<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13811" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13811?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:41+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50279">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9a328e39fdfb11f09d59f477fdd43a71.jpg</src>
      <authentication>f0e8bd59e2b62a2938bf0a9789f7a3fb</authentication>
    </file>
    <file fileId="51163">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/33da50806bd0addf41bcd16d1bf38a3a.xml</src>
      <authentication>30ec572dbfb28305d2d1acf9a1332440</authentication>
    </file>
    <file fileId="51164">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d92bdf1fe7b3f553fe61125a7add24e6.pdf</src>
      <authentication>649feecb9569c7b2f3f0756946712bc2</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612526">
                  <text>LI

FIGO

DÓU

MESTRE

&lt;A moun ami Michel Pons,
que m'en a carreja.
s-Ti poussible que nôsti premié parènt se fugon perdu
pèr uno poumo ? Ah! boutas, vàutri, la poumo a bèu
èstre poulido e agradivo à
la visto, sa pèu es rufo i gengivo, e dins sa
car se rescontro de crinco e de grano que
vous desviron li dènt.
Adounc, coume voulès qu'aquéu brave
paire Adam, qu'avié dins soun paradis tout
ço que voulié de bon e de goustous, anèsse
s'ataca de preferènci à la poumo ?
Anas plan que se ié prenguèsse ansin !
Èro pas tant badau ! S'èro esta Nourmand,
dise pas; mai, coume la Nourmandio èro
encaro dins li pais de Pamparigousto, e
que lou paradis se capitavo seguramen dins
li counfrount de Maiano, i'a pas de doutanço qu'es pèr uno figo qu'Adam perdeguè lou Paradis.
Eh bèn, Messies, es à nàutri, Miejournau, de proutesta, uno fes pèr tóuti, contro
la reclamo que li gènt dôu Nord an vougu
faire à si poumo. Tron-de-goi ! aguedrelou
front de faire menti lou bon Diéu, aquelo
empego !
Lou mai enquequinant, es que i'a pas
agu de papo, de cardinau, d'evesque ni de
capelan que se siegon ensupa d'ensarria de
tau bescomte. Sabés tóuti, parai, que la Biblo dis, qu'après Xaglan, lou premié fru
que l'ome manjè fuguè la figo. O, Messies,
la figo ! E d'abord, pèr i'ana sarra e segur,
estajen coume se dèu.
Voudrias qu'embé si dous bons iue, s'Adam èro vengu 'mé soun Évo, se metre
souto un poumié grelin, arrascassi e sènso

quasimen ges de fueio, noun aguèsse vist
lou serpatas que siblavo l'esperit dóu mau
à sa femo ?
Dins tóuti li cas, poudrés me dire, se
l'avié pas vist, aurié toujour bèn pouscu
l'ausi sibla? O, mai quau vous dis que lou
moustras fasié pas lou merle î Vous vese
sourrire ; disès coume iéu : acò me fai
plesi.
Quand dise me fai plesi, es pancaro tant
pèr iéu, que pèr lou respèt que devèn i
nostre, car, enfin, i'a pas de mitan ; s'es
coume volon bèn lou dire, Adam sarié 'sta
qu'un banacho, e nàutri, li bastard d'uno
serp. Mai traguen un pau d'aigo sus la legno.
Ço qu'es coumprenable es que, dins soun
paradis, noste premié paire aguènt pas mai
à faire que de se permena e de caligna soun
fevo, recerquèsse la bono oumbro. E queto
oumbro es meiouro que la d'uno figuiero ?
Alor, veici ço qu'es de crèire. Adam s'atroubant unjour souto la figuiero, i'èro tout
iue, tout auriho, tout fiò, tout belugo ; caressa pèr li tantarihado de sa bello mouié,
que se pendoulavo i baisso, uno figo ié
faguè Iingueto ; alor ié pousquè plus tène :
ié mandé la man, la moussoulè e se n'en
lipè li brego.
Fau dire que, quand la figo fai soun còu
de devoto, qu'es bèn maduro, emé lou dégoût de cristau que ié pendoulo à soun iue,
couquin-de-sort ! queto causo d'envejo ! En
tramblant de désir, nous aprouchan d'uno
figuiero.
La branco es auto ? nous levan sus la
pouncho di pèd, aubouran li bras, badan,
Fescupagno nous mounto !
L'agantan ? queto douçour de pèu ! quête
plesi de la tène ! emé quête bonur ié fasèn
faire lou cabus !
Li dènt la tocon censamen pas, i'a que
li gaugno, lou palais e la lengo que se
n'enchusclon avans de l'enmanda resquiha,
coume uno cuierado de mèu dins la gar-

�74

Lou

Viro-Soulèu

gato. Moun Dieu, ço que n'ai agu manja
d'aquéli boni figo ! d'aquéli gràssi blancaudo escricho d'amadurun ! d'aquéli peneco
roulandino e d'aquéli frounsido à peu duro !
E li blaveto ? i'avié ges de passeroun que
li bequèsse miés que iéu. N'ère fòu. Es
fin-finalo, de tóuti li fru, la figo qu'a fa
lou mai parla d'elo. Pèr de figo, li Rouman declarèron la guerro i Cartaginés ; à
la visto di figo lou Crist óublidavo si preguiero ; Baccus, lou Diéu dóu vin, lis amavo
talamen tant, que se n'en moustafavo coume
un drôle d'amouro.
Mai n'en sian pancaro i figo dóu mèstre : es que d'aquéli pamens que vouliéu
vous parla. Sènso mai bestira, vau vous
counta, mis ami, coume moun amour pèr
aquéli coucouro de figo manqué me faire
avedre la plus poulido di rousto.

l'a tres an, m'atroubave en vilo d'Avignoun. Un matin, anave pèr tira la bouneto au mèstre.
En arrivant à Maiano, rintre encò dóu
cafetié Pascaloun, qu'es aqui sus uno placeto; ié demande l'oustau dóu pouêto. La
femo, pleno d'avenènci, s'adus sus lou lindau pèr me lou moustra : « Moussu Mistra
dèu èstre à la posto
ço dis, es soun
ouro... »
— N'es revengu, fai uno jouino chato,
qu'èro eila dins lou founs.
— N'en siés seguro?
— Vène de lou vèire passa.
— Eh bèn, alor, se voulès i'ana, vesès,
avèspas à vous troumpa: dre davans vous,
au bout de la plaço, tirant sus la gaucho,
veirés la griho de soun jardin.
Siéu pas davans la griho, que desviste
un foutrau de figuiero que s'espalancavo
de frucho. Oh I moustre, me dise, de figo!
Dempièi que n'ai ges manja sus la figuiero, sarié lou moumen o jamai noun de
n'en prene un couflage.
Durbisse la pourteto de ferre e m'envau
à l'aubre. Ere en trin de faire moula uno
branco clafido de bèu penjo-côu, quand,
dóu coustat de la placeto, de brut de pas
se fan entèndre. Vire lis iue d'aquéu caire
e, dintre li fueio, vèse veni lou grand Frederi. Ère pres au las ! Ctfume faire ? S'à
causo que vèn, laisse ana la branco, me
disiéu, de-segur passes pèr un cagaire ;

vau mai tène bon. E countunière à beca
li figo.
Lou capèu en vounge ouro, fumant sa
cigaló, Mistrau s'avanço à grand pas : vèn
de vèire touto sa figuiero en mouvemen ;
de man alabro courron d'un branquihoun
à l'autre pèr i'escuma si figo. Oh ! ravaniscle, quau es aquéu rascas que se permet
de i'afrasa sa figuiero ? Sa tèsto se redrèisso, sis iue, sousprés de tant d'afrountamen,
cabusson feroun dins li brandouiado di
branco ; cèrco lou mourre de l'espóuti que
lou raubo. Dóu cop m'escounde que mai
la tèsto dintre li fueio. Devine que dins
lou front dóu mèstre i'a tout un revôu de
pensado foutrejanto. Bagna pèr bagna, me
dise, tant vau se metre de founs dins l'aigo. Laisse ana la branco que teniéu e fau
un saut pèr n'aganta uno autro.
— Eh bèn, quau que fugués, sias pas
geina!... Digas, Tome, es que soun vostro
aquéli figo? Quau vous a douna la permessioun de li manja ?..— A Sant-Miquèu, li figo soun pèr lis
aucèu, ié responde.
— Vous lou vau faire vèire tout-aro...
espéras, espéras, que vau manda quèrre lou
gardo pèr vous faire gaja.
— Parlés pas ansin, que d'esfrai, enca 'n
pau, me fasias aplati la figo contro la branco.
— Acô 's trop fort ! sian plus li mèstre
iuei ! Lou premié vengu s'adus dins voste
bèn, pren ço que vôu, ço que vôu pas lou
laisso, em'acô, se voulès ié faire uno óusservacioun, en liogo de passa deforo, se
garço de vàutri. Quau sias, vous ? Veguen
un pau, sourtès o vous sorte ?
— Se pèr quàuquis-uno que manje dins
li baisso voulès mounta sus la figuiero, ié
dise, laisse ana la branco e m'envau. Fau
lou signe, lou cop e m'avance.
— O moustras ! o roumpu ! es tu que
manjes mi figo î Gnarro dóu diable 1 Eh!
bèn, vai, t'aduses à la bello. Vène, arribo
lèu, l'escoubo es eila darrié la porto, que
t'espèro.
Tout en me butejant emé si man sus mis
espalo, intrerian dins soun burèu.
— Te vaqui moun presounié, me fai lou
mèstre, e, à mens que siègues franc, sabe
pas, moun ome, coume te derrabaras d'eici. Veguen, quant n'as manja ?
— Sabe pas.
— Coume, sabes pas ? n'as manja vint ?..
trento ?... quaranto ?... mai qu'acô?

�Lou

Viro-Soulèu

— Belèu !...
— Oh ! 'scapa de galèro, mai qu'acô ?...
Mai, alor, lis as acabado ?
— Amai que s'en manco.
— N'en resto encaro ?... Madelounet,
crido à sa servicialo, anarés acampa tóuti
li figo que soubron sus la figuiero, lis adoubarés bèn dins un panié 'mé de fueio, pèr
qu'aquel ancian Gus de Tanto lis emporte
en Paris.
— Oh 1 nàni, mèstre, voudriéu pas vous
n'en priva.
— Em' acô que te geinaves, tout-aro ?
Bouto, vai, en partènt faras coume quand
siés arriba.
M'avié clava la
ié respondre.

bouco,

sabiéu plus que

Sus acô, lou mèstre s'aubouro pèr ana
douna sis ordre, pièi, après avé représ soun
sèti : &lt;( Tout es Ièst, lou gardo es aqui ;
quand voudras qu'anen signa lou proucèsverbau ?...
— A vôstis ordre, mèstre.
En arrivant dins lou cenadou :
— Lou vèses, lou gardo ? regardo-lou
coume nous espèro, aquéu fulobro de Panperdu. '
— Apelas voste chin Pan-perdu ?
— Es pas de pan perdu lou pan que ié
doune pèr sa pago de gardo ?
— Me parèis èstre forço inteligènt, aquel
animau.
— Coume ?
— M'aurié
vostre ?

pas

recouneigu

— Es belèu coume dises...
faren dejuna 'mé nautre.

pèr un di
tambèn lou

Tout en dejunant, parlerian dóu Felibrige,
de Paris e dóu Miejour, mai sus-que-tout
de moun Baile, soun grand ami de casaco,
Anfos Daudet.
Ah ! me n'en countè de si bèllis escapado
de jouvènço ! Me n'en countè tant, que,
ma fisto, penserian plus i figo quand partiguère.
Dempièi, tóuti lis an, sènssaupre d'ounte
venien, n'ai reçaupu un panierat.
Iuei, m'es avis, tout se dessalo : moun
panierat m'a fa blanco ; pamens, gràci à
Sant Miquèu, lou patroun de l'ami Pons,
lou jour de sa fèsto avèn mai tasta li figo
dóu mèstre.
E vivo si figo !
BATISTO

73

Aux

Félibres

A M. Mauriee Faure,
député delà Drôme, membre du Félibrige parisien.
Lorsque vos voix éclatent, libres,
Pleines d'un élan sans pareil,
Je viens près de vous, ô Félibres,
Me chauffer à votre soleil.
C'est lui qui, chassant la froidure,
Reverdit les branches des houx.
Puisque vous chantez la nature,
Laissez-moi chanter avec vous.
A vingt ans il fait bon de vivre,
Notre rêve alors vient des cieux,
Tout nous sourit, tout nous enivre,
Et nous allons insoucieux.
Heureux, même dans la détresse,
Nous vivons de nos espoirs fous ;
Puisque vous chantez la jeunesse,
Laissez-moi chanter avec vous.
Vous célébrez Clémence Isaure,
Offrant des fleurs aux troubadours,
Des amants, de Pétrarque et Laure
Vous contez les chastes amours.
L'amour est une sainte ivresse,
Il nous rend meilleurs et plus doux ;
Puisque vous chantez la tendresse,
Laissez-moi chanter avec vous.
Puisque tous les Français sont frères,
Puisque notre étendard hardi
Couvre de ses plis nos frontières,
Depuis le Nord jusqu'au Midi ;
Ici... là... partout c'est la France,
Et partout nous sommes chez nous ;
Lorsque vous chantez la Provence,
Laissez-moi chanter avec vous.
Dans les sillons où les cigales
A l'été jettent leurs chansons,
Où, sous les voûtes sidérales,
Courent d'harmonieux frissons,
On s'arrête, l'âme saisie,
Et rêveur on tombe à genoux ;
Quand vous chantez la poésie,
Laissez-moi chanter avec vous.
Aux grands jours de quatre-vingt-treize,
Guidés par ses souffles puissants,
Marseillais, de la Marseillaise
Vous fîtes vibrer les accents ;
Et soudain la France meurtrie,
Fit tête à l'Europe eu courroux ;
Puisque vous chantez la patrie,
Laissez-moi chanter avec vous.

BONNET.
MELCHIOR

BONNEFOIS.

�Lou

S*

Viro-Soulèu

LA TOUR DE GAVAUDUN

tour de Gavaudun, qui
domine un des sites les plus
intéressants du Haut-Agenais, a eu son heure d'actualité. Lors des fêtes qui
marquèrent, à Villeneuvesur-Lot, l'inauguration des
statues du grand potier Bernard Palissy et
du poète gascon Daubasse, renaissant sous
l'habile ciseau du félibre Amy, une caravane d'artistes parisiens, sous la conduite de
celui qui devait devenir leur grand-maître,
vint visiter ces ruines. Les chroniqueurs enthousiastes parlèrent d'un écho remarquable
qui fut découvert ce jour-là : écho qui
transmet, irréprochable, la voix à une distance et à une profondeur de quelques
centaines de pieds, et qui devient une
curiosité du lieu.
Plus récemment, Mlles Kalb, Dudlay, Dantin, MM. Silvain, Alvarez, Soulacroix, etc.,
A.

essayèrent les effets de l'écho, surpris de
s'entendre si distinctement et d'aussi loin,
sur une scène autrement vaste et grandiose
que l'Opéra ou la Comédie-Française, (i)

*
* *
Par une joyeuse matinée de septembre,
une voiture légère emportait quatre excursionnistes vers la pittoresque vallée de Gavaudun. Leurs noms ne serviraient guère
à l'intérêt de ce récit. Qu'il nous suffise
de savoir qu'ils étaient tous les quatre artistes, c'est-à-dire aptes à sentir les beautés
supérieures vers lesquelles ils tendaient de
la vitesse de leurs chevaux et de l'élan de
leurs désirs : peintres, architectes, poète,
un homme d'Etat même non égaré parmi
(i) L'étude qui suit sert d'introduction à la
légende de la tour de Gavaudun que prépare
notre collaborateur Paul Maryllis.

�Lou

Viro-Soulèu

ces jeunes gens au cœur chaud, aux sens
déliés, et qui, avant de prendre, et si avantageusement, les rames de la galère gouvernementale, avait connu les plaisirs plus
doux du rêve et de la poésie.
Ils allaient, charmés des diversités de la
route, de l'heureux vallonnement des terres
chargées de cultures où s'espaçaient de
claires maisons, des hameaux aux toits
moussus de briques rouges, groupés autour
de leur clocher luisant dans son gothique
neuf, des villes fièrement perchées sur des
collines et qui réverbéraient la blanche lumière des matins. Une grande joie montait
de la terre libre, fumant sous le sabot des
bœufs de labour, et qui disait le calme bonheur de vivre et la satisfaction du travail
fécond.
Montagnac, Salles, les calmes prairies
de la Lède, où paissent les oies en grande
troupe, sont franchis.
Et là, derrière ce pli de terrain, ce monticule modeste, est le merveilleux val que
rien ne fait encore pressentir. La route
tourne court dans une tranchée de terres
ocreuses ; inquiétante est cette entrée dans
la gorge sauvage par cette porte rouge,
cette plaie de terres saignantes. Des falaises
de roches, des bois surplombent la route.
Elle serpente au long d'un clair ruisseau
échappé dans le couloir gris et vert, cascadant sur les pierres roulées dans le ravin,
baignant les prairies émaillées de marguerites blanches et de pimpons d'or, au bruissement continu des peupliers qui le suivent en ses capricieux méandres.
Nos voyageurs admiraient avec effroi les
encorbellements formidables des rochers,
lorsque, à un détour brusque, dominant le
pays, 1^ t°ur de Gavaudun apparut, énorme,
sinistre, droite sur son roc isolé, barrant la
gorge comme une sentinelle ou un voleur.
L'œuvre humaine se dressait, fière, devant
l'œuvre divine : la tour bâtie écrasait de sa
masse les rochers lourds. A ses pieds se couchaient les misérables masures du village,
chétif, comme anémié dans cette nature
ingrate. Ils mirent pied à terre sous le regard étonné des vieilles fileuses au nez de
sorcière, et, impatients d'émotions esthétiques, escaladèrent le château.
Ils passèrent cette partie de la matinée
allègre qui précède le dîner, dans l'attention de l'esprit à jeun et l'espérance de
l'appétit, à visiter les ruines.

77

Le guichet s'ouvrait sous un vieux mur
encore crénelé : ils montèrent le long de
ruelles pierreuses passant entre des communs détruits, sous un cintre de porte enroulé de viornes, devant d'anciennes maisons, curieuses avec leurs petites fenêtres
à petits carreaux, et qui, sous leur torchis,
cachaient le rapt des pierres hautes du château détruit. Une voûte basse les mena
comme au fond d'un puits. Un escalier récent tournait dans le creux du roc ; ils le
gravirent jusqu'à la plate-forme. Elle était
plus longue que large, bordée d'un parapet
effrité, et embroussaillée d'herbes folles.
Contournant des citernes comblées de végétations, trébuchant à des gradins de pierre
obscurs sous la ronce, ils allaient, comme
attirés par la silhouette vive de la tour, seule
debout sur ces débris.
L'arête ébréchée d'un mur les mène vers
la poterne précédée d'une sorte de balcon
de pierre qui sentait son ciment neuf. De
là, ils dominent l'assise du rocher qui se lève
comme un îlot dans la vallée, profonde à
leurs pieds et d'où monte l'épanouissement
des verdures : les cimes des peupliers balancent sous eux. Ils entrent dans la tour, vrai
donjon aménagé pour la défense, épais de
murs, aux escaliers gardés de meurtrières,
aux combinaisons stratégiques de passages
et de couloirs. Ils vont jusqu'à la plus
haute salle, tout effondrée, où les pierres
brisées des voûtes servent de dallage, où
fleurissent les herbes sauvages, et que
des murs ébréchés ferment de tous côtés ;
seulement ouverte au ciel bleu, sillonné
alors de légers nuages d'un blanc floconneux. Une suprême curiosité les fait
escalader les pierres branlantes, s'accrocher
aux saillies des murs, pour aborder les ouvertures, plonger un regard sur l'abîme...
Et c'est terrifiant, ce vertige des profondeurs : la gorge verte aux petites maisons
basses ; et l'encadrement rouge des coteaux avec le brun ajouré des pins ; et plus
loin, la trouée bleue sur les plaines larges
et jusqu'aux brumeuses collines des bords
du Lot.
Leurs yeux, éblouis de ce mirage, guidaient mal leurs pas chancelants, à la descente précipitée par l'espoir du déjeuner.
Il les attendait sous le château, sur la pente
d'une prairie ombrée de larges châtaigniers, au bruit chantonnant d'une fontaine
issue d'une falaise de rochers à pic qui

�7&amp;

Lou

Viro-Souîèu

semblaient le fondement même des ruines.
La griserie du plein air, le lever matinal,
l'excitation de la course, les fouettaient
d'appétit, tandis que le cocher Baptiste les
servait avec dignité. Et dans l'enjouement
d'un exquis pomard, le corps dans une
paresseuse détente, ils causaient de tant de
belles choses vues et n'avaient pas assez
de mots pour exprimer la joie de leur intelligence artistique satisfaite. Ils auraient
voulu revoir le château en ses constructions intactes : leur imagination rêveuse
travaillait sur ses fragments. Le poète seul,
évocatcur des choses du passé, révélateur
des beautés du pays, pouvait donner la vie
à ces pierres muettes. Il se devait de la
leur révéler.
PAUL
MARYLLIS.

LES

REMPARTS D'AVIGNON

sait que le Conseil
municipal d'Avignon,
dans une heure d'aberIH11
MM rat'on inconcevable, a
$Hj\&gt;^ J&amp;k&amp;âif'' voté la démolition d'une
partie des remparts de
la ville, de ces remparts
du moyen âge qui, avec le Palais des Papes, qui les couronne si bien, forment la
richesse artistique de la cité et lui donnent
le cachet d'originalité qui la distingue et
qui attire les touristes dans ses murs.
La presse tout entière, aussi bien de Paris
que du Midi, a été unanime à blâmer les
édiles avignonnais.
A la première nouvelle de ce projet que
rien n'excuse, M. Maurice Faure a reçu la
lettre suivante :
N

Í

Mon cher Député,
« C'est à Rouen, où je viens précisément
de constater la disparition de plusieurs monuments chers à mon cœur d'archéologue,
que m'arrive la nouvelle du projet de des-

truction des remparts d'Avignon. Je vous
en conjure, au nom du culte sacré que
vous professez vous-même pour les reliques
de notre bien-aimé Midi, intervenez pour
que cet acte de barbarie ne s'accomplisse
pas. Si Victor Hugo était encore de ce
monde, il aurait certainement déjà lancé
quelqu'une de ces fulgurantes protestations
qui faisaient rentrer sous terre le pic des
démolisseurs. Comme il a sauvé à Paris la
tour du Vert-Bois, il sauverait en Avignon
les remparts de Clément V.
« C'est à nous, ses disciples, c'est à vous,
notre vaillant représentant, de continuer
son œuvre de sauvetage. Si nous n'y prenons garde, d'ici peu, tout ce que notre
vieille France possède d'intéressants monuments deviendra la proie des modernes
Vandales, et partout surgiront en leur place
des tours Eiffel et des cheminées d'usine.
Ni la gloire de notre pays, ni l'art national,
ni l'hygiène publique ne sauraient y gagner.
« Liguons-nous, mon cher député ; organisons le syndicat des Esthètes contre
le syndicat des Utilitaires ! Sauvons notre
France de la nouvelle bande noire ! »
FABRE DES ESSARTS.

Il est superflu de dire que le rapporteur
du budget des Beaux-Arts est de cœur avec
le protestataire et qu'il se ferait un devoir
de conjurer la Chambre d'intervenir, s'il
en était besoin, pour empêcher un acte de
vandalisme aussi injustifiable, sûr d'avoir
avec lui tout le Félibrige, en même temps
que tous les esprits soucieux de nos richesses nationales.
Mais les remparts d'Avignon sont classés
au nombre des monuments historiques :
la Municipalité n'a donc aucun pouvoir
sur eux, et l'Administration des Beaux-Arts
ne se laissera certainement pas dépouiller
de ses prérogatives. Toutefois, comme dit
ViAiàli, il n'est pas mauvais d'ouvrir l'œil,
afin d'éviter toute surprise.
Le vote insensé du Conseil municipal
aura même, sans doute, pour résultat, de
faire adopter un vœu de M. Pourquery de
Boisserin : celui d'ériger le Palais des Papes en musée du pays d'Oc, ce qui ferait
doublement d'Avignon « la ville sainte du
Félibrige, » maintenant surtout que sa voisine, Orange, qui déverse sur elle, dans
les grandes occasions, le trop plein de ses
visiteurs, va devenir le sanctuaire de l'art
antique !

�Lou

Viro-Soulèu

70

VIRO-SOULEI ADO

t

ECHOS

.

FÉL1BRÉENS

d'Anduze a été fêtée, le

LARA

18 août dernier, dans la petite

ville du Gard qui lui donna le
jour. Comme il est trop tard
maintenant pour entrer dans
les détails de la fête, nous
allons simplement enregistrer ici la dépêche
adressée au Comité local, au nom du Félibrige de Paris :
Les Féîibres de Paris adressent cordiales félicitations à ville d'Anduze, pour hommage poétique rendu à troubadouresse cévenole, s'y associent
très chaleureusement et envoient salut affectueux
à mémoire du vaillant et regretté félibre Basildon.
Sextius MICHEL, président ; Paul ARÈNE, Maurice
FAURE, Pierre LAFFITTK, Albert ÏOURNIER, GOURDOUX, AMY, MARCEL, etc.

Les journaux ont annoncé la mort d'un
jeune sculpteur de talent, M. Albin Gaubert,
qui avait eu une mention honorable auSalon des
Champs-Elysées, avec son « Enfant à la bulle
de savon. » 11 avait fait également le buste
de M. l'abbé Duclos et celui du docteur Fernel, médecin de Henri II, qui sera inauguré
prochainement, à Paris, dans la cour de l'Ecole
de médecine.
Albin Gaubert faisait, depuis un an, partie
du Félibrige parisien, et les habitués du Café
Voltaire l'ont entendu plus d'une fois chanter
d'agréable façon une vieille romance gasconne
qui lui rappelait son pays natal.
Nous donnons un souvenir ému à sa mémoire.
*

*

L'imprimerie de la Chambre des Députés
vient de publier la proposition de loi présentée, en mai dernier, par M. de Lanjuinais et
relative au projet de décentralisation qui divise
la France en 23 provinces, avec une seule
administration pour chacun de ces nouveaux
groupements.
C'est ainsi que la 19e circonscription (Provence) engloberait les départements des Bouches-du-Rhône, des Basses-Alpes, des AlpesMaritimes, du Var et de Vaucluse. Total :
1 537 000 habitants. Marseille serait le cheflieu et nous aurions comme sous-préfectures :
Avignon, Carpentras, Digne, Nice, Draguignan,
Toulon et Arles.

Le félibre Henri Ner vient de publier chez
l'éditeur Dentu un nouveau roman : La folie
de misère.
C'est le dernier de la trilogie sociale annoncée.
Dans Ce qui meurt, notre confrère montrait
la décadence de la noblesse ; dans L'humeur
inquiète, c'est la bourgeoisie qu'il mettait en
scène ; aujourd'hui, son héroïne est prise parmi le peuple.
On le voit, les romans d'Henri Ner ont la
portée d'études sociales.
*

Le félibre Lucien Duc vient aussi de publier
un volume : En "Provence, contenant des études de mœurs, des souvenirs de jeunesse et le
récit de son voyage de l'an passé « Au pays
du soleil, » où se trouve consigné le compte
rendu des inoubliables fêtes félibréennes d'Orange et d'Avignon.
L'œuvre sociale du Félibrige est exaltée dans
cet ouvrage à l'égal de l'attachement à la terre
nourricière, ce qui a fait dire à VAiôli :
« Lucian Duc, que bon e brave Prouvençau !
S'amerito forço de la part de Prouvènço e n'en faudrié forço coume éu, d'oubrié
ansin. »
*

+

Une très intéressante biographie de l'auteur
de {Marineto a également paru dans la (Mandoline, sous la signature du sympathique félibre Jean Monné.
Le dernier numéro de cette feuille contient
le récit intéressant d'une visite de notre confrère Michel Pons au grand poète de Maillane,
à qui le narrateur rend un hommage chaleureux.
Le théâtre de l'Œuvre avait eu l'intention
de jouer la Théine Jeanne cet hiver. Frédéric
Mistral ayant soulevé des objections à ce projet, le théâtre n'en consacrera pas moins une
de ses soirées à uue œuvre provençale. Le titre de cette pièce

et le nom de son auteur

sont tenus jusqu'ici

soigneusement cachés.

Les traducteurs de

cet ouvrage sont deux

félibres de Paris qui ne

veulent pas se faire

connaître avant le jour de la représentation.
Ce jour-là, tous

les félibres s'uniront pour

applaudir le triomphe du Théâtre provençal à
Paris.
*

1

Le i " septembre, M. Maurice Faure,
député de la Drôme, à propos de la fête

�Lou

Viro-Soulèu

d'inauguration, à Saillans, d'un monument
commémoratif de la Révolution française,
a prononcé un grand discours dans lequel
il a retracé l'histoire de sa petite ville pendant cette période de notre histoire nationale.
En même temps que le libéralisme et les
sentiments patriotiques de ses concitoyens,
l'orateur a exalté en termes chaleureux le
tribun Barnave, le rival de Mirabeau, qui,
quoique né à Grenoble, considérait Saillans,
berceau de sa famille, comme « sa vraie
patrie » :
C'est Saillans qui, comme le rappelle
une inscription du monument, ouvrit ainsi
au grand Barnave les portes de la Constituante et donna à l'éloquence parlementaire l'un des orateurs qui, par l'élégance
du langage, la spontanéité des impressions,
la hardiesse des pensées et le courage à
toute épreuve, devait faire rayonner la tri
bune française d'un incomparable éclat. »
La cérémonie a eu lieu sous la présidence de M. Edouard Lockroy qui a, lui
aussi, des attaches dauphinoises.

*
* *
M. de Malarce, membre associé du Félibrige de Paris, vient de publier en brochure un travail présenté à l'Académie des
Sciences morales et politiques, sur la nécessité de Glossaires pour les sciences économiques.
Après avoir rendu hommage au mouvement de renaissance de nos idiomes d'Oc,
il engage les linguistes à puiser dans
fonds précieux

ce

« pour enrichir la langue

française de mots nombreux et heureux,
représentant des

objets, des actes et

des

idées non dénommés dans nos dictionnaires. »

BIBLIOGRAPHIE
Amour pervers

(1)

A Jean Laureniy, du Félibrige parisien.
Amour pervers n'est pas le roman d'une vieille
barbe. Il est au contraire de la dernière heure.
Ses autorités sont de celles qui déconcertent un
peu ceux de mon âge et de mon éducation littéraire. Les maîtres de mon temps entraient moins
dans la donnée scientifique : ils l'indiquaient
sans appuyer, avec moins de certitude que ceux
d'aujourd'hui. Mais tous les changements sur-

(i)

venus en France depuis 25 ans, en ont amené
d'autres en littérature. Le naturalisme l'a emporté en tout, encore que le vôtre soit des plus
adoucis. Vous procédez autant et plus de George
Sand que de Goncourt, que vous invoquez.
Passe encore pour Baudelaire, tant distancé par
toutes les libertés qu'on a prises depuis avec les
convenances d'autrefois. Le sonnet que vous
citez, d'ailleurs, est un chef-d'œuvre.
Vous êtes bouddhiste : c'est encore une innovation récente. Nous nous contentions d'être
sceptiques dans le milieu où j'ai vécu, et je le
suis resté. Permettez-moi, comme homme, de
ne pas partager votre préjugé sur le sang bleu.
Beaucoup de marquises ressemblent à des Lisettes, et beaucoup de Lisettes à des marquises.
Je défie bien qu'on s'y reconnût dans un concours de beauté ; et quant aux bonnes manières,
les grandes dames elles-mêmes en prennent des
leçons à la Comédie... chez M. Claretie.
Thèses et systèmes à part, vous savez émouvoir et raconter. Votre roman est d'une observation pénétrante, incisive même à l'endroit d'un
sexe pour lequel le mien doit se montrer plein
d'égards. Nous ne saurions nous permettre, sans
impolitesse et même sans ingratitude, de ces
sévérités qui ne dénoteraient pas le moraliste,
chez un homme qui se piquerait de connaître les
femmes. L'ami des femmes a la morale plus douce,
plus humaine. Il se demande toujours s'il vaut
mieux que son égale ou sa supérieure... Je ne
crois pas la femme inférieure à l'homme, mais
d'une autre nature. Je ne vois pas à quoi lui serviraient nos droits politiques, que d'aucuns (dont
vous ne paraissez pas être), revendiquent pour
elle, quand elle tient de la nature tous les essentiels dans la conduite de la société.
Je n'ai rien vu de pervers dans votre roman,
mais deux passions bien naturelles aux prises
chez deux femmes dissemblables, dont l'une
adore son mari, l'autre son frère jusqu'à la passion. Le conflit était inévitable : il est poussé
jusqu'au crime chez une nature instinctive, que
rien ne tempère. La victime sacrifiée, la sceur
d'élite, se définit bien, quand elle écrit à son
frère : « Est-ce que je sais comment je t'aime ?
comment je t'ai aimé ? En mère, en fille, en
sœur, en amie, en amante. Je suis femme, ah !
bien femme... » On en citerait des exemples,
dans la vie réelle, de ces sœurs dévouées jusqu'à la mort pour d'illustres frères...
Vos héroïnes sont idéales à la Scheffer. Votre
livre n'en est pas moins d'un intérêt poignant,
tout en restant exempt de la moindre infection
morale... car vous n'avez souligné aucune de ces
situations qui font le succès des romans modernes. Il peut être mis dans toutes les mains. Il
témoigne de toutes les inquiétudes d'un art nouveau sans cesser d'être honnête.
JULES

Un vol. in-18, chez Victor Havard.

L'Administrateur-G érant :
PARIS.

L. de

— Empremarié felibrenco de Lucian Duc,

BAEEUEL,

TROUBAT.

38, rue de Fleurus.

35, carriero Rousselet.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="51165">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1a4a23aab49fd8859b654f0cc1a1e289.jpg</src>
      <authentication>8d7988de83d059c8868e345287cec0f7</authentication>
    </file>
    <file fileId="51166">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2a6c9ad56c614d97c7b8baab606f1739.jpg</src>
      <authentication>1fba95c933ff570f0460988ff768921b</authentication>
    </file>
    <file fileId="51167">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/97e9283471b414f2d305ac6c5ae443b9.jpg</src>
      <authentication>c9728d05b893631ffa3e347c97cab0c8</authentication>
    </file>
    <file fileId="51168">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4426c1b8e5a02379df2622f313f207e7.jpg</src>
      <authentication>7c39f8ddc6336c44a82e8105d50d2ab7</authentication>
    </file>
    <file fileId="51169">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/975c5d8a14d0237039070d594493bdd7.jpg</src>
      <authentication>9756fb38ae887b332f96a8b6f9831136</authentication>
    </file>
    <file fileId="51170">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ac411b75ca3906f2b5da920f3e0a5cf9.jpg</src>
      <authentication>f4a1fc9a80def025992efe67889eaa2a</authentication>
    </file>
    <file fileId="51171">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b3b42c6a15b9ddd1138b0a0b55a079d5.jpg</src>
      <authentication>71223484b356ce0af01252dba1d9b6fe</authentication>
    </file>
    <file fileId="51172">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a033793535def82484821531346ebff3.jpg</src>
      <authentication>b37d0ca751e1ed13b4094019f3722861</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="453949">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="453950">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715802">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453929">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 07, [n°10] octobre 1895</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453931">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453932">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - octobre 1895</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453933">
              <text>Roux-Servine (1871-1953)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453935">
              <text>empr. felibrenco de Lucian Duc (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453936">
              <text>1895-10</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453937">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453938">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/9a328e39fdfb11f09d59f477fdd43a71.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="453939">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453940">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453941">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="453943">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453942">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="453952">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453944">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="453945">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453946">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13811</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="453947">
              <text>FRB340325101_M4_1895_10</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453948">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453951">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453953">
              <text>Bonnet, Batisto (1844-1925)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="454059">
              <text>Bonnefois, Melchior</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="454060">
              <text>Maryllis, Paul</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="454061">
              <text>Troubat, Jules (1836-1914)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="453955">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457108">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818078">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 07,  [n°10] octobre 1895 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823337">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600943">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600944">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600945">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644012">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876638">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
