<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13738" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13738?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:31+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50238">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2c8e4d8ffa0e79da837780984914ed6e.jpg</src>
      <authentication>8e8e3bab209e35dc7e184df594b83381</authentication>
    </file>
    <file fileId="50825">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d74f31237796e01bf6addbec074adff1.xml</src>
      <authentication>839b6c8e278c2f9cb75afeae779df951</authentication>
    </file>
    <file fileId="50826">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8109e8d8d2b6224036f206c369ed0c77.pdf</src>
      <authentication>8fae3fcece0eedcb83fc985f8609eff6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612495">
                  <text>1
4°

12.

Desembre i8ç2.

ANNADO

! Lou Viro-Soulèu .,

HfZIERS

FLOURISSENT TOUTI ZI MBS

SOUTO L'AFLAT
REDACIOUN
29,

PRES

oarriero de Buci.

DE

Dl

FELIBRE DE PARIS

L'ABOUNAMEN

PÈR

Quaranto Sou

PAUSETO
Anave dins la niue de raoun amo, dins la
lucho eme lis orne e li causo. Mai vese li blancour rousenco de l'aubo se leva sus la colo e
m'arrèste un moumenet pèr jouvi de sa bèuta
pacharello. E dins moun cor uno joio celestialo
s'aubouro. Car l'aubo d'un rose blanquinèu
que regarde, em' un besoun de sourrire, em' un
besoun vitourious de ploura, es toun sourrire
moun anjounello, o ma fiheto! es toun sourrire
tout bèu just espeli coumo uno flour d'amo e
de lume que me dounon aqueli benurouso
trantaiado d'entre-lusido !
Deman anarai mai davans ièu, dins aquelo
vidasso ounte lis esfors e l'ensucanto fatigo
m'an, long-tèms, pouscu faire un pau desóublida li blassaduro rangoulanto.
Vuei, vole rest' aqui, à béure au sourgènt
de ti bouqueto la jouino frescour apasimanto
d'un sourrire d'enfant, de moun enfant, d'aquelo
qu'es vengudo ramplaça li tres autre pauris
envoula.
Deman lou reprendrai, aquéu travai que tant
me pesavo e que me semblarà, d'aro-en-lai,
leste. Lou lassige d'aièr lou sentirai plus : ai
uno resoun de viéure e de camina, aro. Aièr,
ère un mort que doulourousamen se drèisso e,
coume uno mecanico, fai quatre pas, pèr se
crèire vivent. Deman, moun travai aura uno
amo.
Car toujour tout ço que farai viéura d'un pau
de ta vido, ma Janetouneto.
A mi verses dounarai lou balin-balan de ta
bressolo. Quand douçamen, douçameneto t'endourmiras, m'es vejaire que trouvarai de poutouno tebeso, de paraulo melicouso pèr endourmi li cor empouteca. Quant li renote faran
crida, me farai uno proso duro e rejo coume
un barroun e passarai ma coulèro en tabassant
mai que mai sus li malan dóu mounde e li
marrit gènt. Mai es pèr deman tout acò.
Encuei vole pas pèrdre uno brigo de ma joio
e me caufe lou cor à t'espincha sang de moun
sang, jour de moun amo. Te vese e siéu urous,

UN

AN

ADMINISTRAC10UN

51, carriero Moussu lou Prince

e pantaie. Pantaie ! De te vèire tant pichoto, me
fai pensa que siéu esta pichot, iéu peréu. Dins
quàuquis an, quouro te lou dirai que toun
paire es esta pas mai grand que tu, durbiras
bèn lis iue e te crèiras ausi uno causo espetaclouso.
Pamens es verai, e m'ensouvène. Me sènte
poutouneja pèr moun paire, pèr ma maire;
courre dins l'oustan, dins li champ. Mai tout
acò's pas eicito, dins l'embrun, que se passo.
Noun ! De te vèire tant poulideto me fai pantaia la terro de bèuta, ma Prouvènço, tant
liuencho de mis iue, tant procho de moun cor.
Toun sourrire me sèmblo un tros, un espand
de moun subre-bèl Estan de Bèrro : revese tout
aquéu blu sourrisènt, que poutouno eilalin lou
blu dóu cèu.
Quouro que digues tis : « à, à, èu ! » iéu que
te coumprene e que voudriéu èstre coumpres de
tu, óublide ma marrido abitudo de barja franchimand e te parle prouvençau. Parle prouvençau, amor que me sènte mai pichot, e que siéu
mai eilalin en Prouvènço. Parle prouvençau
me cresènt que dins aquéu parla celestiau poudras «ecounèisse quàuqui mot dóu païs celèste
d'ounte vènes.
E te tène sus mi geinoun touto nuso, touto
estiradeto vers la bello flambado vivo dóu fougau. Te regarde e sènte de calour intra dins
moun cor.
Me dises : « à, à, èu ! » te responde quàuquis un di verses que t'an manda li mèstre dóu
parla divin. E me sèmblo que sian ensèn,
entre-dourmi dins un cagnard de bonur, agouloupa di rai d'un soulèu caud e amicau.
ENRI NER.

RETRA

Nis de poutoun e de poutouno
Ta bouco risento, Chatouno,
Ta bouco es la rèino di flous.
E ta bloundo cabelladuro,
Coume meissoun que s'amaduro,
A de fernisoun blus e rous.

�Lou Viro-Soulèu

54

Pèr ti parpello caressado,
Lî perlo fino de tis iue
Soun lis estello de mi niue
E lis astre de mi pensado.
Toun boumbet cerco li brassado,
Pèr soun retour e soun venï,
E toun biais me fai souveni,
Dóu tems meravihous di Fado.
Jousé

MANGE.

VESPRADO MIEJOURNALO
Lou grand baile Anfos Daudet, qu'es un sùci
de la soucieta felibrenco de Paris, enterin que
lou plus grand fiô de Diéu de Prouvènço per
li letro, vèn de tournamai aguedre au Grand
Tiatre de Paris, un d'aqueli succès qu'espanton
e trason lou mounde dins li plus melicouso
pantaiado. Avès tóuti legi « Sapho » aquéu
libre, que souto la fourmo d'un rouman, vous
durbis lou cor coume uno miougrano en quatre,
en fasènt vèire à nus la verta dins tout soun
empèri sus li passioun umano. Ebèn, es d'aquelo
grando tremoulesoun d'amo que la pèço, es
estado desmamado.
E aro, es ti bèn necite de dire que dins Sapho, coume dins tóuti li libre de Daudet, lou
miejour dardaio, esclato, dins tòuti sis us e coulour?
Fau entèndre canta la cansoun de Magali,
pèr la grando coumediano Rejane, qu'es mai
que mai meravihouso dins soun rôle de Sapho !
Fau ausi Montbars, dins soun jo de Founcle
Cesàri, dóu biais que vous parlo dóu femelan, en
fasènt peta dins tout soun acènt li mot de
« outré » e de « boufre! » Ebèn, e Mmo Tessandier? n'es-ti pas adourablo dins soun rôle de
tanto Divouno, eme si « Bé oui » si « refrejon »
esi « Bou Diou! quelle villasse! »
Oh! bou Diou! encaro bello Mmo Tessàndier, e, oh ! bou Diou ! de-longo, car à vous vèire
faire vosti maio de debas, à vous ausi parla, à
vous entèndre prejita contro li fèmo e li mour
de la capitalo, que de fes, eme vosto couifo e
vosto pouncho en auriho de lèbre nous avès fa
revèire aquelo bravo e ounèsto femo dóu miejour, que pleno de sieun e d'espargne eme sa
paraulo fiero e drudo, un pau broumbroun maïstro li tres quart dóu tèms sus l'orne que pamens porto braio.
De tout biais, diguen qu'au poun de visto de
l'art, Sapho es bèn la noblo sorre de l'Artésienne. M. Marquet, dins l'ate tresen, es mai que
de marco es de remarco subre-tout dins lou còp
de la malo ountées d'un miejournalisme clava.
E de que dire de Pâte quatren que nous tresporto à Castèu-nôu au mié d'un jardin paradisen e d'un vignares amirable. Es ti bèn rendudo aquelo scèno que se debano au moumen
que Jan Gaussin es pèr se marida eme la poulido Irèno? Es d'abor Dechelette qu'arrivo en
dòu, panle, tout destimbourla pèr racounta eme
de paraulo que vous van à l'amo coume la

gènto Alice Doré, s'es tracho pèr la fenestro.
Pièi es Sapho, la bello Sapho que desboundo
coume une gardounado de passioun. Dóu cop
Jan Gaussin demoro coume afoudra, mai Sapho
es aqui que l'espincho, l'agacho, ié viro à soun
entour, l'apèlo soun « m'ami », ié sourris, ié
remembro soun eisistènci urouso, fai la cato,
la tourtouro, ié boufo d'alenado caudo dins soun
còu; si man se proumenon sus sa bouco, sus
sa caro, dins si péu. Gaussin respond rèn, es
aqui que la repoufò, e Sapho, esclapado de
dculour, mourènto de preguiero trantaio, sengluto, plouro, se descrestiano de maucor : « es
feni, m'amo plus! » s'escrido dins un rangle
que vous desmesoulo, em' acò toumbo esvanesido dins li bras de Dechelette e de l'ouncle
Césàri. Escoundren pas que nous es bèn rabastous de rèndre aquéu cop de scèno qu'esmòu
lou mounde en ié derrabant de lagremo.
Aanas vèire la pèço e nous dirés après
s'avèn resoun d'èstre fier d'un Ninausen que
fai cade vèspre aplaudi li Miejournau en fasènt
ploura de bonur li gènt dóu Nord.
L'ESPINCHAIRE

CALU.

VIRO-SOULEIADO
Lou banquet mesadié dóu felibrige de Paris,
pèr lou mes de nouvèmbre, èro présida pèr
M. Sextius-Michel. I'avié tambèn M. Gallix,
lou nouvèu députa de Tournoun, M. David,
maire de Valènço, emai tres conse de la valènto ciéuta. MM. Pau Areno, Peire Lafritte,
Lintilhac, Amouretti, Lissagaray, Jacques
Gardet, Injalbert, Rochas, Salneuve.
A la sesiho literari soun tambèn vengu nostis
ami MM. Maurice Faure, Baptisto Bounet,
Albert Tournier, Amy, Raoul Ginèste, Maurras,
Hauser, Gourdoux, Nêr, René de St-Pous,
Mange, de Beaurepaire, Louis Denis, Ernest
Plantier, Boissier, etc.
De brinde, de discours, de vers e de cansoun,
n'i'a agu à tè n'en vos ? vejo n'aqui.
*
* *
La delegacioun dóu counsèu municipau de
Valènço, vengudo à Paris pèr counvida lou
présidènt de la Republico i fèsto ourganisado
en l'ounour dóu miejournau : Emile Augier,
atembèn invita lou Felibrige de Paris en' aqueli
fèsto quauran liò lou mes d'avoust que vèn.
Pas un Felibre mancarà à la rampelado.

Li miejournau Gallix, députa de l'Ardecho,
David, maire de Valènço, Durrieux, Jayet et
Oddo. Soun esta reçu membre assoucia, dins
la darriero sesiho.
*

*

*

Li journau parisen anòuncion, pèr lou
16 Desembre, uno charradisso de Moussu Alcido

�Lou Viro-Soulèu

Betrino (de Vergezo) subre : Lapouèsio prouvençalo, Frederic Mistral e soun obro.
Aquelo counferènci aura liò a l'oustau coumunau de Passy. De segur ié mancarà pa'un
Felibre.
* *
Lou felibre Anfos Martin, lou flame crounicaire dóu Calavoun, vèn de se marida 'me la
neboudo d'Agricol Perdiguier.
Benastrugan bèn couralamen li dous nòvi, e
rapelan, a-n-aqueu prepaus, que Agricol Perdiguier èro aquéu brave menusié de Mouriero
que, vengu à Paris, fugué présidènt dòu coumpaniounage, pièi députa de la Seino, en 1848.
E tout acó ié'mpachè pas d'escriéure de bèu tros
de proso prouvençalo e de faire de meravihous
vers dins sa lengo mairalo.
*

* *

VAioli dóu 7 de Desèmbre, nous a traia un
poulit article : « A la memòri de PEnfant de
Cadenet, » segui, de la bello pèço : « Lou
Tambour d'Arcolo » ounte lou grand Pilot,
Frederi Mistral, a fa brounzina, boumbi,
peteja, restounti li cop de tambour, au chafaret dóu canoun, eme tout lou tron de Diéu
dóu patrioutisme.
En aquéu prepaus, remembraren que i'a
quàuqui semano, la Soucieta di felibre de Paris
voutè, à l'unanimita, la soumo de trento franc
pèr lou mounumen dóu Tambour d'Arcolo.
*
* *
Louvis Sabarin, un di plus jouine, e di mai
afouga « Sartanié » vèn d'empourta li cènt franc,
que VEcbo de Paris, douno pèr la plus bello
pousio de si councours.
Es egau, an degu faire uno poulido tampino tòuti aqueli troubaire Sartanié, dins Marsiho!
Oh ! moustre, quelo regalo ! nosti coumplimen au jouine lauréat.

55

qu'es adeja un valènt ajudaire de l'abat Roux,
pèr lou revieudanen dóu dialeite Limousin. Se
sian encaro coungousta i bel! i cansoun que
Moussu Celor nous a cantado, em' un gaubi
tria e M. Plantadis, secretari, acabé en disent
uno bello pouesio.
*
* *
Lou dissate 19 de Nouvèmbre, li Felibre
soun ana rendre i Limousin sa bono vesito.
Jamai nosti counfraire aurien cresu atrouba tau
envanc, tau estrambord. I'avié aqui mai de dous
cent persouno, eme, femo, enfant e cadun ero
dins lou plasé de se veire eme li cambarado dòu
païs. Moussu Le Cherbonnier, substitut dòu
procureur de la Republico a Versaio, qu'es
lou president dóu Bournat courresian, a parla
dóu cor i Felibre pèr li gramacia d'estre vengu
au mitan de sis ami. M. Amouretti ié respoundegué e afourtigué li Limousin que li Felibre, que representen touti lipartido dóu Miejour, avien agu uno gau senso pariero de veni
au mitan de tant béu counfraire e a de tant bon
coumpatrioto. Un ban fugué pica en l'ounour
de nosto soucieta e di Felibre qu'eron aqui,
Messiès Gardet, Juli Bonnet, Charle Maurras,
Frederi Amouretti e Froment de Beaurepaire.
Juli Bonnet fagué espeta tout lou mounde dóu
rire eme si fablo de Bigot, e tamben fague barbela eme Espouscado de Mistral. Piei, Froment
de Beaurepaire canté la Mouissaceso, uno belo
cansoun Carsinolo, Mai lou pu béu es esta de
segur, co qu'an vdj ü Limousin eli-même;
Moussu Celor a canta, Moussu Marpillat a declama si pouesio e aqueli de l'abat Roux. S'es
jouga tambèn uno poulido coumédi ; Moussu
Espinat a encaro canta, e tout s'es acaba pèr
la Bourreio, dansado e cantado pèr tòuti li present. Ah! qu'aco ero béu,e coume touti aqueli
belli danso Miejournalo soun enebrianto. Fugué
un encantamen e ansin s'acabé aquelo serado
meravihouso, qu'a liga li dous soucieta em' un
liame que degun poudra jamai roumpre.

»&gt;&gt;&gt;&gt;:&lt;&lt;«.

LI LIMOUSIN E LI FELIBRE DE PARIS
Aven charra dins noste darrié numero de la
soucieta « Lou Bournat courresian » e de la
boulegadisso que fa pèr manteni, o reviéuda en
plen Paris, la lengo eli mour dóu viei Limousin. Li delega d'aquelo assouciacioun soun
vengu assista à la darriero sesiho literari dóu
Felibrige. Quouro Moussu Sextius-Michel ie
aguesouveta la vengudo, Moussu Branchet, lou
vice-presidènt de la soucieta courresiano a
prounouncia un flame discours pèr afourti que
li Limousin voulien, eli tamben, intra dins lou
brande felibren e que ie avien tòuti li dre, d'abord
que dins l'âge Mejan li troubadour limousin
soun esta li mai grand de touto l'encountrado
Miejournenco, e que la lengo d'O pourtavo lou
noum de lengo limousine Piei nous a legi uno
pouesio de Moussu Marpillat, un galoi poueto

LOU

MAZAGRAN
iA moun ami 'Batisto Hounet.

La bravo mèro Françoun de longo èro restado
véuso, eme si dos poulido chatouno, fresco e
risouleto coume un mes de mai.
Tenió un pichot café, dins la grand carrière
de Santo Peireto, e souvènto fes, ni mai lou
lume tubèsse quauque pau, e que lou cafè sentiguèsse lou rimat, nous arribavo de li passa de
longo veilhado, au mitan'di galejadoe dóu bèu
rire de nosti vint an.
Ount' an passa li rire d'antan? Un vèspre,
nous l'i atrouverian cinq ou sièis, emé noste ami
Marius que veniò de faire soun tour de Franço,
e n'aviò pres l'èr e li maniero di gènt de la Vilo.
Demanderian quau de china, quau de biero,
quau de café... noste ami Marius demandé un
mazagran... Boudiéu, qu'es acò, se sounjè la
mèro Françoun, que, pecaire, jamai de sa pauro

�Lou Viro-Souleu

56

vido n'aviò entendu parla de mazagrail ! Mai
coume vouliò pas que siguèsse lou di, se revirè
dòu cousta di chatouno.
— Digo, Sandrino, es arriba lou mazagran?
La chatouno que, Diéu marci, n'escoutavo
gaire, sens tastounia, ni bretounia respoundiguè :
— Pas encaro.
Adounc la bravo femo, sèns s'eimòure, e de
soun èrlou pus amistous, ansin vengué a noste
cambarado.
— M'escusarés, moun paure ami, n'avèn
plus tant soulamen un degout à l'oustau...
L'autre jour, lou vouiajour a passa, n'i' avèn
cotimanda un tounèu : mai n'ei pas encaro
arriba !...
MARCEL.
Ivry, Nouvémbre 1892.
O.C^B.O

LA LENGO D'O A PARIS EN 1767
Se nostre Viro SouVeu es la proumiero publicacioun perioudico parisenco que siegue estado
estampado en lengo d'O, desempieilou premie
mot fin qu'au darrié, noun faudrié se creire que
li publicacioun perioudicofranchimando de Paris
noun agon jamai aculi lis obro de nosto lengo.
Dins VAImanach des Muses de 1767 aven
atrouva dos poulido cansoun lengodouciano que
n'en baian uno eiçi cresent agrada a nosti legeire.
Aven garda l'ourtougràfi dóu tems. Vaqui un
tros de la prefàci de VAImaiiach mounte es parla
poulidamen di cansoun e de nosto lengo.
U. BoissiER.

Nous présumons qu'on verra avec plaisir dans
ce Recueil deux Chansons Languedociennes,
dont nous avons fait usage. Rien de plus flatteur à l'oreille, rien de plus séduisant que ce
langage, surtout dans les choses faites pour
être chantées. Pourquoi n'enrichirait-on pas
notre Littérature des bons vers Languedociens
et Bourguignons? Les Grecs, indépendamment
de la langue d'Athènes, n'admettaient-ils pas
dans leur poésie les dialectes des autres provinces ?
II

Cansounetto Langodoucieno.
Air noté

(1)

Pér abé moun cor 'en gadgé
Sèz toudjoun béngut én doucou :
Aro qué mé las, bouladgé,
Sèz bengut frétch coum' un glaçou;
Ah bouladgé, bouladgé, bouladgé!
Tourno mé lou, tourno mé lou.

(1) La musico d'aquelo cansouneto es galanto quo
noun sai, noun pouden malurousamen la baia eici,
mai s'atrovo dins VAImanach des SMuses.

PAUL

SCHMIDT.

LIS OBRO FELIBRENCO
Un orne qu'a de principi, pèr MAURICE
BAULT, encò de Robaudy, à Cano.

RAIM-

Uno fino galejado que se passo en pouliço
coureiciounalo. l'a 'n moussu Pito-piè que
vous fara peta dóu rire e vous tirassarès au sòu
de si rebecado a Moussu lou Jùgi. Osco pèr lou
cabiscòu de l'Escolo Lerinenco que gaubejo la
proso prouvençalo eme lou biais poulit d'un
jouine Mestre? E aro esperan soun rouman
anouncia à'Agueio.
*
* *
Un peçu de vers, pèr ENRI GIRAUD, encò de
Robaudy.
Lou felibre Enri Giraud es un di pu valènt
manteneire de l'Escolo que Raimbault n'en es
lou cabiscòu. Soun eicavau unogarbode bravi
jouvènt que flamejon pèr l'enauramen de soun
san parla de prouvençau. Mai acoumençon de
desespera 'n pau, senoun de la causo elo-memo,
au mens dis armo qu'au servi enjusc'aro pèr
defendre la causo. An plus ges de fiasnço dins
la pouesio. Es à la proso que volon avé recours. M. Giraud lou dis, l'anouncio dins la
prefaçe d'un pessu de vers... E pamens, e pamens aqueli vers soun bèn poulit, soun amourous e tendre que noun sai. E sariè malurous
que M. Giraud tenguesse sa paraulo, quouro
aura feni d'escriéure li pajo de soun Moulin.
*

*

*

Triptique a la Reino, pèr

MARIUS

ANDRÉ.

Lou jouine courounèu di grand jo flourau
setenàri, Marius André, ven d'estampa a cinquante eisemplàri e soulamen pèr sis ami li
bèu, li tendre e magnifique poueme qu'a canta
à la glòri de la Reino de soun raive e de sa
causido.
Marius André es en trin de faire en Prouvènço uno causo originalo e superbo. Soun art
reven i fres sourgènt de la pouèsio de TAge
Mejan e s'abèure i blouso cansoun di troubaire
d'antan. Sis ami de Paris ie souvèton bono
chabenço.

NÉCROLOGIE

Ya 'un bergé, din lou biladgé,
Peccairé ! Qué mé lou bol prou

Paris. Typ.

Amb 'un pàuc dé rabilladgé,
Lou li farei passo pèr bou;
Ah ! bouladgé, bouladgé, bouladgé !
Tournou mé lou, tourno mé lou.

Lou majourau, en William Bonaparlo Wyse,
es mort à Cano, lou tres d'aqueste mes. En
testimoni d'aquéu grand dòu, dimècre passa
la Soucieta di felibre de Paris levé sa sesiho.

Le Gérant: Louis

ROCHAS,

51,

rue Monsieur-Ie-Prince.

�ENSIGN ADOU
OROUNICO
Long don Rose e de la Mar (Batisto Bonnet)
Lou oièi Marsiho (Louvis Brès)
Basacle d'Estièu (Francés de Salumé)
Crouniqucto de noucèmbre (Francés de Salumé)
Pauseto (Enri Ner)

5
13
41
48
53

VIRO-SOULEIA.DO
FEBRIÉ. — Pau Areno à Antibo. — Lou burèu de la Cigaln. — Anfos Daudet...
MARS. —■ Li nouvèu journau : Lou Calèl. La Campana do Majalouna, Lou Souc
de Nadau, Revisto dei troubaire, L'Etoile des Alpes, Lou Cascacel
Jùli Bouissicro e la reino dóu felibrige. — Lou nouvèu buróu dóu felibrige de
Paris
ABRIEU. — Letro d'Anfos Daudet à Batisto Bonnet. — Lou felibre assoueia
Salneuve c Lamartino
A prepaus de Federalisme. — La miolj dou papo. — L'Aioli. — A prepaus
de Jean Soulèu. — Remombranco di fèsto cigalièro à Tamaris. — L'cscultaire Amy e la Cornemuse. — Aearap dou counsislòri felibren
MAI.—Anouncio de la fèsto de Scèus.— Paumarès di Jo Flou rau. —Avertimen.
JUN-JUIET. — Fêtes félibréennes de Sceaux. — Le départ. — La réception. —
La maison de Florian. — Discours do M. Pierre LaffiUc. — Floiian et
Aubanel. — Les Jeux Floraux. — Discours de M. Sexlius Michel. — Discours
de M. Emile Zola. — Rapports de M. Lentilfiac et de M. le docteur Bayol.
— Séance littéraire et artistique. — La Cour d'Amour. — Le banquet et
le discours de M. Brès. — Dans le parc
AVOUST. — « La pus anciano cigalo »
Mounumen dóu générau Perrier e dou coulounùu Bourras. — La nouvelle
bibliothèque populaire. — Paul Marieton. — Lou felibre Lucian Piat. —
Decouracioun de l'abat Duclos e de Pau Mourou
SKTÈMBRE-OUTOBRE. — La Souecita telibrcneo ,1e Paris
Lacabaire. — Bióu e Brau. — Fraíiciot manca
Les Tartarins. — L'action provençalo
M. Rambaud e lou journau Le Dimanche. — Moussu Sextius Miquèu e
Moussu Poubelle. — Mounumen Auguste Comte
JvOLi VKMBRF.. — Lou cancelié dóu felibrige e la S lucicrta lelibrenco de Paris. —

I

8
11
12
15

16
18

21
39

40
44
45
46
17

�58

Lou Vìro-SouUu

Mounumen Chailan.—Lou felibre Barthou.—Li nouvèu felibre. — Li nouvelis
escolo folibrenco. — Mounumen dóu Tambour d'Arcolo
DESÈMBRE. — Banquet de nouvèmbre. — Delegacioun dóu counsèu municipau
de Valènço. — Li nouvèu felibre. — Cbarradisso de M. Alcido Betrino. —
Maridage dóu felibre Anfos Martin. — Souscricioun au mounumen dóu Tambour
d'Arcolo. — Lou felibre Louis Sabarin

50

54

POUESIO

Pèr... (Frederi Amouretti) — Margarido de Prouvènço (Augusto Marin)
Louièms (Charte Ratier). — Messo blanco (Pascal Cros)
Luien dou nie (Jùli Bounet)
Lou Bonur (Maurice Faure)
Trioulet (Anfos Daudet). — Lengo d'amour (Sextius Michel)
La cièuta de Seèus (Sextius Michel). — Théodore Aubanel (Elie Fourès)
A Emile Zola (Clovis Hugues)
Hommage aux Dames (Jacques Gardet)
La Vénus d'Aries (Sylvain)
Reniembranço (René de Saint-Pons)
Li faviou rouge (Léopold Aparicio)
Al Viro-Soulèu, as felibre de Paris (L. Dayma)
Sounct Malancounièu (Aristido Brun)
Lei Faiou (Marius Bourrelly)
'.
Retra (José Mange)

8
4
6
11
15
23
28
33
35
39
44
45
44
50
58

VARIA

Uno charradeto de Frederi Mistral
Un felibre au coulcge de Franco
Uno fèsto au aile Voultàri. — Loti capoulié à Paris. — Discours dóu felibre
m irquôs de Vilo-Novo. — Discours de Félix Gras
Discours de Frederi Amouretti. — Ordre dóu jour de la Soucieta
Jan Patet (galejado pèr M. Marcel)
Auguste Fourès (Savié de Ricard)
Discours de M. Gille
—
M. Hauser
M. Bonofé-Debaïs

T
8
9
11
14
19
37
38
43

Li Limousin à Paris (L'espinchaire Calu)

51

Renan (E. P.)
Vesprenado miejournalo (L'espinchaire Calu)
Li Limousin c li felibre de Paris
Lou Masagran (Marcel)
La lengo d'O à Paris en 1767

52
53
55
55
50

�Lou Viro-Soulèu

LIS

OIÌilO

59

PELIBRENCO

Diciounàri francès-oucitan (de L. Piat)
Armana pèr 1892
Raconte di fèsto felibrenco (de Marieton). — Chattes et Chats (RavouBt Gineste)
Chant du divorce (d'Henri Ner). — Lou cura de Meinerbo (pèr Salière).
Flour d'Amista (de Jacque Gardel)
Histoire chantée de la première République (de Louis Damade).—Feuillet
d'album (de Paulin Capmal). — Las Belhados de Leytouro (de Alcée Durrieux). —Libre Nouviau (de Roumié Marcelin). — Lou Langodoucian. —
Les traces laissées dans le Paganisme (d'Anfos Michèu)
Lei Rato penado (de Marius Bourelly)
L'Armana pèr 1893 (Riginèu)
Un orne qu'a de principe. — Un peçu de vers. — Triptique à la Reino

1
3
12
16
40

48
51
51
56

MORTUORUM

Jurien de la Graviero. — La maire de Pascau Oro». — Louvisoun (B. B.)
Léon Cladel. —Vidal. —Ferdinand Poise
Van Thiénoven
Willian Bonoparto-Wyse

U.Ü.O.
efZIERS

12
40
52
56

��</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="50827">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5aa0c4e5ccc58ecb12d0cbc5ff8697c2.jpg</src>
      <authentication>726a0869cdb443cc8f1b09a697d024ae</authentication>
    </file>
    <file fileId="50828">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/80f8604f5fe3187b9ea627822880260c.jpg</src>
      <authentication>7f5b033bb64fba4730df31a6a06960ac</authentication>
    </file>
    <file fileId="50829">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8753d01b0860da53c351a684ef2ec695.jpg</src>
      <authentication>ab9ca8e00d40e36c7766227524da2b7d</authentication>
    </file>
    <file fileId="50830">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/889fee8074ed7c33e24a971d6669873d.jpg</src>
      <authentication>5bf09232390085b3e393330088241263</authentication>
    </file>
    <file fileId="50831">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/920c6f5f910f24147abb576146825f36.jpg</src>
      <authentication>4a0aaf59a487a0694fcd1fd6d3814bd0</authentication>
    </file>
    <file fileId="50832">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/44acc9eb0ee448e5a86dd40fdf1a0711.jpg</src>
      <authentication>39a008181ff405b49aa4ab2abe138919</authentication>
    </file>
    <file fileId="50833">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e4a1323002276a75c7a535435967fd9c.jpg</src>
      <authentication>bda37bda201eebf099fe709ed135ad0e</authentication>
    </file>
    <file fileId="50834">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/456c879845213d899958bb3d369dd0b4.jpg</src>
      <authentication>a4e245f4a3f366b01db9866646fe8911</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="452475">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="452476">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715772">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452455">
              <text>Lou Viro-Soulèu : Flourissènt touti li mes souto l'aflat di felibre de Paris. - Annado 04, n°12 (desèmbre 1892)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452457">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452458">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - N°12, desèmbre 1892</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452459">
              <text>Maurras, Charles (1868-1952)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452461">
              <text>Pau Schmidt (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452462">
              <text>1892-12</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452463">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452464">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/2c8e4d8ffa0e79da837780984914ed6e.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452465">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452466">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452467">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452469">
              <text>1 vol. (4 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452468">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452478">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452470">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452471">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452472">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13738</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="452473">
              <text>FRB340325101_M4_1892_12</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452474">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452477">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452479">
              <text>Ryner, Han (1861-1938)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="452481">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457080">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818048">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 04, n°12 (desèmbre 1892) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823307">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600853">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600854">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600855">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643982">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876567">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
