<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13826" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13826?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:39+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50293" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3ecec8544f61a364df8ecb1db8c26f74.jpg</src>
      <authentication>f0e8bd59e2b62a2938bf0a9789f7a3fb</authentication>
    </file>
    <file fileId="51301" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7eba8962c8eee1778f0d642da4afcad8.xml</src>
      <authentication>ad0c012e707237c6120d506ef66d8ff0</authentication>
    </file>
    <file fileId="51302" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/115730c0cd36b5b5e484f86d96c67b61.pdf</src>
      <authentication>5a11cf4a828c34601854136d4f5e0aab</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612539">
                  <text>LA LUNADA
Tradiciu Lemouzina

A moun boun amie Eu Josep Michial.
Sieis ouras van ben lèu sounar al relotge
del Moustier. Al dessus de las Charpenadas, Iou soulelh ratja forsa, mais siatjat al
bout de sa coursa. De l'autre pan, sus lou
Rouchas daus Malaudes,de grossas nivous
s'amoudoulon las unas sus las autras, e
un petiot vent chaudet coumensa à bufar e
à remudar lous aubres de la Permenada.
De touz pans, per plassas e charieiras.
lou mounde abasta : bourges e bourgesas
de Tula, oubrieiras de Soulhac am lours
drolles, menetas de la Barieira, del Pilou
e del Treich, jardiniers d^us envirouns de
la vila, ara lours larjes chapels, peisans am
lours bilhorlas, femnas e femnotas de la
campanha, las unas am lours cueifas blanchas e bassas, las autras — las vielhas —
am lours palholas enribanadas de llocas, e
lours coulis ramatjas de flouretas. Tout aco
rentra dinz la catedrala, en croumpan, à
l'intrada, jous lou porge, un cierje que vai
esser benezit.
*
Las nivous negras mounton mais-quemais dinz lou cial ; lou tounegre, alen, se
despascentat, e coumensar à se faschar. Mas
lou soulelh luzit toujourn. Es aco que vai
pleure ? De memòria d'omes e de femnas,
sopenden, n'a jamais plegut al moumen
ount Sent Jan es defora. E i'a lounc-temps
qu'à Tula se fai la prouceciu. Mais de quatre setcles !...
Ma maira, can ère jone, m'a countat
que qu'era penden que lous Angles fazian
la guerra el rei de Fransa, qu'aquela devouciu en l'ounour de Sent Jan se faguet
per proumier cop. Lou Lemouzi, adounc,
voudia restar francès, couma l'avia toujourn
estat. Lous enamics boutavon tout, las vilas e las campanhas, à fuec eà sanc. Aprep
un orre chapladis, un bel carnatge, un tros

de courpatal, negre couma lou tioul de la
padela, s'afouget el miet del Treich.
D'aquest moumen, lou vere-negre, la
pesta, maudita pèr lou pople, se boutet
dinz Tula. Lous omes lous pus fortz, las
femnas las pus valentas, las pus savias e las
pus poulidas, lous efans lous mais santous,
mais aqueus qu'eron al bres, lous quites
animaus toumbavon dinz lous oustaus, dinz
las charieiras, la nueg couma lou journ,
toucatz mourtalamen pèr aquel vere-negre.
De pertout, qu'era mas daus critz, de las
gramenas. Un grand dol emplissia la vila.
Devers Dieu, las prejariasdel pople mountavon am l'encens daus autars. Mais res li i'azia.
Una nueg, un pestre del Moustier egrenava soun rousari dinz l'egleija, can un'
esclardour surnaturala l'empîiguet tout d'un
cop. Un ange, adounc, li apareguet. Avia
una bela rauba, eitan blancha que l'aubespris à la prima, e daus piaus eitan daurat
que l'aur mesma, e de las alas d'argen. Li
disset que la pesta feniria se lou pople,
lous magistratz e lou clergier, s'enanavon,
al tourn de la vila, per lou clar de luna,
pourtar l'estâtua de Sent Jan-Batista en
prouceciu. Justamen, l'aniversari de la nativitat del Precursour toumbava lendema.
Can l'auba tremoulanta se Ievet del coustat de Sent-Adrian, lou visiounari faguet
sounar la granda clocha e, davans l'assemblada del pople, disset l'apariciu de la nueg
e so que l'ange i'avia acounselhat, pèr que
lou vere-negre s'enani d'aquel paubre Tula. Adounc, lous Tulencs, emais lous magistratz e lou clergier, anèron querre l'estatua de Sent Jan-Batista, e, peds nus, un
cierje alucat à la ma, en chantan daus
canticas, la pourteron en prouceciu e fagueron so que l'ange avia dis. La pesta
cesset. Dempueis aquel miracle, Tula, touz
lous ans, lou 23 de jun, al clar de la luna,
fais la mesma devouciu am l'ounour d'aquel
sente. Es per aco, beleu, que se noma lunada, ount, s'amar miel, lou Tourn de
Sent Jan.

�H2

L ou

Aquel vot majoural e sacra, fach, en
d'autres temps, per lous reires, tet al cor
de la populaciu d'aquesta vila. Aitabet, en
auvit lou tounegre que de mais en mais
fai entendre sa grossa vouz, lou mounde es
espauluchat. Qu'arribaria, grand Dieu ! se
la plucja se boutava à riular e que Sent
Jan pouguessa pas sourtir ?
Lentamen, couma can l'aigua tomba del
rouchas, lou relotge del Moustier sona sieis
ouras. Qu'ei lou moumen ount la prouceciu vai se boutar en routa. Lous penidens
blancs prenon l'estatua de lour patroun,
qu'es mudat coum' un nòvi : mantel rouje
sanc picat d'abelhas d'aur, courouna de
flours dauradas ; à la ma drecha un beu
bouquet de leris, e van se plassar à la porta
del moustier. Lous fedels passon dejous lou
sente, decoumpassa lou pourtal, e tornon
à ma drecha, del pan de la plassa SentJuli, en agachan d'aquel pan vet l'auratge.
Pueis, venon lous chanounis de la Catedrala, lous autres pestres en surpelis blancs,
lous ratz d'egleija am Dode que porta la
croutz, las frairanhas que segon lousomes,
las femnas e lous efans. A la fi, vet Sent
Jan. Tout lou mounde chanta l'imna couneguda : Ut queant Iaxis. Las clochas de
toutas las egleijas sonon à tout' envoulada.
Lou tounegre, toutjouru pus lounc, countunha de bramar ; mas la plueja tomba brisa e lou cial semble s'esclargir.
Davans lou pount Chauzina, las bravas
revendairas am fach un tros de fueg, en
del bois que vet de l'Auzelou. Can la prouceciu passa davans, elas botonun neschou :
lou lum cradissa e mounta devers lou cial
que de mais en mais torna blu. Vous dizia
be que de memòria d'ornes e de femnas
n'avia jamais plegutcan Sen Jan es defora !
Lou courtege arriba al foutît del barri
d'Auverge : un autre í'uec, ferm e ardit,
flamba, fuma e peteja. Mas la costa es dura
à mountar. Per se dounar del couratge,
lous fedels emais lou clergier chanton à
plena voutz. S'arrèston à la chapela del
petiot Sent Jan, pueis de la Presentaciu,
ount las prejarias soun dichas. Set cops
s'arestaran aital, davans de tournai- en vila
e d'aver achabat lou vot annal, — set cops
en souveni de las set letras que coumpauzon lou noum lati de Joannes. Lous autres
repaus soun : al petiot Calvèri, à la Malauria, à Breija, à la Bachelaria, aus Malaudes e à l'evescat.
A forsa d'afans, la prouceciu es

moun-

Viro-Soulèu
tada al chap del barri d'Auverge e d'ati,
s'escampa dinz la campanha. N'a pas plegut
en vila, mas aici las nivous negras am crebadas, e la terra n'es touta trempa, la daus
gaulhatz e ma fes, mais d'un s'engaulhon.
Una lunada senz gaulhatz, 'cò saria pas una
bouna lunada. Lous chastanhs, lous noudiers e autres aubres alandon lours branchas al dessus daus chamis. Chadun copa
un rampel, e chade fes que rescountrara
un linher en fuec, aquelas foulharadas lei
saran passadas. Aco per guarir de las feures,
per aparar lou bestial de las malaudias,
lous oustaus de las malas bestias e del tounegre, lous champs de la gresla.
Mas, pauc à pauc, lou soulelh es toumbat darrier las pendaulhas de Lestabournia ;
la luna s'es levada e la nueg vet doussamen: plan-planet, senz se preissar, e pica
lou cial de petiotes chandialotas que daus
copsluzison e daus cops s'escoundon. Lous
cierjes s'aluquon. Lous fedels preisson un
pauc lou pas.
Aval, dinz la vila, lou mounde vai e vet.
Qu'ei que Sent Jan s'aprauma e que ben
leu ser' ati. Las meijous del Lioun d'aur
s'enluminon de mourchous e de lanternas
coulouradas. La flescha eslansada del vielh
moustier reluzis de lums. Als cares del
pount de l'Escurol, sus la petiota plassa,
daus fuecs, n'autz couma de las meijounetas, am d'un bouquet de flours pincat à la
pounche d'una bara de bois, flambon e petounejon. Las fusadas esclairon l'aire, en
leissan treinar de las auvas, que semblon
de las petiounetas estialas que davalon sus
terra. Lous serpentous de chas Nicoulas
fuson e peton secs. Sent Jan, segui de tout
un pople e daus pestres que chanton lou
Magnificat, s'en vai devers la Catedrala,
al mitan d'una amoulounada de mounde e
d'un estrambord estraourdinari, e del bruc
de las campanas de toutas las egleijas de
Tula. Lous efans daus quartiers, que son
enamics, credon : Viva Sent Jan ! A bas
lou Treich ! Viva Sent Jan ! A bas la Tiarrussia l
La prouceciu es arribada al moustier,
ount se chanta lou Te Deum. Apeija, lous
fedels passon, enquera una fes, jous lou
sente qu'an pourtar sus soun autar, en bican lou fount de sa rauba, e en se beilan
una truca jous lou bois ount es pauzat.
E pueis tout lou mounde vai se jaire.
E n'avetz 'qui trusqu'à l'annada que vet !
JAN

DEL

TREICH.

�Lou

LE

FELIBRIGE

Viro-Soulèu

DE PARIS

ET

FLORIAN
Les Félibres de Paris avaient été bien inspirés en déléguant M. Maurice Faure pour les
représenter aux fêtes d'Alais, car l'éloquent
député s'est brillamment acquitté desa mission.
On sait que l'dée première d'un monument
à Florìan sur les bords du Gardon avait été
depuis longtemps émise par le Félibrige parisien, et que la popularité renouvelée de l'auteur
d'Estelle et Némorin est due à nos manifestations annuelles.
Les orateurs d'Alais, particulièrement M. de
Bornier, qui fut le premier président de la Cigale, avaient semblé un peu l'oublier. Aussi,
remercions-nous M. Maurice Faure d'avoir très
opportunément remis toutes choses au point,
dans le discours ci-après, qui fut salué par les
acclamations de tous les Alaisiens, pénétrés de
reconnaissance pour l'œuvre florianesque du
Félibrige de Paris.
MESDAMES, MESSIEURS, CHERS COMPATRIOTES,

Après l'admirable discours que M. Henri
de Bornier vient de prononcer au nom de
l'Académie française, vous n'attendez pas
de moi, humble représentant des Associations méridionales de Paris, un nouveau
panégyrique littéraire de Florian. Je comprends, mieux que personne, l'outrecuidante témérité qu'il y aurait à essayer de
rappeler, après un tel maître, parlant au
nom d'une telle Compagnie, les titres de
l'auteur dramatique subtil, du fabuliste aimable, du romancier délicat dont la statue,
œuvre d'un sculpteur inspiré, vient d'apparaître à nos yeux charmés.
Mon rôle est plus modeste et ma mission
plus limitée.
M. Henri d» Tîornier qui, au Palais-Mazarin, représente avec tant d'éclat non seulement la poésie française, mais l'esprit
méridional, aurait pu, à ce dernier titre,
si le règlement académique n'interdisait le
cumul des mandats, apporter lui-même,
avec une incomparable autorité, le pieux
et reconnaissant hommage du Midi littéraire de la capitale.
Qui donc, en effet, avait plus qualité
que le poète des Cigalières pour redire,

dans le pays ensoleillé qui fut le berceau
de Florian, ce que nous avons dit ensemble tant de fois auprès de sa tombe, sous
le ciel gris de la banlieue parisienne ?
L'auteur de la Fille de Roland n'a-t-il
pas été le premier et le plus ardent des
Cigaliers aux temps héroïques et déjà lointains où, malgré l'hostilité des centralisateurs intransigeants et les railleries des
sceptiques du boulevard, nous défendions
d'estoc et de taille, dans la rude bataille
des idées, la cause aujourd'hui triomphante
de la décentralisation artistique et littéraire ?
N'est-ce pas lui qui, saluant Mistral, en
formulait la poétique profession de foi et
applaudissait au caractère national de la
renaissance félibréenne :
Chacun de vous, au ciel de notre Occitanie,
Lance ses vers vibrants comme des flèches d'or,
Et le félibre, fier, tendre ou mâle génie,
Augmente l'héritage et le commun trésor.
Et ne croirait-on pas entendre un écho
de la douce et touchante plainte de Florian ,
disant adieu, dans l'épilogue à'Estelle, a la
Muse pastorale, en écoutant ces vibrantes
strophes :
Amis, pour retremper la force et le courage,
Nous voulons chaque mois, nous, vos frères
[proscrits,
Ensemble retrouver, poétique mirage,
Un coin du ciel natal sous le ciel de Paris.
Chacun apporte ici sa chanson et ses rêves,
Et nous vous revoyons par la pensée encor,
Fieuves, garrigues, monts, retentissantes grèves,
Mer dont les flots d'azur baignent nos îles d'or.
En vain autour de nous la ville gronde et crie,
Nous oublions travaux, luttes, gloire ou péril.
Le regard de chacun rend à tous la patrie,
Et la fraternité fait accepter l'exil...
C'est le cœur débordant de ces sentiments d'amour profond pour notre Midi,
de fidélité à ses traditions poétiques, de
filial attachement à sa vieille langue que,
spontanément, nous choisîmes, par un beau
jour d'été, Florian comme le symbole de
l'amour du pays natal et l'incarnation de
nos aspirations communes.
Inoubliable et cher souvenir ! C'était, il
y a vingt ans, à Sceaux, la fête de Voltaire
dont on avait célébré le matin la naissance
au hameau voisin de Chatenay,

�Lou

S4

Viro-Soulèu

Harangues et poèmes encensèrent toute
la journée l'immortel écrivain, et ils étaient
bien rares ceux qui, perdus dans la foule,
songeaient à ce moment que son parent
et son élève, celui qu'il appelait familièrement Florianet, avait aimé, rêvé, chanté
sous les marronniers du parc de la duchesse
de Maine et que ses cendres reposaient
ignorées sous une pierre couverte de mousse
dans le jardinet de l'église gothique, non
loin des ombrages où retentissait la louange
du philosophe de Ferney.
Quelques bons cigaliers, dont j'étais,
n'oublièrent pas Florianet. La nuit venue,
à travers les frondaisons parasites qui cachaient sa tombe délaissée, ils se firent un
passage,guidés par Paul Arène, etlà, auprès
du buste qu'avait jadis inauguré Népomucène Lemercier, ils murmurèrent la chanson
languedocienne d'Estelle, accrochèrent aux
branches des arbres des lanternes vénitiennes et proclamèrent, d'une voix unanime,
Florian ancêtre des Cigaliers et précurseur
des Félibres de Paris.
Le culte fiorianesque était fondé, et tous
les ans depuis lors, quand les jardins de
Sceaux s'embellissent de roses, des centaines
de Méridionaux vont couronner de fleurs
printanières. le front souriant de l'auteur
à'Estelle, chantant des airs du pays, écoutant les rimes sonores de la langue d'oc,
fraternisant au nom de la poésie conciliatrice et consolatrice, émus et attendris au
souvenir des parents ou des amis absents,
de la petite patrie retrouvée pour un jour,
des heures de l'enfance un instant revécues.
Douce illusion qui emplit de soleil pour
toute l'année le cœur de tant de braves
gens et les aide à supporter les amertumes
de l'éloignement, les tristesses de la vie
parisienne.
Mais ce ne sont pas seulement des Méridionaux, cigaliers passionnés ou félibres
enthousiastes, qui se rendent ainsi annuellement en pèlerinage au tombeau de Florian : les plus eminents esprits de ce temps
ont tenu à se joindre à eux, et, pour n'en
citer que deux parmi les plus illustres, Ernest Renan et Jules Simon ont dit, en des
discours impérissables, tout ce qu'a de noble, d'élevé, de patriotique, l'exaltation de
l'amour
ce qu'a
le culte
Il en

du pays natal, comme aussi tout
de charme indicible et pénétrant
fiorianesque.
fut l'un des plus fervents fidèles,

notre grand Théodore Aubanel, qui aimait,
lui aussi, tendrement Alais et le Gardon,
et c'était avec une joie profonde, mêlée
d'émotion, qu'il quittait son Avignon pour
venir avec nous à Sceaux communier poétiquement à la « Coupo santo » du Félibrige, au nom de Florian, d'Estelle et de
Zani.
La piété de ses admirateurs lui a élevé
un modeste monument à côté de celui du
poète gardon en, et les hommages alternés
des pèlerins de Ste Estelle, comme leurs
couronnes, unissent maintenant, en une
fraternelle commémoration, ces deux nobles
cœurs qui ne battirent que pour l'idéal de
bonté et de beauté dont ils étaient également épris.
Ces âmes d'élite, qui furent bonnes et
qui aimèrent le beau, honorons-les, glorifions-les, perpétuons-en la terrestre immortalité, pour en susciter de semblables par
la tentation de l'exemple.
Répétons avec Aubanel :
Luse tout ço qu'es bèu !
Tout ço qu'es laid s'escounde !
Disons et surtout pensons avec Florian:
Que faut-il donc pour le bonheur ?
Assez de bien pour en donner,
Et pas assez pour faire envie.
Plus encore peut-être que la claire intuition d'une esthétique littéraire d'une
charmante simplicité, la bonté était la qualité souveraine de Florian.
Le souvenir ému qu'il avait gardé de
Beau-Rivage et de Massane, l'affection qu'il
avait vouée aux vieilles servantes de sa famille, son inépuisable charité pour les pauvres, son dévouement pour les faibles et
les opprimés, sa défiance à l'égard des
grands, son enthousiasme républicain au
lendemain de la grande Révolution libératrice, témoignent hautement que si parmi
nos prosateurs et nos poètes il s'en trouve
d'un plus grand souffle et d'une plus large
envergure, il n'en est ni de meilleur, ni
de plus humain, ni de plus généreux, ni
de plus sincèrement ami du peuple.
Ceux-là, Messieurs, qui sont véritablement bons et sensibles, se reconnaissent à
ce signe infaillible : V amour du pays natal.
Egoïste, indifférent et presque toujours
mauvais est l'homme qui dédaigne le pays

�Lou

Vìro-Soulèu

où il est né, la terre où s'est écoulée son
enfance, le sol où dorment les anciens, —
l'homme oublieux de son berceau, qui n'a
ni une târme aux yeux ni un battement au
cœur, quand il voit, en partant, une dernière fois, au détour du chemin, le toit
de la maison paternelle.
Certes, Messieurs, l'œuvre de Florian est
de celles qui honorent notre littérature
nationale. Les orateurs que vous venez
d'applaudir en ont fait justement l'éloge,
mais ce qui en rehausse à mes yeux la
valeur littéraire, ce qui crée à Florian une
physionomie particulièrement sympathique
et touchante, c'est le haut exemple qu'il a
donné du culte de la terre natale.
Le gracieux roman d'Estelle en est comme
le bréviaire. Avec quel amour filial, partagé par tous ceux qui le lisent, il y célèbre les mœurs rustiques des bords du Gardon, les pures gloires de l'Occitanie, les
sites pittoresques des Cévennes, et n'estce pas Florianet lui-même qui chante avec
Némorin :
J'ai retrouvé dans d'autres lieux
Des eaux, des fleurs et de l'ombrage,
Mais ces eaux, ces fleurs, ce feuillage
N'avaient point de charme à mes yeux.

sion, et publiée indiscrètement, parmi ses
écrits posthumes, par M. de Pixérécourt.
A Florian, comme Laure à Pétrarque,
elle a inspiré un de ces divins chefs-d'œuvre
idylliques que l'amour seul peut enfanter.
C'est sans doute en écoutant la musique
de sa voix charmeresse, que Florian s'était
énamouré du parler cévenol, si doux sur
les lèvres de sa bien-aimée. Aussi ne le
traitait-il pas dédaigneusement de patois
et l'appelait-il « la langue » des bergers
du Gardon.
Félibre avant le Félibrige, il la parlait,
cette langue, il l'écrivait, il l'imprimait à
Paris même, à la fin du dix-huitième siècle,
véritable précurseur du mouvement de renaissance des dialectes populaires du Midi,
ainsi que le contaste justement Lafare-Alais
dans la belle préface des Castagnados.
Est-il mélodie plus gracieuse que cette
romance languedocienne d'Fstelle qui a
bercé notre enfance :
Ah ! s'avès dins voste vilage
Un jouine e tèndre pastourel
Que vous gagne au premié cop d'iuel
E, pièi, qu'à toujour vous engage,
Es moun ami, rendès-lou-me :
Ai soun amour, el a ma fe !
Et n'est-ce pas aussi une réminiscence
du pays natal la fantaisiste adaptation, dans
1a jolie nouvelle savoyarde, de la chanson
monotone des enfants de la Savoie :

On n'est bien que dans sa patrie,
C'est là que plaisent les ruisseaux,
C'est là que les arbres plus beaux
Donnent une ombre plus chérie.

Digo, Janeto,
Te vos-ti louga ?

Qu'il est doux de finir ses jours
Aux lieux où commença la vie,
D'y vieillir près de son amie,
Sans changer de toit ni d'amour.
Estelle, à qui s'adresse ce mélancolique
chant d'amour, n'est pas, au surplus, une
pure fiction — comme semblait le croire
M. de Ramel. Estelle a vécu ; vous avez
le droit d'en être fières, Mesdames: elle a
été une de vos aïeules, suivant une tradition des plus authentiques et des plus dignes de foi.
C'était une noble cévenole, semblable à
l'héroïne du roman, &lt;- aux yeux noirs et
brillants, aux longs cheveux d'ébène. » Sa
rare distinction avait troublé et captivé
la jeune imagination de Florian, comme
l'atteste irrécusablement une galante dédicace à cette mystérieuse amante, écrite de
la main du poète, avec le feu de la

85

pas-

C'est ainsi, par le double et fraternel
amour de la terre natale et de la grande
patrie, de la langue nationale et de celle du
foyer, que Florian a vraiment incarné et
symbolise l'idéal des Cigaliers et des Félibres de Paris, qui m'ont prié d'être, en
cette circonstance, auprès des Alaisiens,
l'interprète de leurs chaleureux remerciements et de leurs ardentes sympathies.
Nous aussi, fils pieux du Midi, loin de
« l'heureuse patrie d'où la fortune nous a
exilés », nous aimons du j lus profond du
cœur « le pays où reposent nos pères »,
et nous voudrions inspirer le même amour
à ceux de nos compatriotes qui, contempteurs inconscients de leur propre originalité, cédant à l'entraînement de la plus dé-

�Lou

86

Viro-Soulèu

testable mode, perdent peu à peu dans je
ne sais quelle écœurante imitation de la
pire banalité parisienne, leur air de famille,
le souvenir des vieilles légende*, des traditions anciennes, du doux parler des aïeux,
le respect de tous les éléments pittoresques,
dont la conservation — il faut le dire bien
haut — loin de nuire à l'amour supérieur
de la patrie française, en est la plus sûre
garantie et le fondement granitique, —
comme le reconnaissait et le proclamait
récemment en Bretagne M. le Président
de la République.
Hélas ! Messieurs, nous aussi, nous vivons « toujours à la ville », ma s, pareil
à celui de Florian,
Notre cœur est toujours ici,
parmi vous, chers compatriotes, amis de
mon enfance et compagnons de ma jeunesse, dans ce pays béni du ciel où, comme
le dit l'auteur d'Estelle, « la nature prodigue semble avoir rassemblé tous ses trésors.» Ah! je vous en conjure, gardez-les,
ces richesses, avec un soin jaloux, non
seulement celles du sol, mais encore celles
du génie local, legs de générations vaillantes et primesautières, dont vous avez le
devoir de sauvegarder et de transmettre,
intact, à ceux qui vous suivent, le préc'eux
héritage. Après avoir honoré Florian, imitez-le, chérissez comme lui votre patrie
cévenole, et restez de bons Ala'siens : c'est
encore, croyez-m'en, le meilleur moyen
d'être de bons Français.

VIRO-SO U LE I ADO
ÉCHOS

FÉLIBRÉF.NS

Félibrige de Paris a eu.
récemment, la primeur d'une
étude que M. Deluns-Montaud, député de Lot-et-Garonne, ancien ministre, a
consacrée au Midi. Rien

V.

d'aussi éloquent peut-être, depuis los pages
enthousiastes de Lamartine. n'av:it été dit
sur la Cause félibréenne. M. Deluns-Montaud exalte le pays méridional et sa lan-

gue ; il ne craint pas de la voir se développer, cette langue qui fut sienne à son
berceau et dont il est resté le fervent adepte.
Il la salue en ses œuvres maîtresses et
commente avec ferveur les deux plus récentes manifestations du génie provençal :
le Poème du Rhône, de Frédéric Mistral,
et Les Rouges du Midi, de Félix Gras.
Souhaitons que les Félibres puissent bientôt lire ce superbe travail dans un des grands
périodiques par'siens

A propos des Rouges du Midi, disons
que cet ouvrage obtient un grand succès.
Le cinquième mille va paraître en Angleterre avec une lettre-préface du « old great
man » Gladstone. De plus, les éditeurs
anglais ont demandé à Félix Gras l'autorisation de transporter au théâtre un roman
si dramatique, et l'ont prié de continuer
la série. Deux volumes formeront la suite
et nous réservent une, bonne surprise.

Le Provençal qui tua Nelson
Nos bons amis les Anglais avaient parlé
de célébrer, cette année, avec éclat, leur
victoire et par conséquent notre défaite de
Trafalgar. On sait qu ils out dû en rabattre. A ce propos, les journaux ont réédité
l'ifstoire du marin toulonnais qui tuaNelson. Robert Guillemard dit lui-même en
ses mémoires que, monté sur la hune du
Formidable, il dominait le pont du vaisseau amiral anglais en ce moment couvert
de monde. « J'aurais pu ajuster les individus, mais je tirai successivement sur les
différents groupes. Tout à coup, j'aperçus
sur le Victory un grand mouvement: l'on
s'empressait autour de l'officier dans lequel j'avais cru reconnaître Nelson. Il venait de tomber et on l'emportait recouvert
d'un manteau »
Que dites-vous de ce simple gabier qui,
ce jour-là, vengea la France de la plus
cruelle défaite?
Notre ami Tournier a présenté au Félibrige le « palais tournant », dû à l'invention de deux Méridionaux. C'est le projet
d'une énorme tour en métal, haute de 100
mètres, divisée en 25 étages et mobile sur
un pivot. Elle est destinée à la future Exposition.

�Lou

Viro-Soulèu

Le 5 novembre a eu heu, au Café américain, le premier dîner de rentrée de la
Cigale. Comme toujours, il a été joyeux
et animé. Divers poètes se sont fait entendre. Le député-cigalier Jourdan a longuement parlé, avec sa verve accoutumée,
du projet d'une excursion prochaine aux
gorges du Tarn. M, Sextius Michel, empêché à la dernière heure, s'est fait excuser. Le président, Benjamin Constant, après
délibération, a proclamé cigalières MMmes
Emma Calvé, J. Hading, Jeanne Boyer et
Léa Maujan.
D'intéressantes soirées se préparent à la
Cigale.
Le Soleil pour tous vient de se lever à
Toulon, où il ne cessera, croyons-nous, de
rayonner. Le cigalier François Fabié en
salue poétiquement la venue. Dans le n"
i, un article sur les origines du Félibrige
contient quelques mots aimables à l'adresse
des Félibres de Paris. Merci à notre confrère et ami Coffinières et tous nos vœux
pour la réussite de sa publication.

L'Armaiia prouvençau pour 1807 vient
de paraître, et le Vir'i-Souleu a demandé
à M. Eugène Garcin d'en faire le sujet de
la chronique provençale du prochain numéro. Notre ami a bien voulu promettre
de reprendre sa bonne plume de félibre, à
cette occasion.

LE DINER DE RENTRÉE
du Félibrige de Paris
L'annonce seule d'un banquet de rentrée
avait attiré au Café Voltaire une foule
énorme de félibres de Paris.
A la table d'honneur se tenait M. Sextius Michel, président, ayant à ses côtés
MM. Maurice Faure et Jules Troubat. Puis
venaient MM. Injalbert, Hercule, Démaille,
le général Enjalbert, le conseiller municipal de Paris Astier, le peintre Duffaud,
MM. de Barruel, Riflard, Sudre, Quentin,
Mousnier, Gourdoux, Gardet, Plantier, L.
Duc, Troubat fils, Marignan, Ulysse Boissier, Guynet, le chanoine Martin, Monestel, Rochas, de Rouville, Henri Giraud,
Paul Maryllis-Biers, Baptiste Bonnet, So-

^7

lari, Albert Tournier, Bénoni Auran, Oddo,
Niel, Labié, Sauzède, Jules Bonnet, Reybaud, Beissas, Clapier, Roux-Servine, Cantarel, Frémaux, Roux-Renard, H. Eymieu,
MMmes Max Lyan. Jean Laurent)', Favier,
Denise Taine, Armande Riché, Marie Page,
etc., etc.
Au dessert, M. Gourdoux entonne Estello santo. dont l'assistance redit en chœur
le refrain.
M. le Président salue la rentrée des Félibres et souhaite la bienvenue à M. Astier,
qui répond par quelques mots charmants.
Ensuite, est organisée une soirée délicieuse. On entend Mlle Page, qui exécute
une gracieuse fantaisie sur Mireille.
Mlle Denise Taine nous enchante avec
une fantaisie sur l'Artésienne ; Mlle Armande Riché ravit l'assistance avec La
Bagnarello de M.
Sextius Michel, La
mort de la cigale, de M. Maurice Faure,
et une Chanson savoyarde, ces trois belles
œuvres mises en musique par notre confrère, le compositeur Henri Eymieu.
M. le chanoine Martin, qui nous avait
charmés durant le banquet par un discours
plein d'esprit, nous détaille une chanson
bretonne. Baptiste Bonnet, que nous n'avions pas vu depuis fort longtemps, hélas !
et dont le retour a été salué de chaleureux
applaudissements, redit le charmant duo
d'amour de Brisquimi et de Jolo, et Jules
Bonnet débite des poésies provençales avec
tout le talent qu'on lui connaît, c'est-à-dire
de façon à enthousiasmer tous les félibres.
Notre nouveau confrère, le poète Henri
Giraud, pour sa réception, nous dit de superbes vers en langue d'Oc et d'autres vers
non moins beaux en français.
Notre ami Roux-Servine se fait applaudir,comme toujours, avec sa Vénus d'Arles.
Notre délicieux chancelier, M. Gardet,
ravit nos aimables invitées avec ses poésies
toujours si galantes.
Puis Ulysse Boissier entonne le chœur
des Félibres de Paris, de Maurice Faure,
et Albert Tournier, de sa voix chaude,
chante à son tour le Chœur des Cigaliers,
de Félix Gras, et une chanson d'Aubanel.
Enfin, Maurice Faure nous dit merveilleusement l'invocation de Calendal, de
Mistral ; après quoi la séance est levée.
Le Secrétaire :
FERNAND

HAUSER.

�Lou

88

Viro-Soulèii
calvinistes de la région. En 1367, il dédia

ANTHOLOGIE FELIBRÉENNE

de Garros, d'après son
dernier et vaillant éditeur,
M. Alcée Durrieux, qui
est aussi un maître de la
langue gasconne, en ses
Belhados lectouroises,
EY

serait né à Lectoure (Gers) \ers1512-15,
d'une famille noble du pays ; il exerça à
Pau les hautes fonctions d'avocat général
à la cour souveraine du Béarn et publia,
à Toulouse, en 1565, une traduction des
Psaumes, en vers gascons, qu'il dédia à la
reine de Navarre, Jeanne d'Albret, et qui
furent chantés longtemps dans les temples

Pux doncas que plazut vos a
Rhytmes en gascon compauza,
De my vos n'eratz pas estat
En vaganau sollicitât,
A prene la causa damnada
De nosta lenga mesprezada :
Damnada la podetz entene,
Si degun no la vo dehene ;
Cadun la laixa desempara,
Tot lo mond' l'apera bàrbara,
E, qu'es causa mes planhedera,
Nos autz medix nos trufan d'tra.
() praube liatge abuzat,
Qui leixas, per ingratitud,
La lenga de la noyritud...
Mes, de ma part, jo bz asseguri
E religiosament vos juri,
Que jo scriure dam vehementia
No m' carare, a'aure patientia,
Degia que siam totz accordatz
E d'ua conspiration bandatz,
Per l'hono deu pais sostengue
E per sa dignitat mantengue,
No pas d'cspasas agusadas
Ni lansas de sang ahamadas,
Om sab prou que l'arnes luzent
Nos es de natura plazent
E que u saben pla maneja
Qui nos ven tarabusteja ;
Mes, au loc de lansas pontxudas
Armen-nos de plumas agudas
Per orna lo gascon lengatge,
Per qu'on prezique d'atge en atge
La gent, la bera parladura.
Corn en armas es vencedoura.

un volume de Poésies gasconnes au prince
de Navarre, au futur Henri IV. Cet austère huguenot mourut à Lectoure en 1581 ;
il avait un frère cadet, Joan de Garros,
qui fut conseiller au sénéchal d'Armagnac
et qui publia fi6u), à Toulouse, une
Pastorale, en vers gascons, sur la mort
d'Henri IV. M. Durrieux, dans son édition
en trois volumes des deux poètes, ses compatriotes, a donné la musique composée
par le vieux maître franc-comtois Goudimel pour les psaumes français de Clément
Marot et accommodée par Pey de Garros
aux Psaumes gascons.
Comme plus tard Mistral pour le provençal, Pey de Garros, en 1567, se plaint
que le gascon est méprisé :

Puis donc qu'il vous a plu
De composer des vers en gascon,
Vous n'aurez pas été, par moi,
Vainement [sollicité
De prendre en main la cause damnée
De notre langue méprisée ;
Damnée [perdue] vous pouvez l'entendre [la tenir],

Si nul ne la veut détendre ;
Chacun la laisse désemparer ;
Tout le monde l'appelle barbare,
Et, chose plus lamentable,
Nous autres, Méridionaux, nous nous moquons d'elle.

O pauvre génération abusée,
Qui délaisses, par ingratitude,
La langue dans laquelle tu as été.nourrie !,..
Mais, pour moi, je vous assure
Et religieusement je vous jure
Que je ne me priverai pas d'écrire
Avec véhémence, et que je n'aurai de cesse
Que quand nous serons tous d'accord
Et décidés à former une conspiration
Pour soutenir l'honneur du pays
Et pour maintenir sa dignité,
Non pas avec des épées aiguisées
Ni avec des lances affamées de sang;
On sait assez que les armes luisantes
Nous agréent tout naturellement
Et que nous les savons assez bien manier
Contre ceuxqui viennent nous chercher noise ;
Mais, au lieu de lances pointues,
Armons-nous de plumes aiguës
Pour orner la langue gasconne,
Afin qu'on apprécie d'âge en âge
Le gent, le beau parler (gascon).
Comme sur les champs de bataille, là aussi
nous aurons la victoire.
Le Gérant :

PARIS.

Marius

AMY.

— Empremarié felibrenco de Lucian Duc, 33, carriero Rousselet.

|Hr/iFi;;;|

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="51303" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1addf48f3e59c3dcf8bf5acd02031c0c.jpg</src>
      <authentication>7e3fb101b54d2a71d0753d4db385eaba</authentication>
    </file>
    <file fileId="51304" order="5">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/13372f0505e2260f15252c0d284b4316.jpg</src>
      <authentication>8c0dc6c04f9bac1a595cd6beac9cdcef</authentication>
    </file>
    <file fileId="51305" order="6">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/05cd0ccbfd10880e924225963a205cb5.jpg</src>
      <authentication>57df4c2ba8faa8ef72c86b41d47c7553</authentication>
    </file>
    <file fileId="51306" order="7">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e1d60932907837f60b34c253d86be959.jpg</src>
      <authentication>7e62b57b14c7573466e642f1fabb12ac</authentication>
    </file>
    <file fileId="51307" order="8">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/32bf9655c05840e03f929b362e10fad0.jpg</src>
      <authentication>91a0ceb6daa6dbe85450a90a5256aded</authentication>
    </file>
    <file fileId="51308" order="9">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b490faf39e2a283ded83e0f252d67103.jpg</src>
      <authentication>8e681a6f0c12a630439f879422fd8605</authentication>
    </file>
    <file fileId="51309" order="10">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ba68067aee7dee14ba3f03b8baca6c58.jpg</src>
      <authentication>359db35ccea47403b1c80a4f50e4b0ad</authentication>
    </file>
    <file fileId="51310" order="11">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/834ba1c2fdba87edf73b45e8338072a2.jpg</src>
      <authentication>b4c49b6f2375de47b358dc18e622d3af</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="454427">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="454428">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715816">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454407">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 08, [n°11] novembre 1896</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454409">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454410">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - novembre 1896</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454411">
              <text>Roux-Servine (1871-1953)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454413">
              <text>empr. felibrenco de Lucian Duc (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454414">
              <text>1896-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454415">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454416">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/3ecec8544f61a364df8ecb1db8c26f74.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="454417">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454418">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454419">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="454421">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454420">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="454430">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454422">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="454423">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454424">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13826</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="454425">
              <text>FRB340325101_M4_1896_11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454426">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454429">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454431">
              <text>Hauser, Fernand</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="454434">
              <text>Amy, Marius</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="454433">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457120">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818092">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 08,  [n°11] novembre 1896 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823351">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600985">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600986">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="600987">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644026">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876653">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
