<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13845" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13845?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:54:12+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50312">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4a62b46795c77fbb01be95ba9240fa04.jpg</src>
      <authentication>f0e8bd59e2b62a2938bf0a9789f7a3fb</authentication>
    </file>
    <file fileId="51592">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b30b6ca55080affd50ed562fa0780065.xml</src>
      <authentication>291cd333736500a5d74c5a03d9f76aed</authentication>
    </file>
    <file fileId="51593">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e219664fc47ac4d24bdadaee0ec2f24a.pdf</src>
      <authentication>2a0acd7041df1da5bc9b720d60d4be68</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612559">
                  <text>ÌC.I.G.O.
Ì8ÍZIERS

lOV VIRO^OVLèV
SEPTEMBRE

LES ŒUVRES FEL1BREENNES
DINS

LAS

CARRIÈIRAS

pèr

E.

DAU

CLAPAS

Marsal (1)

J'ai quelquefois entendu regretter au Félibrige de Paris, par les voix les plus autorisées, l'effacement des mœurs dans nos
vieilles villes du Midi. Nous n'entendons
plus, quand nous y retournons, les cris
typiques et populaires qui attiraient l'attention sur les petites industries de la rue.
Il faut bien dire aussi que l'air des cités
a changé et qu'à force de se moderniser,
elles ont fait tout leur possible pour perdre tout caractère. La première faute en
est à elles, qui ont voulu se mettre à l'instar de Paris. La ligne droite a sévi partout.
L'assainissement y a peut-être gagné, mais
le pittoresque y a beaucoup perdu. On ne
prend pas même la peine de dissimuler les
côtés choquants, produits par des éventrements soudains qui laissent à nu des pans
coupés, très disgracieux, à travers les plus
belles rues, tirées au cordeau. Une sorte
de goût vandale triomphe au milieu de
toutes ces élégances. Il y a aussi l'enseigne hurlante, sur la plus belle promenade,
qui ne laisse aucun doute sur la destination
d'un chalet.
L'esprit félibréen réagit du moins à sa
manière, et sauve ce qu'il peut du passé.
J'ai rapporté de Montpellier un charmant
livre, où je retrouve toutes les traditions
de mon enfance, recueillies en prose et en
vers, par le dessin et par la plume, car
l'auteur est à -la fois peintre et poète et
illustre lui-même ses œuvres. Il se nomme
Marsal, et il est bien connu de tout le Félibrige de Paris et de Provence. Son livre,
imprimé à Mount-Peliè, davalada de SantPèire, a pour titre : Dins las carrïeiras
dau Clapas, pèr E. Marsal, Avans-prepaus
de P. Chassary, ^Qgimages, cosia 3 fr.
(1) Mount-Pelié, estamparié G. Firmin e
Mpntane,

1898

Marsal afait pour notre ville félibréenne
et natale ce que l'auteur des Bourgeois de
Molinchart faisait pour Paris, quand il recueillait, en d'humoristiques portraits, les
Excentriques et les Grands hommes du
ruisseau. C'est toute une galerie de célébrités de ce genre, portraiturées sous leurs
noms de guerre ou leurs vrais noms, devenus typiques, qu'offrent à mon œil rajeuni
ces pages, écrites dans le plus pur languedocien qui se puisse, et ces bonshommes
immortels des deux sexes, qui gardent
aussi leur accent patois et méridional, sous
le coup de cr»yon du maître. Je les reconnais bien, depuis la petite marchande à'erbetas, dont Marsal a mis le cri en cansou,
dont voici le refrin :
D'ansaladeta fina !
N'en baile un tarairôu
Pèr un sôu,
Venès, vesin, vesina !
Pèr la soupa emb'un iôu
Quau n'eu vòu ? (bis)
Chaque couplet est précédé de l'un de
ces cris expressifs :
D'ansaladeta fina, d'ansaladeta !
Ai de sersufices nouvèles !
Aven de porres, de bonas erbetas !
Venès, quau fai lou sang nouvèl !
D'une pauvre folle, Madame Cissè, qui
vendait du fil dins las carrièiras, Marsal
a tiré un portrait au costume local et significatif, auquel il a donné pour fond la
vieille poissonnerie, un monument qui
méritait un souvenir. Il ne s'est pas contenté de la dessiner. Il a décrit l'ancienne
et la nouvelle :
« Era una bella bastissa que valiè benlou
cop de creioun ; mès èra tant pudent, aquel
temple de la maissa, que lou regretan pas
gaire. Es vrai que lou nouvèl es pas tant
artistique, mès es pu fignoulaire e subretout santadous ; quau que siègue pot se ié
passeja. Acò's ce que fasièi l'autre mati, e,
mardiéu ! i'ère pas à moun aise ; me baloutavoun couma un siéure en plena mar.

�Lou

M

Viro-Soulèu

« En seguiguent las rengadas de tauliès
clafits de danrèias de touta mena, couidejave de cousinièiras, de mainagèiras, de
bellas damas ; un groamand marcandejava
un bèu loup, una sola, un lormand à una
peissounièira que cridava pus fort que las
autras : — Ce pus bèu ! Ce pus bèu ! Una
autra fasiè : Avèn de poufres bon mercat !
—- Venès, moun amigueta, disiè una merlussaira à una grossa dama que passava
tout lis. Venès, n'ai de vostre biais ! »
Je signalerai encore ce cri, qui faisait la
joie de nos jeunes ans : « Taste^, taste^,
tout caud ! Avèn de flausounetas toutas
caudetas! » De mon temps, toutefois, c'était des _ barquetas. — La langue commençait à se corrompre. Taste^, c'était déjà
du français. Et il y a 62 ans que je suis au
monde !
Je retrouve encore le crieur de vin, "qui
s'en va annoncer, un litre à la main, qu'il
y a du bon vin à bon marché, au plan de
l'Olivier ; et le gamin par derrière qui lui
crie : Ibrougna ! et la gentille marchande
de cagarauletas, mise en dessin et en chanson ; et la griseta et l'estudiant (de tout
temps une puissance dans cette ville de
gai savoir), et Vescoubilliaire et lou pelharot et lou penitent blu... sans compter les
individus disparus qui n'ont pas fait souche,
mais ont laissé un nom dans la mémoire
des collectionneurs d'excentricités.
J'en passe et des meilleurs. Marsal nous
promet « una seguida as imajous» dans un
joli sonnet de la fin: &lt;Au reveire !
JULES

TROUBAT.

M. l'abbé Léon Spariat, un des nouveaux
majoraux de Provence, vient de publier
à la librairie Ruat, à Marseille, (prix 3 fr.)
un poème tragi-comique en 7 chants: Lou
Sant tAloi de Broussinet, où il se montre
le disciple de Roumanille et de l'abbé Favre, par le sel dont il assaisonne son récit gatejareu.
L'auteur excelle dans les descriptions et
dans le dialogue : c'est attrayant, mouvementé, pittoresque, et véritablement pris
sur le vif. Voyez plutôt cette petite scène
entre jeune et vieux, au moment de la bénédiction des ânes, le jour de la St-Eloi :
Veici lis ai: hoi, macastino!
Li vièi coume pagon de mino,
Coume soun fier, coume soun gai
Li vièi qu'an mounta sus Ijs ai !

— L'ouncle, avisas-vous : lou bourrisco
Reguigno !
— Ah ! ço, vai, vai, noun risco !
Brrr! 1!
Lis ai qu'an pièi la bisco,
Narro en l'èr, bramon de plesi.
— Vai plan, Tittn, es pas facilo
La calado !
— Brrr ! ja ! 1 ! filo !
L'ouncle, vous fagués pas de bilo! —
Et cette autre qui clôture la cérémonie :
Adounc,
Aquéu lura de Manchetoun
Davans lou curat viro brido,
S'aplanto fièr e fort s'escrido :
— Bon Moussu lou Curat, perdoun,
N'a pa 'gu !
— Brave! es pas marrido
Aquelo ! n'as pa 'gu? n'auras!
Fai lou curat qu'à tour de bras
Li nègo tóuti dous . . . Pèr orto
Alor lando que landaras,
Sèmblo qu'un diable lis emporto...
Sans compter que, çà et là, on rencontre des remarques savoureuses ou piquantes, sous forme d'invocation à la Muse,
telle celle-ci, d'une finesse exquise en même
temps que d'une certaine crânerie :
Eici, Muso, fau pas tant courre,
Que te poudriés roumpre lou mourre !
De courre trop, en davalant,
Es dangeirous; Muso, vai pla.i !
'Mé la souleiado estivalo,
Fau ana plan quand l'on davalo,
Senoun riscas de perdre alen,
'M'acô vous arrestas en plen.
Vas vèire Mounsegnour l'evesque :
Agues pas pou, vai, que te pesque.
Es pas marrit, acô se saup ;
Mai que vos ? es pas Prouvençau.
l'a rèn à faire... Es bèn daumage...
Vai-ié presenta mis ôumage
E digo-ié, se te retèn,
Que sèmpre eici sian bèn countènt;
Mai que s'un jour pièi... Anen, basto !
Veiras qu'es uno bono pasto.
Ce livre est véritablement d'une lecture
agréable et récréative.
L.

Notre

confrère Ch.

Martin,

DUC.

d'Aix-en-

Provence, va faire paraître sous peu son
étude historique et biographique sur Le
château et les Papes d'Avignon, couronnée en 1897 parla Société archéologique
de Béziers,

�Lou

Viro-Soulèu

VIRO-SOULEI ADO
ÉCHOS

FÉLIBRÉENS

« Ils avaient un volcan, ils l'ont laissé
éteindre. » La délibération récente du Conseil général du Gard, relative aux remparts
d'Aigues-Mortes et au fort Saint-André de
Villeneuve-les-Avignon, fait penser à cette
vieille plaisanterie de vaudeville.
On sait que le Ministère de la Guerre,
s'occupant plus d'utilité que d'archéologie,
s'est désintéressé de ces deux monuments
stratégiques, qui ne lui servent plus à rien.
Il en a proposé l'entretien et la conservation à son collègue des Beaux-Arts, qui aurait pu lui répondre par un air bien connu
et en le retournant :
Dans le service de l'Autriche,
Le militaire est le plus riche.
Les Beaux-Arts, cependant, fidèles à leur
mission, n'ont pas repoussé cette nouvelle
charge qui grevait leur budget. Ils ont pensé que la France était encore assez riche
pour payer sa gloire. Toutefois ils ont fait
appel au Conseil général du Gard, pour
subvenir à une dépense qui, semblait-il,
incombe autant à la petite patrie qu'à la
grande. L'histoire du pays n'est pas seulement dans les livres : elle est dans les
pierres, quand elles se dressent aussi fièrement que ces deux témoins du passé, admirables dans leur .grandeur imposante.
Le Conseil général a refusé net. C'est du
moins ce que las comptes rendus des journaux ont rapporté. On s'en étonne quand
on pense aux beaux monuments de Nimes,
qui ne rapportent qu'au département, et
dont l'Etat n'a jamais marchandé la participation qu'il prend à leur perpétuel entretien. On ne s'arrête à Nimes que pour
les visiter.
On n'ira donc désormais à Aigues-Mortes
que pour acheter du vin, si le département
et l'Etat la laissent démanteler ! La station
n'y gagnera pas en intérêt.
Nous qui prêchons sans cesse la décentralisation artistique, nous ne pouvions que
pousser un cri d'alarme à la pensée que
le fort Saint-André de Villeneuve-les-Avignon et les remparts d'Aigues-Mortes pourraient être mis aux enchères, pour devenir
des carrières de pierres.
M. Sabatier, ancien député d'Oran, ancien conseiller de préfecture et, en dernier

J5

lieu, Inspecteur des services administratifs
de la Seine, a été nommé directeur du
service pénitentiaire en Algérie.
Nos compliments à cet ami des Félibres,
dont on n'a pas oublié les chaudes paroles
en l'honneur de Maurice Faure.
Nous nous faisons un plaisir de publier
le discours de réception prononcé par M.
Marignan au Café Voltaire, il y a quelques mois, et la réponse que lui fit M.
Jules Troubat.

Discours de réception de M. Marignan
Messius,
En intrant dins vostra Soucieta fau pas
faire couma davans la porta dau paradis
dau Dante, quita touta esperança. Au countràri.'En intrant, l'on a l'espèr que l'on
entendra parla, que l'on parlarà e m ema
que l'on aprendrà à parla nostra bella lenga miejournala.
Bella lenga que nous a bressa e que iuei
nous rènd urous.
Bella lenga, Messius, que dèvon canta dins lou paradis Jasmin, Roumanilha,
Aubanel, Pau Arena, Bigot, lou pouèta di
Bourgadiera, e sustout aquel artista mervelhous e incoumparable, aquel countur au
regal fin e dous, aquel escrivan à la plouma sublima e magica que s'apelava Alphonsa Daudet.
Bella lenga, Messius, que canton sus
terra, Mistrau à Maiano, Fèlis Gras en
Avignoun, Troubat à Mountpelié, Roux à
Lunel-Viel e tóuti li felibre de Paris.
Segui la draia traçada pèr aquélis orne
es touta moun ambicioun.
Aqui ma pensada. Counouissès l'orne,
Vous vau faire counouitre moun pais.
Quiha sus una garriga, vist dau grand
camin que mena de Nimes à Mountpelié,
moun vilage ressembla à-n-un capel de
gendarma dount lou plumet es lou clouchié dau temple que se vèi de la marTourmen de mi davancié, lou tèmple es
iuei l'oustau de la pas ounte anan prega,
dins la forma iganauda, lou Diéu de tóuti
li crestian.
De la terrassa dau tèmple, la vista s'espandis sus una grand plana, plantada en
vigna, vertadiera font de vin que fai lou
bonur e la richessa dau pafs.
Darriés lou tèmple, i'a un ridèu d'ôuliviés. Es-ti besoun de parla de l'òli ? L'an
canta au darrié councours. Es-ti besoun de

�Lou

?6

Viro-Soulèu

parla de l'óuliva PTournier e Roux-Servine
nous dison, en Terro d'oc, que lou grand
Racina prengué d'óuliva pèr de jinjourla.
Racina èra un grand pouèta, mès pas miejcúrnau. Aquéli Messius nous dison encara que Racina aimava pas lou voun-voun
di cigala. Las avié pas entenduda dins sa
jouinessa e i'avié pas fa la cassa couma iéu.
Pitiot, pas trop carga en graissa, agile coume un cat, touta cigala que vesièi ou qu'entendièi èra una cigala pressa. Lou tribéunal èra lèu fourma, lou jujamen lèu rendu,
la sentença lèu eisecutada. La pena variava seloun la cigala. S'avié de miraiet, èra
coundanada à lis avedre creba. Se n'avié
pas ges, èra coundanada à la liberta, mès
emb'una paieta au quiéu !
Li bord dau Vidourle avien pas ges de
secrèt pèr iéu. Tambèn, s'an cousta fossa
braia à moun pera, m'an consta à iéu pas
mau de fréta.
Pioi l'âge vengué e anère à Nimes. Fuguère lèu Nimoues, faguère moun tour de
vila. Per-fes rencountrave moun pera que
me menava veire lou marchât. Me souvène
que dins una carieta, de chaca coustat de
la ringola, i'avié de fenna ou de filha que
vendiéu chascuna quicon : quau d'aiet,
quau de seba, quau de bèlli coca, quau de
jinjourla. I'avié tambèn de drola que vendien de pouma d'amour dins una sieta. E
ce que me faguè lou mai rire, es la façoun
d'óufri sa merchandisa :
— « Vegès, mi dameta, tout acò d'amour
pèr un sòu, mi dameta, tout acò d'amour ! »
Couma un bon miejournau, aimave lou
teatre, sustout quand lou grand Martin dévié recita li fabla de Bigot. Ere pas riche,
li tela se toucavon, e me falié 25 sòu pèr
moun parterra. Alor metièi parents e amis
en requisicioun. Tóuti ié passavon. Pioi
anave faire la quieta. Trefoulissièi pèr intra
e pèr me plaça, e quand Martin arrivava,
pode dire que fasièi couma avié di Bigot
que : dau plesi que ié prenièi, n'en bavave.
Bràvi Messius, vous dève lou plesi de
vous paria de moun vilage qu'aime tant ;
vous dève lou plesi de vous parla de ma
jouinessa. Es pèr acò que sièi bèn countènt de vous dire à tóuti : gramecis !

Le Géra
PARIS.

Réponse de M. Jules Troubat
Moun brave amie,
Embe vostra jaradissa adoubada d'una
tant rebiscoulanta tura lureta d'òli, en ausiguènt brounsina las cigaletas, que chacun
de nautres se souvèn d'èstre anat accouti
sus la cima das oumes au bord das rius,
nous venès quasimen d'encigala, e semblarié
que davalas dau Counsistòri Paradisenc, talamen n'houn fasès una agradiva parladissa!
l'a pas que lou brave Pritl curat de Cellanova, lou galoi abat Favre, nascut à Soaineire, que couma savès es pas bèn ion de
Grand Gallargue, que pourrie frounsi lou
nas en s'atrouvant pas de la sesilha.,. Amai
tambèn se pot que i'agoun pas encara perdounat en amount lou Sermoun de moussu Sistre !
Pamens, hou venès de dire, lou Felibrige, d'aqueste tèms, vai tant naut qu'agandis as nibous, e la Camarda, pecaire !
n'i'en a mandat que trop de majouraus
d'elèi !
Nautres, aici, n'avèn que las alas e lou
voun-voun emmiraiat de la bestioleta dau
segaire, e nous fai, entramens que venen
viels, mai-que-mai gau de nous ensouveni
dau païs ensouleilhat, mema quand plòu !
Sèn urouses de tout ce que nous en vèn,
d'abal ; subre-tout quand es mirgaiat dau
poulit pantaiage que nous venès de debana !
Couma disiè Vautre, sès de Nimes, ou
pauc s'en manca ! aimas las micacoulas de
Sauve, païs de las fourquas, e la tourre dau
Cavaliè (1), quand es pas ./î biàu, vous farà long-tèms petelega !... Iéu que siei dau
Clapas, ai pas jamai pougut revèire moun
bèu Piè de sen Loup sans m'estrementi de
la testa as artels !
Un de mai, e dau bon grun ! au mitan
de nautres, hou pouden dire !... Se la saviei touta... vous cantariei :
Enfans de Mountpelié,
Sèn dau mema quartié !
Nous souvendren toujour
De las poumas d'amour !...
...Mès siei enraumassat, e pièi, vau mai,
moun brave amie, que siegue pas pus long
que lou Carema, e que me countènte de
saluda embe vous de tout cor nostra mar
farfantelousa e lusenta, qu'alarga la fresquiera à través lou cantounet de terra jamai desoublidat !
(1) La tour Magne, bâtie sur le mont Cavalier.
: Marius

AMY,

249, rue de Vaugirard.

— Empremarié felibrenco de Lucian Duc, 35, carriero Rousselef,

IC.I.D.O.
IBFZIERS

1

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="51594">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4f11ac8150c94f1f2be7f1ee179b8c72.jpg</src>
      <authentication>255636b7addcf370d3b6318ffcbfd5ec</authentication>
    </file>
    <file fileId="51595">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0219e488e7fad2886feaa1c2f17b93b0.jpg</src>
      <authentication>30053d4c5254bce8f2e962ca26b8a8e8</authentication>
    </file>
    <file fileId="51596">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a91cb6da983321354ee0e4d15d5ded49.jpg</src>
      <authentication>da51727203f1d3e685a42636f9882518</authentication>
    </file>
    <file fileId="51597">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3e7eb29b5ae1363a3a050a92427ce6c8.jpg</src>
      <authentication>7de0e1005b6be998087c0f3225e84938</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="455050">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="455051">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715835">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455030">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 10, [n°09] septembre 1898</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455032">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455033">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - septembre 1898</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455034">
              <text>Roux-Servine (1871-1953)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455036">
              <text>empr. felibrenco de Lucian Duc (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455037">
              <text>1898-09</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455038">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455039">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/4a62b46795c77fbb01be95ba9240fa04.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="455040">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455041">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455042">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="455044">
              <text>1 vol. (4 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455043">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="455053">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455045">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="455046">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455047">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13845</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="455048">
              <text>FRB340325101_M4_1897_09</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455049">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455052">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455054">
              <text>Duc, Lucien (1849-1915)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="455057">
              <text>Troubat, Jules (1836-1914)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="455056">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457137">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818111">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 10,  [n°09] septembre 1898 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823370">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601042">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601043">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601044">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644045">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876663">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
