<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13805" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13805?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:54:18+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50273">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ff6a57883dd4de2f105b3e039557bf5e.jpg</src>
      <authentication>f0e8bd59e2b62a2938bf0a9789f7a3fb</authentication>
    </file>
    <file fileId="51089">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/51fad6cbc04df9876f749e47c9f73db4.xml</src>
      <authentication>05679587f4730bcd2db2664a8af366ff</authentication>
    </file>
    <file fileId="51090">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1d50ad18550c0483e33e3c79455fc58f.pdf</src>
      <authentication>20a4e58b4c9695120059fa5ac0aeaa1a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612520">
                  <text>•ja'Jê-^biB'á® '4® 'it

|l0V

ç

&gt;;y i@ kf v*

VII\0'50VL8V
MARS

•//

ANSEUME

&gt;» y; &gt;,

s? &gt;y

MATHIEU

&gt;;

'&amp;tf&amp;^j&amp;ïï&amp;^

ispirarello de l'oustau. Li felibre i'avien, à
touto ouro, taulo messo : lou castèu-nôu
cremesin raiavo dins li got, e tout acò bevié e s'encigalavo, e tout acò cantavo, farandoulavo e calignavo, adourant la douço
vido, lou bon vin, li bèlli dono e li roso
embaimanto.
Tant de boutoun,
Tant de poutoun !

Ai ! las ! la veiren plus, « touto blanco
e pleno de pli », la caro sourrisènto dóu
bon Ansèume Mathieu, e nous es un grèu
crèbo-cor la mort d'aquéu divin felibre,
noste Catule prouvençau.
l'a 'no quingeno d'an d'acò, au tèms
ounte Roumanille tout-just blanquejavo, e
Mathieu, dins sa bello barbo à la Francés
proumié, avié que quàuqui peu d'argent,
queto joio, quet estrambord, queto senipiternalo felibrejado, en Avignoun, davans
la glèiso Sant-Agricò, dins l'agradiéu Hôtel du Louvre, alor mestreja pèr lou pouèto
de la Farandoulo.
Se i'ausissié de tout caire que paraulo
prouvençalo e cansoun felibrenco. Zino,
l'amado d'Ansèume, devengudo sa femo,
uno bruneto is iue cremant, èro la fado

cantavo Mathieu, l'oste generous.
Ah ! n'avien de boutoun, li rousié d'Avignoun, pèr lou galant felibre e pèr si
gai coumpan !
Es dins aquélis arquinado que Roumiéux
fasié si galejado famouso e que lou prince
Bonaparte-Wyse, grand cassaire de parpaioun blu, boutavo en folo imour li felen
de La Belaudiero, emé lou conte rabelesen
prouvençau : Chincho-Merlincho.
E fugue, pèr Mathieu, coume lou festin
de Sardanapalo, la celebro Santo-Estello
ounte, dins la grand salo di Templié qu'avié tant piousamen adournado, Mistral,
grand e bèu coume Mouïse, prouclamè la
lèi felibrenco.
Uiau e tron venguèron lèu descadena
l'aurige, e la fourtuno de Mathieu s'esvaliguè tout à-n-un cop. Adieu li cacalas l
Lou pouèto avié d'à-founs arrouina l'oste
e lèu noste ami, aclapa pèr la despietouso
maluranço, secuta pèr l'orro patroucinaio,
éu qu'avié fa tant d'urous e larga tant de
joio, sentiguè crudelamen, coume pièi
Roumiéux e Jan Brunet, li pougnesoun de
la doulour e de la paureta, paureta noblo
e santo, counsoulado pèr li cansoun, car
lou valènt cigalié de Castèu-Nòu èro fidèu
à la deviso aubanelenco :
Quau canto,
Soun mau encanto.

Enterin, Zino, desesperado, èro morto e
poudié plus, lou bon Ansèume, pèr oublida l'amarun dis ouro neblouso, ié redire
li cansoun di jour ensouleia, coume antan
Catule à sa Lesbio :
S'ère lou catoun, bello Zino,
Que t'a manja ta cardelino...

�i8

Lou

Viro-Soutèu

Tant de dùri mau-parado avien espòuti
sa naturo inchaiènto e tèndro d'artisto, creado pèr la vido insoucitouso e cantarello,
e, pecaire, èro tout escrarica pèr lou vieiounge quand vengué, i'a pas long-tèms,
dins aquéu Paris enfelibra qu'amavo e que
l'amavo.
Lou vèspre ounte fuguè festeja, coume
un glourious aujôu, au Felibrige de Paris,
aurias cresegu vèire lou vièi capelan d'Aubanel disènt sa messo de mort, e sa voues
tremoulanto semblavo nous adurre, emé lou
suprême adieu, unoamistouso benedicioun.
E pamens cantavo de-longo, cantè graciousamen enjusqu'à miejo-niue l'amour,
_ la jouvènço, la bèuta.
Esansindo, au mitan di vignaredo, en pleno
Prouvènço, qu'es mort, à Castèu-Nòu, emé
la joio de countempla, recoustituïdo emé
soun ajudo, la vièio vigno pountificalo
qu'avië tant bèn celebrado en sa poulido
cansoun :
Ai uno vigno à Castèu-Nòu
Dins lou valoun de Coumbo-Masco !

Es aqui que lou Felibrige aubourara saique, quauque jour, à Mathieu, un gènt e
gai mounumen, ounte, à la fino fueio di
rousié flouri, se maridarà la verdejanto
pampo di souco, au son dôu tambourin
naciounau que, segur, eilamoundaut, fara
tresana l'amo inmourtalo de l'autour de la
Farandoulo.
JAN

A

LA

MEMÔR1

DE

GOUNFAROUN.

D'ANSÈUME

MATHIEU

PREGUIERO
Amount, dins li trelus dôu cèu sènso finido,
Mathieu s'es envoula !
E, felibre d'elèi, segur, dèu s'assoula
Di cant meravihous que bressèron sa vido.
A la sourço dôu Bèu s'atessè de bon la,
E la subre-bello espelido
De sis obro au soulèu, perfumado e flourido,
En assermant loti cor, vèn lou reviscoida,
Urous, a tout canta ! D'enterin que vounvouno
Coume uno abiko d,or, soun amo, li poutouno
De santó Estello enfin reçaupl
Mai nàutri qu'amavian Vamistadous counfraire,
Sujran f embandissèn aquéu crid de tout caire :
Benesis-nous d'eilamoundaut !
Ant.

CHANSSOUX.

LE

THÉÂTRE

ANTIQUE

A LA CHAMBRE

D'ORANGE

DES DÉPUTÉS

N félicitant Maurice Faure
de sa féconde initiative,
au
jBg$é£Q4*
lendemain des triom■ "(jSsjllp^fe,^ phales représentations de
CW
-5
1894 au théâtre antique
&lt;C^yi**m d'Orange, Mistral s'écriait :
Santo Estello a fa miracle !

t~^_sÈÈés1

L^a^j!

*fPf

C'est le cas de le répéter aujourd'hui,
après la séance toute récente de la Chambre, où tous les députés ont acclamé l'idée
de la restauration du théâtre antique et des
représentations nationales dont notre ami
Maurice Faure a été l'ardent promoteur et
l'infatigable apôtre.
L'amendement signé par lui, DelunsMontaud et tous les lettrés de la Chambre,
a été, après une heureuse intervention de
M. Ducos, député d'Orange, et d'Edouard
Lockroy, accepté en principe par le Ministre ; mais il importait de dégager nettement les conséquences de cette adhésion
et de provoquer une manifestation éclatante des représentants du pays en faveur
de l'idée félibréenne qui était dans la pensée des auteurs de la proposition.
C'est ce que Maurice Faure a fait, très
habilement, dans une chaleureuse improvisation saluée par des applaudissements
unanimes et répétés.
En voici le texte, d'après le Journal
officiel :

M. Maurice Faure. Messieurs, au nom
des amis de l'art antique, je remercie de
tout cœur M..le ministre de l'instruction
publique des déclarations si nettes qu'il
vient d'apporter à cette tribune, et je le félicite de s'être franchement rallié à l'esprit
même qui a dicté l'amendement relatif au
théâtre d'Orange. L'éloquence persuasive
de M. Lockroy et les solides raisons de
M. Ducos l'ont si chaleureusement inspiré,
que je n'ajouterais rien à leur argumentation s'il ne me paraissait nécessaire de dégager la signification et la portée des paroles et des engagements ministériels que
toute la Chambre a ratifiés par ses témoignages d'approbation.

�Lou

Viro-Soulèu

C'est la première affirmation pratique
des idées de décentralisation artistique et
littéraire qu'il importe à un si haut degré de
développer pour assurer à notre pays toute
son originalité et sa grandeur par le réveil
de la vie intellectuelle dans toutes les régions
de la France. {Très bien ! très bien !)
Ce qui donne aux paroles de l'honorable
M. Poincaré une valeur particulière, à nos
yeux, c'est qu'il ne s'agit pas, — son adhésion et celle de la Chambre m'en confirment la certitude, — d'un crédit devant
disparaître avec l'exercice où il est inscrit. Il
s'agit de la continuation d'un projet en cours
d'exécution depuis plusieurs années et de
l'imputation sur le chapitre 36 du budget des
beaux-arts, jusqu'à son achèvement, de la
somme dont l'annuité vient d'être indiquée.
(Très bien ! très bien I)
Vous attacherez ainsi votre nom, monsieur le ministre, à cette oeuvre grandiose
de la restauration partielle du théâtre anti.
que d'Orange qui doit permettre d'y organiser annuellement des représentations nationales et de traduire, comme on l'a dit, l'antiquité dans un admirable décor vraiment
digne d'elle. Cette œuvre a été poursuivie
avec conviction par vos honorables prédécesseurs, par M. Lockroy comme par M.
Léon Bourgeois, par M. Spuller comme
par M. Georges Leygues ; elle a trouvé
un éloquent panégyriste en M. DelunsMontaud qui représenta d'une manière si
brillante le Gouvernement aux fêtes mémorables de 1888.
C'est avec la plus vive reconnaissance que
nous constatons, monsieur le ministre, votre fidélité à cette noble traditon et que,
retirant notre amendement, nous nous rallions à votre proposition, désireux à la fois
de ménager les fonds du budget des beauxarts et défaire consacrer par un assentiment
unanime la pensée qui a présidé à la restauration du théâtre antique.
Nous accueillons avec joie cet accord,
convaincus qu'il résultera de l'institution
des représentations nationales d'Orange un
haut relief littéraire et, je ne crains pas de
le dire, une inestimable gloire artistique
non seulement pour ce Midi, qui nous est
si cher, mais aussi et surtout pour la France
que nous aimons par dessus tout et dont
on peut dire qu'elle trouvera, grâce à ce
théâtre, unique au monde, un élément d'attraction, d'originalité, d'élévation, de réno-

vation qui agrandira, en l'enrichissant, le
patrimoine intellectuel de la nation. (Très
bien ! très bien t)
Le moment est d'autant plus opportun de
préparer des manifestations conformes au
génie de notre pays que certains esprits s'efforcent d'imposer à notre admiration exclusive les produits nébuleux des littératures
du Nord. L'heure est propice pour faire resplendir en plein soleil, dans notre Bayreuth
à nous, dans cette ville d'Orange, véritatable Athènes provençale, le clair et chaud
génie des littératures grecque et latine
dont notre caractère national est tout imprégné. (^Applaudissements.)
M. le ministre des beaux-arts. Vous
permettrez au gouvernement d'être plus
éclectique.
M. Maurice Faure. Ah ! monsieur le
ministre, comme on voit bien que vous
n'êtes pas venu avec nous, en août dernier,
dans le département de Vaucluse. Si vous
aviez eu le bonheur d'assister aux représentations inoubliables d'Orange, vous ne feriez pas des réserves et vous ne voudriez
même pas vous donner l'apparence de
mettre en parallèle, à propos de mon allusion au théâtre de Wagner, Ibsen ou Sudermann avec Sophocle et Eschyle. (Applaudissements.)
Nous aurions mauvaise grâce, toutefois,
à vous adresser le moindre reproche après
vos déclarations, auxquelles nous applaudissons, heureux de vous voir accorder
votre concours à la restauration du théâtre
d'Orange où, chaque année, tous les fidèles
du grand art se retrouveront, émus et enthousiastes, pour admirer, dans le plus
merveilleux cadre qu'on puisse rêver, l'expression vivante du génie antique qui forme le fond même de notre race française,
où revit et rayonne l'âme gréco-latine.
(Vifs applaudissements.)

�20

Lou

Viro-Soulèu

LES COURSES DE TAUREAUX
ri

A question
des courses de
taureaux a quelque peu passionné en ces derniers temps
l'opinion publique, et les
,
félibres ont suivi avec un
intérêt tout particulier les
débats de la Cour de cassation qui, instrument docile de la centralisation, vient de
condamner les corridas.
Certes, le Félibrige n'a pas à prendre
parti sur le fond même de la question,
et plusieurs d'entre nous préfèrent notre
course provençale traditionnelle, qui n'a
rien de barbare et n'exige ni moins d'audace ni moins de courage, aux « jeux sanglants où l'Espagnol excelle. »
Mais la question est plus haute ; elle
dépasse la portée d'une affaire de sentiment : c'est la liberté municipale, le droit
pour les Maires d'autoriser les spectacles
publics conformes aux goûts des populations, qui est menacé par l'arrêt de la Cour
suprême, et, sur ce terrain de la revendication des franchises locales, tous les félibres doivent être d'accord.
Aussi, nous est-il agréable de voir des
hommes du Nord, comme M. Georges
Thiébaud, prendre la défense des races du
Midi, en ces lignes chaleureuses et mordantes :
La Cour de cassation vient de dire aussi son

*
5\

petit mot dans les questions de race.
Elle a pris parti à son tour, à son heure,
dans la séculaire compétition engagée entre les
races du Nord et les races du Midi, pour la
possession de cette infiniment jolie et désirable
terre de passage qu'est la France.
La Cour a suivi le mouvement : elle est poulie Nord contre le Midi.
Par un petit arrêt prohibitif des courses de
taureaux sur toute l'étendue du territoire, motivé sur cette constatation que le taureau n'est,
en droit, qu'un animal domestique, la Cour a
fait sa manifestation.
Il est vrai que, par une coïncidence des plus
suggestives, et j'oserai dire des plus ironiques,
à l'heure même où la docte compagnie, réunie
en son majestueux prétoire, rendait cet arrêt
solennel et mettait ainsi en échec la fierté castillane, un taureau qui n'était même pas espagnol, un vulgaire taureau de Bagnolet ou de
Montfermeil, s'échappait soudain du palais de

l'Industrie et, à seule fin de bien marquer l'heureux naturel que venait de lui reconnaître la
Cour suprême, étripait à grands coups de cornes, sur la place de la Concorde et sur les quais,
cinq personnes, parmi lesquelles son propriétaire ou son gardien.
A ce moment, il n'est pas un passant qui
n'eût volontiers proclamé la bravoure d'un Lagartijo ou d'un Mazzantini, si l'un de ces belluaires acclamés par les Espagnols avait, avec
quelques tours de cape, suffisamment déconcerté l'animal pour le ramener à son écurie.
Mais la Cour ayant prononcé que le taureau
est un animal domestique, toutes les illustres
spadas ne doivent plus être à nos yeux que du
gibier de simple police, passible de prison en
cas de récidive.
Pauvres toréadors ! ils sont venus dans un
mauvais moment, dans un moment où les Français sont abonnés à d'autres étrangers et où il
n'est guère possible de trouver ici une place
qui ne soit pas dévolue par avance à des choses
allemandes, anglaises ou Scandinaves.
C'est le génie espagnol, âpre et vivace, qui
nous a suscité Corneille et Victor Hugo, sources
si saines d'honneur surhumain et d'héroïsme
quasi sauvage, qui ont coulé dans la plus belle
langue lyrique qui fût jamais sur des lèvres
françaises.
A ces œuvres, il valait mieux peut-être désaltérer nos soifs qu'aux décevantes littératures
pathologiques qu'on a fait boire à toute une
génération.
Et, par voie de conséquence, il nous semblait qu'un Lagartijo, qui abattait ses six taureaux après avoir passé vingt fois, avec une
souplesse et une grâce infinies, à deux doigts
de la mort, était pour des malades français qui
avaient besoin d'être tonifiés, d'un plus salutaire
effet moral que les photographies de l'hôpital
social qui constituent le fonds et le tréfonds de
la littérature de la revanche, au milieu de laquelle les Chants du soldat font l'effet d'une
Iliade.
La Cour de cassation n'est pas de notre avis.
Elle nous révèle que les taureaux espagnols sont
des animaux domestiques ! Alors nous sommes
floués. Qu'on nous ramène à Schopenhauer, à la
bière de Munich, à Tom Camion, à Ibsen, à
Sudermann, à Wagner, ; que l'empereur Guillaume continue à faire les meilleures oraisons
funèbres de nos morts, et fuyez hors d'ici :
Navarrais, Maures et Castillans!...

�Lou

A

LA

Viro-Soulèu

VÉNUS

Pour Maurice Faure.

J'ai franchi, recueilli, le solennel portique.
Adorateur de ta beauté, je suis venu
M'extasier devant lo Geste hiératique
Qui fait jaillir du long péplum ton torse nu.
Dans le palais royal où ta grâce s'érige
Triomphante, parmi l'Olympe des guerriers
Et des déesses au front paré de lauriers,
Mon cœur, plus que mes yeux, m'entraîne et me
[dirige.
Car je t'ai reconnue, ô Vénus ! dès le seuil,
A la langueur voilée et douce de ton œil,
A la lascive robustesse de tes hanches,
A l'opulence de tes seins, où le baiser
De mes lèvres d'amant aspire à se poser
Comme l'abeille au cœur odorant des pervenches.
Le Jadis fabuleux où, dans les bois chenus,
La Nymphe s'effarait des ardeurs du Satyre,.
Ton marbre glorieux me l'évoque, ô Vénus!

D'ARLES

Et mon oreille encor perçoit les sons ténus,
Les sons harmonieux que Pan, le divin, tire
De la flûte à sept trous où vont ses doigts menus.
Et je vois, par dessus les foules prosternées,
Le resplendissement de ton front large et clair.
O Vénus ! sî les fleurs d'antan se sont fanées,
Si le chêne puissant s'écrasa sous l'éclair,
Ta beauté radieuse a vaincu les années.
Et je songe à la terre heureuse où tu dormis
Dans l'oubli de ceux-là qui t'avaient adorée,
A cette terre d'Arle où ta Forme sacrée,
Surhumaine, aux regards des mères s'est montrée
Afin que dans leurs flancs aux saints devoirs sou[mis,
Pénétrât, pour l'orgueil des filles de la race,
Un éclatant reflet de ta divine grâce.
O Vénus d'Arle, ô divin Phare de beauté,
Tel, près des feux trouant les ombres taciturnes
Tournoie éperdùmeut un vold'oiseaux nocturnes,
Et telles, mes ferveurs montent vers ta Clarté.
L.

ROUX-SERVINE.

�11

Lou

Viro-Soulèu

LE PALAIS DES PAPES
Le Felibrige est le gardien vigilant des
vieux monuments du Midi.
Ceux de nos confrères, membres de la
commission du budget, à propos d'un projet de loi sur la caisse des Musées nationaux, ont demandé que l'énumération des
musées qui devront en profiter ne fût pas
limitative comme dans la proposition ministérielle, et permît d'en étendre le bénéfice à la province. L'un d'eux a signalé
l'urgence de la restauration du Palais des
Papes et de son affectation à une sorte de
musée de Cluny méridional. L'idée sera
défendue à la tribune.
En attendant, il faut sauver l'antique résidence pontificale, et les Félibres doivent
seconder de tout cœur le comité d'artistes
qui se forme dans ce but.
C'est à dessein que nous employons le
mot « sauver » : on ne peut imaginer un
spectacle plus désolant que celui que présente aujourd'hui la vieille demeure des
Papes, devenue une caserne de dragons.
De loin, ce groupe colossal de tours, liées
entre elles par des arcades trappues, a conservé toute sa grandeur, toute sa beauté
écrasante et triste. Mais, avant même d'entrer, on constate les ravages que le génie
militaire a accomplis, et qu'il était obligé
d'accomplir, pour loger une masse d'hommes dans ce palais. Par places, les ogives
ont été bouchées ; ailleurs on les a, ce qui
est infiniment plus grave, défoncées, pour
élargir les ouvertures et donner de l'air
aux chambrées ; ailleurs encore, un sousofficier qui a établi un poêle dans sa chambre, en a fait jaillir le tuyau à travers la
plus élégante des fenêtres ajourées. La chapelle, une pure merveille, a été — le croirait-on — partagée en deux dans le sens
de la hauteur, de façon à faire deux dortoirs au lieu d'un seul : la voûte, qui était
couverte de peintures attribuées à Giotto,
se trouve maintenant à portée des baïonnettes ; et par jeu, dans leurs heures d'oisiveté, des générations de soldats se sont
amusées à crever les yeux des personnages,
puis à rayer les étoffes, à gratter les débris :
il ne reste, aujourd'hui, presque rien de
ces fresques. Dans d'autres pièces, heureusement, une couche de badigeon, qu'il suffira d'enlever, protège des trésors en les

cachant. Mais c'est dans l'élégante petite
salle appelée l'Oratoire, qu'on peut constater surtout les pertes faites par l'art ; une
personne occupant jadis une haute situation
dans le château, a fait enlever les couches
de plâtre sur lesquelles étaient fixées les
têtes des personnages d'une très délicate
peinture à fresque !
Mêmes dévastations dans la salle de l'Inquisition.
Il est grand temps d'intervenir, si l'on
veut qu'il reste quelque chose d'un des plus
magnifiques monuments de la France méridionale. Le comité d'artistes en formation
a l'intention, paraît-il, de réunir la somme
nécessaire pour bâtir une caserne qu'il offrira à l'Etat. Le château des Papes serait
alors restauré et transformé en un musée
de l'art antique dans le Midi. Nous félicitons ces artistes de leur initiative et nous
souhaitons de tout notre cœur qu'ils trouvent les fonds nécessaires : mais l'Etat luimême n'aurait-il pas dû depuis longtemps
mettre un terme à ce déplorable état de
choses? Il appartient tout particulièrement
au Félibrige de Paris de réclamer de promptes mesures de préservation. Il ne faillira
pas à sa tâche.

VIRO-SOU LE1 ADO
ECHOS FEL1BREF.NS

ríCS?;

E

félibrige de Paris, toujours en
travail pour la glorification de
fe notre Midi, vient de faire une
découverte historique du plus
haut intérêt, grâce à la double
collaboration de notre confrère Amy et d'un
général bon félibre, dont la modestie s'offusquerait si nous citions son nom.
*c¥?

Dans ses recherches tarasconnaises, Amy,
qui attend le retour du printemps dans sa
cité natale, a trouvé, parmi de poussiéreuses archives, un nouveau tambour d'Arcole, Laugier, né à Tarascon, qui reçut,
comme Etienne de Cadenet, des baguettes
d'honneur pour son héroïque conduite à
la fameuse bataille.

�Lou

Viro-Soulèu

Les documents sommaires qu'il avait recueillis ont été complétés par la haute personnalité militaire dont nous avons parlé,
et il est aujourd'hui hors de doute que
Tarascon peut revendiquer, preuves en
mains, comme l'un de ses enfants, l'un des
plus glorieux héros des armées révolutionnaires.
Une indiscrétion a ébruité dans la presse
cette évocation historique due au Félibrige
de Paris, mais le mérite en revient pleinement à nos amis, et nous publierons,
dans le prochain numéro, une notice complète, très intéressante, sur le jeune Laugier, avec le portrait du tambour, hélas !
vieilli, et la reproduction des baguettes d'ivoire qui lui furent données par Bonaparte.
Ce document inédit sera accompagné
d'un fac-similé de la signature de l'émule
du héros chanté par Mistral et célébré,
l'année dernière, par les Félibres et les
Cigaliers.
Jan de Gounfaroun a rappelé, en tête
du Viro-Soulèu, le souvenir émouvant de
la mémorable soirée donnée par le Félibrige de Paris en l'honneur d'Anselme
Mathieu.
Nous croyons devoir reproduire ici le
sonnet admirable qu'il y récita, Lou ban :
Petrarco, à Voumbrino di sagno,
Sus lou tantost d'un jour d'eshéu,
Desfousco Lauro que se hagno
Mai resplendènto que lou rie'u.
Souspresso, sa pudour se lagno
E soun cor jito un crid vers Dieu,
Mai, femo, trovo la magagno
jyescoundre soun cors tentatiéu :
Espousco Vaigo, la bacello,
E tèis ansin un ridèu blu
E blanc que mounto dins lis aubo ;
D'un veht de perlo enmantello
E soun bèu nus e sa vertu,
Coume dins li pie d'uno raubo.

'3

Notre confrère y passe en revue les œuvres de Watteau, Lancret, etc. qui se trouvent dans les collections germaniques, et
signale particulièrement des dessins peu connus ou des tableaux d'artistes méridionaux,
tels que Raymond la Fage, de Lisle-en-Albigeois; Sébastien Bourdon, de Montpellier;
Hyacinthe Rigaud, de Perpignan, les Vanloo, etc.
Ne croirait-on pas que la lettre ci-après
a été écrite le mois dernier ?
Le 3 février 1695, Mme de Sévigné écrivait à M. de Coulanges, du château de
Grignan :
« ...Hélas, mon cousin, nous avons cent
fois plus froid ici qu'à Paris ; nous sommes exposés à tous les vents: c'est le vent
du Midi, c'est la bise, c'est le diable, c'est
à qui nous insultera ; ils se battent entre
eux pour avoir l'honneur de nous enfermer dans nos chambres. Toutes nos rivières
sont prises ; le Rhône, ce Rhône si furieux
n'y résiste pas; nos écritoires sont gelées,
nos plumes ne sont plus conduites par nos
doigts qui sont transis ; nous ne respirons
que de la neige... »
M. de Coulanges répond à cette lettre :
« On voit bien que vous avez oublié le
climat de Paris, mon amie, puisque vous
croyez avoir plus froid que nous ; jamais
il n'y a eu un hiver comme celui-ci. »
*
Jean Carrère a donné, le 18 février, une
brillante conférence sur Frédéric Mistral
et le Félibrige, à l'Hôtel des Sociétés savantes.Une chaleureuse ovation a été faite
à l'ardent et brillant panégyriste de l'œuvre
félibréenne.
Paris « s'enfélibrise », on le voit, de plus
en plus.
*

Les Cigaliers, dans leur assemblée de
mars, ont renouvelé leur bureau.
Mounet-Sully a été acclamé comme préNotre ami et correspondant Aristide
sident, sur la proposition de Paul Arène.
Brun, professeur au lycée de Mont-deLes vice-présidents réélus sont : MM.
Marsan, vient d'avoir la douleur de perdre
Deluns-Montaud, Injalbert, Pierre Laffitte
sa sœur. Nous lui envoyons nos plus symet Maurice Faure. Le siège de Paladilhe a
pathiques condoléances.
été accordé, sur sa pressante demande, à
*
* *
son ami Louis Gallet, l'éminent poète vaM. Antony Valabrègue, dont on connaît
lentinois.
l'ardeur cigalière, vient de publier à la liMM. Truphème, Croze et Roux-Servine
brairie Leroux, le rapport sur la mission
composent le Secrétariat, et les fonctions
officielle dont il a été chargé, sous ce tide trésorier sont confiées à M. Eschenauer
tre : L'art français en Allemagne.
- (de Cette).

�Lou

Viro-Soulèu

Le Félibrige de Paris se préoccupe, en
ce moment, de la commémoration d'un de
ses plus vaillants précurseurs, Cassanea de
Mondonville, qui fit représenter à Fontainebleau, devant le roi, le 14 novembre
1754, puis à Paris, une pastorale languedocienne de sa composition : Daphnis et
tAlcimaduro.
Ce compositeur, maître de musique de
la chapelle du roi, né à Narbonne le 25
décembre 1711, mourut à Belleville, alors
commune suburbaine, le 8 octobre 1772.
Raoul Gineste, qui est quelque peu Bellevillois, a été chargé de rechercher la maison où est mort le célèbre languedocien,
et Jules Troubat doit préparer une notice
sur la représentation de 1754, comme sur
l'action exercée par cette manifestation méridionale au XVIIIme siècle.
Il est même déjà question d'élever un
buste, dans le parc des Buttes-Chaumont,
avec inscription provençale, à Cassanea de
Mondonville, ancêtre des Cigaliers et des
Félibres parisiens.
*

Au lieu de puiser à pleines mains dans
nos dialectes provinciaux, bien français, nos
inventeurs de mots nouveaux barbarisent et
altèrent notre langue nationale et y introduisent des mots anglais très baroques.
C'est cette pensée félibréenne qu'a exprimée Maurice Faure en combattant l'expression britannique de sub-office pour les
bureaux auxiliaires des postes, et il a terminé en concluant par ces mots, avec l'approbation unanime de la Chambre et même
celle du Gouvernement :
« Notre dictionnaire est assez riche pour
permettre de désigner clairement les services que nous créons. Soyons de notre
pays et n'allons pas chercher ailleurs, comme
on l'a fait trop souvent, des mots exotiques
qui dénaturent notre langue et jurent avec
son caractère.
« Redoutons l'anglomanie, comme disait
Béranger, elle ne nous a déjà que trop envahis. N'en donnons pas surtout l'exemple
en tolérant une expression d'outre-Manche
dans les termes usuels de notre administration française des postes. »
*

LES ŒUVRES FÉLIBRÉENNES
La Man senèstro, par Louis

ASTEUC

Poème avec traduction française. — Avignon,
Vve Roumanille, éditeur.

Sous ce titre, notre confrère marseillais a dramatisé, en très beaux vers, l'histoire d'une erreur judiciaire.
Alphonse Daudet, bon connaisseur, déclare
que ce nouveau poème provençal rappelle le
genre d'Edgard Poë.
Nous en conseillons la lecture émouvante à
tous les amis de la poésie provençale.
Vièio cansoun, paroles de MAURICE
musique de C. BINETTI

FAURE

Cannes, Binetti et Vaudey, éditeurs.

Qui ne connaît le désespoir amoureux de Don
Paez, quittant la Juana et jetant son cri déchirant:
Amour, fléau du monde, exécrable folie !

Qui n'a éprouvé la mystérieuse impression
qui se dégage de ces vers, qui accompagnent la
malédiction du désespéré :
Un groupe délaissé de chanteurs ambulants,
Murmurait sur la place une ancienne romance.

C'est cette ancienne romance, simplement indiquée par le poète de Rolla, que, sous le titre
de Vièio cansoun, Maurice Faure a imaginée,
en s'inspirant du sentiment d'Alfred de Musset.
M. C. Binetti a mis, en une musique archaïque, pénétrante et délicate, la poésie de notre
ami, et l'œuvre est si charmante, qu'elle reçut
aux Jeux Floraux de Sceaux l'un des prix du ministre des Beaux-Arts.
L'année d'autrefois en Provence, par Paul

MANGIN

Lucien Duc, éditeur, Paris

Voilà un livre bien félibréen, quoique écrit en
français, puisqu'il inspire à chaque page l'amour
de la petite patrie, en faisant revivre les vieilles
coutumes provençales d'autrefois, dont l'auteur
regrette la disparition. Jean Aicard a écrit la
préface de cette œuvre, qui a sa place marquée
dans la bibliothèque de tous les amis de la tradition.
Chez le même éditeur ont récemment paru
3 notices biographiques intéressant les Félibres:
Paul Mariéton, par L. Duc ;
Joseph Roumanille, par Jean MONNÉ ;
Jean Aicard, par Victor DUCLOS.
Scritti vari di letteratura provençale
par Emmanuel PORTAL, de Palerme
Le zélé sòci sicilien du Félibrige a réuni sous

ce titre les articles publiés çà et là sur les ouLa renommée des dernières fêtes cigalièvrages provençaux parus en ces derniers temps:
res et félibréennes s'est répandue jusqu'en
la Rèino Jano, Marineto,la Terre provençale, etc.
Amérique, témoin l'importante revue The
C'est une nouvelle preuve de son affection pour
Cosmopolitan qui vient de publier un arla Cause félibréenne.
ticle de Sarcey à ce sujet.
rant
: L. de BARRUEL, 38, rue de Fleurus.
L'Administratcur-Gé
PARIS.

— Empremarié felibrenco de Lucian Duc, 35, carriero Rousselet.

1

C.l.0.0
fj i J i C Q *

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="51091">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4dac7cb33dab28504d15e3a4e6333702.jpg</src>
      <authentication>d659e0df0520b0a0aaf9210a6e76309f</authentication>
    </file>
    <file fileId="51092">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2c0ee28705993442a8a35f4abf8ad6ae.jpg</src>
      <authentication>18ed4e09c5b27dfddf879f02c0868fbe</authentication>
    </file>
    <file fileId="51093">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1060c2b7a2aa8908f576f124fd22ab8a.jpg</src>
      <authentication>dcc657e00a60645d8757083e7e11644e</authentication>
    </file>
    <file fileId="51094">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1d36dc91dff702a5dda626f85f6fc498.jpg</src>
      <authentication>39eef90e54098b08ad9457a5f00e746c</authentication>
    </file>
    <file fileId="51095">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/677c36736ffe250fba235e78eaa41c4e.jpg</src>
      <authentication>3074bfd9e1be0c5946d96ffe4560569d</authentication>
    </file>
    <file fileId="51096">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8dc9d2c0395989cf28810975948a3750.jpg</src>
      <authentication>57aae52e03ed44ef3a445e4a7e78094f</authentication>
    </file>
    <file fileId="51097">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4565506568be9ce3efd7cb40aeb9a0b1.jpg</src>
      <authentication>a008c7ce4df16e44bc5928785e82aa1d</authentication>
    </file>
    <file fileId="51098">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4a7e2d95826b4990c2395b43a1ae6a89.jpg</src>
      <authentication>d0a8b8edbb81f4d7febb509f0c025be6</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="453763">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="453764">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715796">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453743">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 07, [n°03] mars 1895</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453745">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453746">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - mars 1895</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453747">
              <text>Roux-Servine (1871-1953)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453749">
              <text>empr. felibrenco de Lucian Duc (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453750">
              <text>1895-03</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453751">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453752">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/ff6a57883dd4de2f105b3e039557bf5e.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="453753">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453754">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453755">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="453757">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453756">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="453766">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453758">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="453759">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453760">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13805</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="453761">
              <text>FRB340325101_M4_1895_03</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453762">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453765">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453767">
              <text>Jan de Gounfaroun</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="454043">
              <text>Chansroux, Antoine</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453769">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457102">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818072">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 07,  [n°03] mars 1895 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823331">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600925">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600926">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600927">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644006">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876631">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
