concours littéraire (en français), et le commandant
BAYOL, ancien gouverneur des Rivières du Sud du Sénégal, pour le concours en
langue d'Oc. — Séance littéraire et artistique.
A quatre heures
COUR D'AMOUR (dans le parc de Sceaux).
A six heures
BANQUET

FÉLIBEBEN

N. B. — Le nombre des couverts étant forcément limité, les places ne seront garanties qu'à

�i8

IMU

Viro-Souleu

ceux qui avant samedi matin 18 juin, auront envoyé leur adhésion à

M. ERNEST PLANTIER,

trésorier du Félibrige, 85, boulevard de Port-Royal. — Le prix est de 6 francs.
A

neuf heures

Illumination des monuments de Florian et d'Aubanel. — Farandole provençale dans
le parc de Sceaux.
Le présent numéro du VIRO-SOULEU tient lieu de lettre de convocation individuelle.

JO FLOURAU DOU FELIBRIGE
D3E PARIS

Noum dl gagnaire dl joio
I. — Councours literàri.
A. — Di traço qu'a leissalou paganisme dins
lou miejour de la Franco. Pres dóu Ministre de
l'Istrucioun publico.

18 Pres [ex œquo) : Anfos Miquèu, juge de
pas, à Marsiho; Fernand Troubat, à MountPelié. — 20 Pres : Leoupold Bertrand, à-n-Alès.
i° Mencioun : Pau Coustant, à Casseneuil
(Lot-e-Gatouno).

ritimes); Aufret Rautner, à Cournon-Terral
(Hérault); Miquèu Corneliat, à Arrens, par
Ancan (Hautes-Pyrénées1.
E. — Nouvello (proso), en lengo d'O.
ie Pres (ex œquo) : Jùli Gallas, à l'Isle (Vaucluso) ; Frederi Estre, à Romilly, près Metz
(Lorraine). — 2e Pres [ex œquo) : Jòusé Chevallier, à Marsiho; Fernand Bigot, à Capestang
(Hérault).
1° Mencioun : Aguste Gautier, à Marsiho.
— 20 Mencioun : Bono-fé Debaïs, à Alfortville. — 30 Mencioun : Carie Martin, à-z-Ais.
— 40 Mencioun : F. Jouveau, à Ceto (Hérault!.
II. — Councours classi.

B. — Cansoun Erouï, en lengo d'O.
ie Pres : Fèlis Lescure, à Gréasque (Bouchesdu-Rhône).
10 Mencioun : Cheilan, à-z-Ais. — 20 Mencioun : Pau Roman, à-z-Ais.
C. — Lou mes de Janvié, sounet en lengo d'O.
i°Pres: Fernand Troubat, à Mount-Pelié. —
2e Pres (ex œquo) : Pau Gourdou, à Alzone
(Aude); Dayma, gardo republican, à Paris;
Marius Bourrelly, Maire à Pourcieux (Var). —
3e Pres : Mad10 Louisa Ouradou, à Brassac
(Tarn); Gai, à Valence (Drôme) ; Bono-fé Debaïs, à Alfort-ville.
10 Mencioun : Henri Bigot, à Carpentras;
Aberlenc, curat à Cendras (Gard). — 20 Mencioun : Miquèu Carnelas, à Arrerçs (HautesPyrénées) ; Eugéni Long, à Faveau (Bouchesdu-Rhône); Cheilan, à-z-Ais; Eugéni Guillaumon, à Paraza, par Canet (Aude).
D. — Cansoun plasènto, en lengo d'O.
i8 Pres : Marius Bourrelly, à Pourcieux (Var).
— 2° Pres \cx œquo) : Leoun Rozier, à SaintJean-du Gard (Gard); Maurise Joret, 192 bis,
grando carriero, à Sens (Yonne).
i° Mencioun : Ferdinand Benoît, à Cers, par
Violo-Novo-li-Beziès ; Eugéni Long, à Faveau
(Bouches-du-Rhône ; Lucian Duluc, à Ceto
(Hérault). — 20 Mencioun : Eugéni Guillaumon, à Paraza, par Canet (Aude). — 30 Mencioun : Maurise Girard, à Vallauris (Alpes-Ma-

A. — Traducioun en lengo d'O (Proso) di
dous premié paragrafe de la juerro di Gaulo de
Jùli César.
Pres : Ravous Mistral, escoulan dóu coulège
de Carpentras (Vau-cluso).
B. — L'aglan e la Cougourdo (Traducioun en
lengo d'O; proso).

1°

Pres : Justin Vincent Silhol, escoulan à

l'escolo regiounalo de Mount-Pelié. — 2e Pres :
Pau Jouvènt, escoulan dóu coulège de Carpentras ; Blanc, escoulan dóu coulège de Carpentras.
Mencioun : Jan Batistin Clamous, Pèire Cardon, Laurènt Ganteaume, Henri Mistral, tóuti
tres de l'Escolo de la Carriero de l'Anfitiatre
dArle.
III. — Councours artistl.
Musico : Brinde à la luno de Pau Areno.
ie Pres : Guilhèn Bournel, à Montflanquin
(Lot-e-Garouno). — 2» Pres : Albert Normand,
36, rue Violet, Paris.
i° Mencioun : Gavaudan, à Sorgo (Vaucluso). — 20 Mencioun : A. Fruchier, à Ceto
(Hérault).
AVERTIMEN
Lis àbouna e ami dóu VIRO-SOULÈU soun
averti que léu-leu li gént de la posto ié pourtaran la biheto de pagamen. Ié faran tóuti bon
acuei... e que nous cercon de nouveus abonna.

�Lou Viro-Souüu

AUGUSTE FOURÈS
Se soun adejàescourrits quatre meses dempìoi
que la terra lauraguèsa se durbiguèt per reçaupre
lou que talament l'a be cantada e amada. Avèm
repausat Fourès, couma hou voulguèt, dins lou
croutoun que s'èra cauzit au pus naut dau
cementèri de Castel-noù-d'àri, — deped e cap
adrechat, fasènt bravament targa encara de soun
cadabre as enemics de sa lenga e de soun pople.
E, particularetat de marca! s'atrapa qu'aquel
tròs d'escamp es tout pastat d'un poutràs d'ossamentas que ie soun estats carrejats das encians
cementèris delà cièutat; — tant es que la darniéirà estanca dau grand troubaire es enmuralhada d'un trissadis de custodias (1) amasserai
en roucassilha. Ista aqui, lou patriota mage dau
Lengadoc, enmiech lou moulounás das reireaujols, que n'aviè rejounch toutas sas amas
dins la sièuna.
Au priound de la mort se mantèn lou grand
renvenjaire dau Lengadoc, dins aquèla mema
atituda batalhèira en que se tenguet agrejat, sa
vida vivènta, cronta lous arouinairesetourmentaires de soun pople; — reis, barous, capelans,
soudaires, e quantes d'autres mai! Car n'i à,
d'aqueles, de tout pel amai de touta raçada.
Detràs de Simoun de Mountfort, lou desclucai de
San-Sarni (2), — mestre cabessejaire de l'esclapa
— se seguissou, dau secle tretcem fins ara, de
countùnha, couma à la prima, enjouta las pinèdas, un rebalament de toras proucessiounalas.
Un cop mai, la mort es estada una vitòria.
De fet, trè reboundut dins lou clot, Fourès s'endevén lou capouliéd'un felibrige nouvel, —lou
cap de nosta renaissénca lengadouciana. Ara se
pot pus crènhi que la parladura d'en Avinhoun,
tant superbament gaubejada per tant de félibres de la bona, tenga l'empèri en dessus de
las autras. Es verdad que s'encountrèt mai
d'un afrountaire que s'encaprissava à nous mantene a l'escola, eousde Lengadoc, ou à nous i'enmandà. Cront'acò se sem rebecats, redament,
Fourès amai sous coulegas de la mema obra.
Acò's nous éra de fér, soulide ! que d'unes trouvâmes couma Langlada, lou mage manejairedau
fi parlà de Mountpelhé ; Arnavielha, qu'à pounchèta d'auba faguet repoumpi soun raiòu per
lous ressous de sas Cevènas, e fossa autres que
sariè trop de long de lous cità toutes, — dèuguessou, — enlioc de clarinejà sus soun auboi
lous aires sieus e de soun ròdou, —repapià, en
papagais desgaubiats, lous sons, sounets e sournètas das de la man d'ailai dau Rose.
Aquel michant pantai d'unificacioun fellbrenca, — qu'encara un brièu fasiè maubastà
(1) Bèlos custodios de valènts, — Subre-santos
relicos, — De grandis doulènts,— E d'armoserouicos.
— Lou grand Lauraire. Les grilhs.)
(2) Fourès : àlasfennosque descluquèroun Mountfort (Cants del Soulelb.)

19

e s'engrunà nosta renaissença, — s'es abéles pauquets esvanit, gramacì Fourès amai la cola das
darniès i/llbigeses que'i an bouffât dessus, d'un
brave alè, jamai alassat. Ara acò's pas pus qu'un
pichot fum de nivou que trescola au pus liont
de noste estelat. Es remountat, enfi, lou drech
de cada parlà ; et ara memèta, vezès ! de toutes
caires e cantous d ela vielha terra d'oc, mai que
mai rejouvenida, auzissés s'alebà de grics grics
de grilh (1), de brezilhs de lauseta (2), de ségaségadecigalas(j) amai de clamsde campana(4).
E acò's lou prefach de Fourès. Dos pountanadas dau felibrije se rencountrou en el ; l'una ie
finis, l'autra i'acoumensa. Soun obra, que d'un
vanc tant flame e tant rede, giscla dau founsut
de la terra patriala, — e de la foundamenta
a l'acrí, escrincelada amb'un gaubi d'artista
tant agit, veziat e nervious, — es, valent à
dire, un d'aquèles mouliments sacrais, couma
autr'àje, s'en edifiquèt à las flous das camis :
marca l'aboutiment d'un vielh carrau que pioi,
se bigossa e s'esperd à l'azard sans saupre à
n'ounte ganha, e, dau mèma cop, announsa
l'emboucadura de la dralha nova qu'es d'enfiala ;
qu'au bout ie toucarem, enti, lous aurizouns
de la terra avenidouna, alargada splendidament !
Es p'encara, sans manca, aquela dralha qu'un
grimpet tout roumpènt e regoulous. Amai la
vèngou enrègaloui jouines,enfoga eà flac! Benlèu, lou trepil de soui peses n'aurà fach un bèl
cami Iuzént, que pioi, poudran, lou pople de
lengadoc, ie march'à l'aise, per bêlas coutrias
libres e afrairadas.
A rencontra das que volou la servituda dins
l'unitat, Fourès, el, vouliè las diversetats soulidarisadasdinslalibertat. Escoutatzça quedis das
poples que formou la pàtria francesa, en soun
pouema dedicat à la França :
Ligo unenco, la Republico
Les ten en fais, sens gèino brico.
Omes de l'iversènc dambe les del Miechjoun,
Aqui soun dambe lhour figuro :
Poulido es la mirgalhaduro
Subre el souc utriè. La naturo
Va vol atal pertout, toutjoun
Eh bé! que qu'ajen les lentgatges
Variats coumo lous visatges
Demoron de tu, Franco, et t'aimon subretout!..
Aqueles de pel blanco ou bruno
En mantenent la nacioun uno
Voloun, de la libro coumuno
Fa verdeja lou poulit brout!
Aqui i'avetz Fourès tout en plen. Sa poulitica
noun éra que lou revès de sa pouetica; s'apen(1) Lou Grilh journalet de Toulousa.
(2) La Lauseta que vai tourna espeli.
(3) La Cigaló d'or de Mountpeliè.
(4) La campana de Magalounat journale en parttlà
de Mountpeliè. Parle aici que das journals publicats
en Lengadoc. Autrament, m'oùblidarièi pas, segu,
de mencionnà la Sartan marsilhèsa dau valent amie
Pasca Cros e la brava cola de sous Sartanejaires; ni
tant-pauc lou journal mistralenc d'en Avinhoun,
l'Aioli.

�Lou Vtro-Soulèu

20

sava que dau mai eous ornes s'entanchou à se
soulidarizà entr'êles dins lajustica; dau mai las
scienciasse fan internaciounalas e cousmoupoulitas; — dau mai, per cronta, devou, per ie fa
coullèva, la litteratura e lous arts s'endevèni naciounaus e particularistas. A n'aquelès, défet, ie
toca de rendre l'orne en ça pus entime e pus sièu ;
ie toca de descrièure e de racountà cada boussì de
terra ambè lou manat d'ornes que ie vivou
dessus. Vau pas à dire que l'art siègue lou countristaire de la sciencia : mes es pas tanpau soun
serviciau. Soun la sciencia e l'art, dos pôles que
se fan balansl'unà l'autre, s'entre-courrespoundènt per milanta courrents manhetics que se
crouzoue s'abarrejou ; mes s'ajounhiran pas
jamai, franc que s'espòutigue tout lou boulum
teirestre que virouleja sus eles.
l'a de troubaires que las idèias ie mancoupas;
soulament a n eles sas idéias soun en fora
d'éles, tant que podou à sou aise las prene, las
quitta, las tourna prene. Las de Fourès, au countràri, ie rajavon dins las venas méri-mescla ambè
soun sang : ie courrissien de long sous nèrvis,
couma lous sons de long lous canous d'una
ourguèna jamai en repaus. l'èra impoussible
d'espremi un quicoumet de se-memà, se que
nou s'éspremiguèsse tout entié.
Ourrissava tout ça qu'arriscava de de persounalisà lous poples dau miejour, e, d'en permiè,
soun Lengadoc, déjà prou abastardit pèr la centralisacioun e la pouliticàssa parisencas. Era un
Lati — ou se vous plai milhou— un rouman,
coum'ara se dis, — resoùgut e inbrandable.
Rebutavapas ça bon e beù encò das autres
poples; mès que d'unes desgaunhaires nou
sajou amirà tala nouvèla ou tau drama d'un
troubaire iversenc, — amai la musicariè d'en
Germania — sans; d'auzida, voùdre que se faguèm, nautres de l'adrech, — iperboureans ou,
ça pire encara, belges ou flamands; — acò lou
fasiè flambà. — Soulide! eau pas res inhourà
de çà z'autre : mès, subre tout, eau pasrès
dessaupre de çà sièu. Afeciounem-nous, — disiè
— maique mai à nosta istòria, à nostas tradiciouns, à nostas lejendas, a tout çà qu'es de
nautres; e, per hou esprèmi, prenguem à-plèpousat dins toutas las parladuras nostras. Si, de
fes, nous fai petelèga d'arregardà'n pauquet
d'aurizouns pus iontes, virèm-nous daus lous
poples que nous aparenta a n'eles per lou mescladis das memas sangs e das nierais parlàs
jouta un soudel unenc, dins de naturas parieiras.
Virem la cara, lou cor et l'ime daus l'Africa
que s'esperlonga, nova e'ncara mièj-misteriousa
au davans de nautres : daus las Americas, que ie
coungrelha un nouvel grouhun de nosta raça
mai que mai druda e graniva : daus e Auriant

Paris. Typ.

PAUL

SCHMIDT.

magie que nous sona e nous vèn à l'encontra
per una coumunioun nouvèla. Alandem nostes
pitres, à plen aflat, per que devalou en nous
aquelas estubadas renouveladissas que, d'en per
toutas las encountradas soulelhousas, buffou
sus nosta coustiéira prouvençala e lengadouciana
las grandas auras australas e levantèsas.
De qu'aurièm d'esperà das autres pobles uropeans, que soun encara mai viels e aguts que
nautres?
As de l'ubà se ie suffis per lum lou rebat de
la luna sus la tafa de la nèu, a mieja-nioch —
tant milhou per èles. Nautres, que nous trempa
d'esclaires lou bel Sourel Sourelhant de miejour,
chanjarem brica!
En d'aquèlas règas, ensajère res-autre qu'espauzà, coum'ai poùgut, las idèias de Fourès :
las que, se pot dire, soun lou testament d'aquel
Troubaire mage. Qu'aurièi dich dau grand fargaire de pouemas quecadun hou sajèsse pas tant
coumaièu?Toutes, dau felibrije,— an legit sous
Grills e aquèles tant meravilhouses Cants del
Soulelh que nous quittèt, coume adissiats, casi
à l'oura picanta de sa despartida. A daissat fossa
autras obras lengadoucianas lanten prosa coume
en verses; que dos voulûmes van pareisse,
crèse, prou leù — encò deSavine. — La Sego ela
Muso campestro. Aviè tant-be coumpauzà un
libre de verses franceses : La Muse errante. Tout
acò aura soun jour d'espelida.
Vole pas fini sans me rebecà, couma hou deve,
cronta d'unes fatrassiès e destimbourlats qu'an
remouchinat lou troubairedequ'escriguètpaslou
patoues de tau roundelet, amai de tala androuna.
Disou que sa lenga el l'a enventada. D'acò se
podou parieirament enculpà toutes lous escriveires de la bona, de que nacioun e parla-dura
que siegou. Lou pople es de bon escoutà :
mès de michant dittà. En èl, boulis e reboulis
la matieira de l'art : mès aquela, lou pouèta la
fai rajà dins soun mole, e soulet, ie dona la
forma e lou gàubi.
Que nàni! qu'enventèt pas sa lenga, noste
Fourès. Çà qu'es verdat, es que l'atrapèt espessada e esparpalhada per toutes caires et cantous.
En brave curious (i) s'enanèt, acatat, tout varalhant e tafurant pèr tout soun terraire d'oc.
Lous trosses que devistet, fins lous pus mendres,
lous desembrutiguèt de las counchaduras de
l'inhourança e dau rouvil dau debrembiè; ezou !
jita quejitaràs! lous traguèt toutes à la founta.
Pioi, aquel brabe métal leial e sencer, l'escampilhet en mounèda de bona leì, luzènt nòu e
tindant clar!
L. SAVIÈ DE RICARD.
(I)

En brabe curious me calguèt acatà! (A. Fourès

— les Grilbs.)

Le Gérant: Louis

ROCHAS, 51,

rue Monsieur-Ie-Prince.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="50781">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/90eb0e6aa74af157b411bad1859f6c82.jpg</src>
      <authentication>4398a283d31c2e96db3ce1b9d94ceec5</authentication>
    </file>
    <file fileId="50782">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f77c187f672db7254a97090489cfa499.jpg</src>
      <authentication>0071f69e280d6c5c150ae53f7543690b</authentication>
    </file>
    <file fileId="50783">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3a6c5e157b3994a7b35ffa671935f883.jpg</src>
      <authentication>eccf10de4f6c2f0721eb7f40f4bf4d29</authentication>
    </file>
    <file fileId="50784">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1159dc9986868131e9cf8a30b5b91fb3.jpg</src>
      <authentication>cdb33a1da7a28f01921cf19f162a9a89</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="452320">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="452321">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715767">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452300">
              <text>Lou Viro-Soulèu : Flourissènt touti li mes souto l'aflat di felibre de Paris. - Annado 04, n°05 (mai 1892)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452302">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452303">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - N°5, mai 1892</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452304">
              <text>Maurras, Charles (1868-1952)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452306">
              <text>Pau Schmidt (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452307">
              <text>1892-05</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452308">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452309">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/9214ca086c3eb48537103348f839714b.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452310">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452311">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452312">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452314">
              <text>1 vol. (4 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452313">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452323">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452315">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452316">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452317">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13733</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452318">
              <text>FRB340325101_M4_1892_05</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452319">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452322">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452324">
              <text>Ricard, Louis-Xavier de (1843-1911)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452326">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457075">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818043">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 04, n°05 (mai 1892) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823302">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600838">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600839">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600840">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643977">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876562">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
