<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13879" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13879?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:54:17+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50355">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ec225f1867e02c0824243d01ca02e019.jpg</src>
      <authentication>dc1f13b132714f8d154868c67a8b363e</authentication>
    </file>
    <file fileId="51943">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/12cd00b8282d419c838752ac57811dec.xml</src>
      <authentication>103c6eee57483be60051d26aff9722aa</authentication>
    </file>
    <file fileId="51944">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8db88efbe44a315708a05d0af1ea895a.pdf</src>
      <authentication>61160c7fca6c7db37fa00147b506fa46</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612587">
                  <text>Prix : 30 centimes

�AVIS

IMPORTANTS

Selon l'usage, il sera procédé, le deuxième mercredi de janvier,
à la revision de la liste des Sociétaires, au remplacement des membres
titulaires décédés, démissionnaires, ou qui n'ont pas donné signe de
vie depuis longtemps, et enfin au renouvellement du Bureau pour
l'année 1903.
Les membres titulaires qui, seuls, ont droit de vote, sont donc
priés d'assister à cette importante séance.

Le Trésorier y recevra volontiers les cotisations en retard de 1902
et les nouvelles cotisations pour 1903.

Les abonnés au Viro-Soulèu sont invités à faire parvenir leur
renouvellement à M. Marius Amy, administrateur, 249, rue de Vaugirard, avant le 15 janvier. — A partir de cette date, il leur fera présenter un reçu de 2 fr. 40, pour l'année 1903.
*
* *

Enfin, Sociétaires et Abonnés qui auraient changé d'adresse sont
priés d'en informer M. Lucien Duc, 125, rue du Cherche-Midi, pour
éviter le retour ou la perte du journal.

A la séance du mercredi 7 janvier, il y aura une Causerie de M.
Elie Fourès sur Bertrand de Born. Avis aux gourmets littéraires.

�C.I.D.O.

8ÊZIERS

�L'autour de Marìneto e di Medaioun

�C.I.D.O.

HEZIERS

MA

Medaioun felibren

de Lucian Duc
ii

Lou Felibrige de Paris
Paris afamo d'aire, de soulèu e d'espàci,
e fai bon, quand sias las dóu sagan de la
vilo, d'ana vous metre à taulo e, dins la
calamo dóu sero, de vous ié rassasi d'aquelo
bono bitaio perfumado dis annado escoulado, triounflanto d'amour, au fougau di
raive, dins l'amistanço e li souveni.
Se lou pais natau es coume lou dison
« la pichoto patrio », se pòu dire que lou
Voullàri es pèr li felibre parisen « lou
pichot Miejour ». Es dounc pas soulamen
emé l'esperit que reprene lou comte rendu
di Medaioun felibren de Lucian Duc ;
mai bèn emé lou cor alenant que revène
faire courre ma plumo dins l'enversano
atrivarello.
Ai ! d'aquéu Duc ! coume saup faire lis
ounour e li souspresso ! Quau m'aurié di
qu'un jour arrivarié mounte veiriéu lou
chèfe del'Estat, lou president de la Republico, prene embé soun bon ër de paire,
la testo dóu Felibrige de Paris!
Es pamens verai, l'enfant de Mountelimar es aqui, tranquile coume Batisto,
sènso mai de façoun qu'un bon chèfe de
famiho dins soun oustau .
Vaqui ço que se pòu apela lou rèi di
president ounouràri !
La fierta me gagno e, quand vire la
pajo, uno emoucioun douço me sesis lou
cor e me fai courre l'amo dins li champ
de regret; legisse lou galant medaioun que
l'autour counsacro à moun baile : ié devine
sis entencioun à celebra la bounta de l'orne
que fugue la regalado de mis iue, lou bon
chourla de moun èime e la counsoulacioun
de ma vidasso, e acò me remounto l'esfouma.

Me demande même perqué

l'ami Duc,

dins soun entousiasme, nous a priva delà
caro tant douço d'Anfos Daudet? N'es pas
que li retra d'Anfos Daudet mancon e me
sèmblo que s'un gros martèu a jamai
gasta bello porto, un retra coume aquéu
dóu mèstre escrivan poudié de tout biais
qu'abeli sa galarié.
Ié farai lou même reproche pèr ço
qu'arregardo lou medaioun
d'En Pau
Areno ; auriéu vougu que li dous ami
d'antau se faguèsson fâci de rèi, dins
aquéu libre. Lis avèn amira tóuti dous e
tóuti dous nous fan un trop grand vouide
pèr pas regreta soun absèuci.
Li retra di gènt qu'avén couneigu, ama,
que fugon mort o vivènt dins l'ouro presènto, en li vesènt nous parlon mies à
l'amo, sis èr nous rementon si paraulo.
nous retrason l'espressioun de si regard,
de si gèst, de si bon sourrire ! Ansin lou
retra de noste premié president, lou baroun Carie de Tourtouloun, mefai reviéure
dins tóuti mi souveni noste premier acamp,
encò de Martin dóu Var, carriero Dóufino.
Dins l'escaludanto clarta di lume, m'aparèis la vivo animacioun di premiés aderènt
au Felibrige de Paris. Dóu tèms que li
presentacioun se fan e que li man se sarron, revese lou brave Tarascounen, l'artistoescultaire Amy, que tapisso emé passioun
li muraio de la salo emé de païsage dóu
Miejour, ounte li retra de Sabòli, de Jasmin, de Mistrau, de Roumaniho e d'Aubanèu, trancon, dins li regoulamen di
lume, la sournuro de la tapissarié enmargaiado de jitello e de boutoun de roso
entre-dubert. Ié revese Maurise Faure,
Jousè Bauquier, Louvis Gleize, Leoupold
Aparicio, Antoni Grivolas, Ûuc-Quercy,
lou marqués de Laincel, César Gourdoux,
Fernand Beissier, l'cscultaire Truphème,
Fernand Delisle, e, dis Un coume dis
àutri, vese briha lis iue ; n'es pas dóu

�46

Lou

Viro-SouÌèn

plesi de manja de ço que se manjo, segur;
es dóu plesi, de la joio d'èstre ensemble,
de s'èstre rescountra, de crèire que vai
n'èstre feni de nòsti magagno, car d'aroen-avans, es décida, nous anan assoucia;
ansin saren plus fort pèr lucha contro li
nèblo dóu Nord, pèr vincre aquéu vent de
separatisme que fan boufa subre noste
païs. E se parlo di figo, dis óulivo, di
rasin, dis obro d'art, de cor e de tèsto; se
conto de cascarelado e, quouro la desserto
arrivo, alor que se legis la letro de Roumaniho, la despacho de Mistrau, li vers
d'Aubancu, de Fèlis Gras, d'Albert Arnavielle, li cor tuston coume d'esquerlo e la
joio qu'adeja couvavo, se met à peteja, à
s'alanda e à clanti tout d'un tèms coume
uno trounado d'amour dins la salo : Vivo
lou Miejour ! vivo li mèstre ! vivo lou Felibrige ! cridan tóuti à la fes dins l'ardour
que nous tresporto. Oh ! coume voudriéu
pousqué vous faire sèntre tout lou bonur,
tout l'espèr, la fe, l'amour qu'espetèron dins
aquelo reialo felibrejado !
Sabe pas ço que se passé d'enavans dins
la premiero amaiado de Font-Segugno ;
segur que deguèron canta, se n'en douna
n'en vos ? n'en vaqui, li mèstre ; mai eici
i'aguè mai que de cant e de brinde, i'aguè
touto aquelo forço, tout aquéu sanquet
d'amo que dounon l'eisil e la souleso,
Mai, pèr bèn coumprene acò, fau i'aguedre
passa. E quant n'i'a, moun Dieu, que par-

tendre, l'ère encaro mai de lou senti tout
vivènt dins mi pensado. N'avèn-ti pantaia
d'aquéu Felibrige parisen, avans de I'aguedre ! Pendènt de mes e de mesado nous
acampavian de dos, tres fes pèr semano,
e taniost i Batignolo, tantost au Quartié
Latin, tantost au quartier Mount-Parnasso,
d'un restaurant à l'autre, d'un cafè à l'autre,
en permenado, sus li balouard, pèr carriero, en plen jour, coume en pleno niue,
charravian dequé? de rai, de belu, de trelus, de la vilo d'Alès, dóu país de BelloGardo ! Ero toujour de noste brès, di murmur de soun Gardoun e de ma Resclauso,
que partian ; mai, uno fes en routo, uno
fes que nous dounavian lou bras, falié
entèndre coume li cansoun voulavon e
coume li noum de Mistrau, d'Aubanèu,
de Roumaniho, de Matiéu e de Gras
fouitavon li nèblo sus lis alo de noste alen!
Se li jardinié mesuron l'esperit dis ome
que sus la counouissènço que podon avedre di flour, li felibre cubon la valour e
I'estimo dis "ome que sus l'idèio qu'auran
de counfourmo i siéuno. Es aquei esperit
que fai la forço de nosto assouciacioun e
que n'en sara toujour l'aubre-mèstre, car
se l'amista supauso un besoun, es que se
poudrié pas avança que l'amour de la
lengo e li souveni dóu sòu nadalen soun

nouisson pas.
Lou bèu libre, lou bèu pouèmo d'amour,
qu'un ome coume Mistrau aurié pouscu
faire, se la crudello destinado l'avié coucha
dins Paris, pèr ié gagna coume nàutri sa

eitant de besoun à se faire esquineto dins
nòstis amaiado !
La provo, es que, dins nosto Soucieta,
cadun i'es à soun aise : li jouine coume li
vièi, li bouiènt coume li tebés, lis apassiouna coume li sang-pausa, que siegon de
maire de Paris, de députa, de senatour, de
menistre, d'artisto dóu cisèu, dóu pincèu o
de la plumo se ié repatihon lou cor, cadun
à sa farn, cadun à soun goust, coume lis

vidasso !
Vertadieramen, Lucian Duc. a lou doun
d'empesa ma memòri. Dins lou bèu medaioun que counsacro à Maurise Faure,
me sounlèvo tout un fouletoun de souveni. Es au cafè di Negouciant, au balouard
Sebastople, que l'asard me faguè faire
counouissènço de Faure, vers la fin de
setèmbre 1878 ! Aviéu pas encaro rescountra dins mi cam.iradige un ome eitant
entousiaste di causo qu'amave de touto
ma vido : lou pais natau, lou Miejour e sa
lengo; soun elouquènei o pulèu soun art,
me boulegavo, me persuadavo, me trasié
l'amo dins de sentimen que me trevavon,
ço que fasié qu'en estènt urous de l'en-

aucèu dins la naturo.
Riche o paure, poudès canta, poudès
faire un bèu rouman, un pouèmo, un bèu
tablèu, un bèu discours, un bèu mabre ;
poudès vous faire remira dóu mounde,
poudès èstre courouna de glòri, e camina
de triounfle en triounfle, n'en veirés jamai
un de jalous, jamai un que noua siegue
preste à vous festa, à manifesta sa joio, sa
fierta de se dire coume vous, felibre de
Paris, tant vau dire ami ds casaco. Cercas
aquel amour, aquelo estimo, aquelo glòri
dis un pèr lis àutri dins nòsti prouviiiço,
l'atroubarés pas. En Prouvènço coume en
Gascougno, en Limousin coume en Auvergno, tout en perseguènt lou même

Ion d'amour qu'an jamai senti, dóu brès
qu'an jamai quita, de la patrio que cou-

�Lou

Viro-Soulèu

ideau, li felibre, eu despart quàuquis-un,
retrason forço à-n-aquéli supèrbi calignaire
que, poudènt pas franqui la porto de la
bello d'Amour, sabou que rena si jalousie
coutro aquéli que la caresson e la poutounon libramen, emé plesi. Se n'en vène
aqui pèr vous parla di Medaioun de Lucian
Duc, aurias tort de crèire que siegue pèr
distracioun, lou parla fai tout dire e coume
plou pas, que sian en bono coumpagno,
ié resten.
BAÏISTO
(A

BONNET.

segui).

LES

ŒUVRES

FÉLIBRÉENNES

Une nouvelle édition des Gaietés de
Terroir
de notre vice-président, Jules
Troubat. vient de paraître chez Lucien
Duc(i)et contient de curieuses étudessur
les mœurs méridionales. Signalons l'excellente traduction de VHistoire de ïeanVont-pris, de l'abbé Favre, les Cours coculaires, Chansons et grisettes languedociennes, etc. Tout cela est bien félibréen,
et nous extrayons volontiers du volume les
pages suivantes, qui lui servent de préface
et qui sont justement dédiées :
AU FELIBRIGE DE PARIS
Je ne me serais peut-être pas déterminé à
colliger les éléments épars de ce volume,
sans le conseil d'un poète, d'un ami passionnément épris de nos contrées méridionales, et en particulier de Montpellier,
« vieille ville espagnole », Louis-Xavier de
Ricard, qui me dit un jour : « Vous devriez
recueillir tout ce que vous avez écrit sur le
Midi... »
L'esprit est prompt, et la tentation facile ;
mais les beaux yeux d'un éditeur, qu'il faut
fasciner et séduire, ne répondent pas toujours aux avances qu'on leur fait ou, plutôt,
qu'on leur... demande.
Par bonheur, je rencontrai, à nos soirées
félibréennes du café Voltaire, un courageux
ami, Lucien Duc, qui voulut bien mettre à
ma disposition sa vaillante Revue, La Province. Les Gaietés de Terroir en sont serties.
J'ai pu ainsi réaliser le conseil de Xavier de

-17

Qui s'aviserait, dans la postérité, d'aller
dénicher, dans un volume qui n'eut pas de
chance, Le Blason de la Révolution (1), un
article intitulé : Les villes de Rabelais et de
(Molière ? Qui même l'avait remarqué au
passage, quand il parut, pour la première
fois, dans /'Univers illustré?... Un seul ami
de jeunesse, avec lequel j'étais resté indissolublement lié, mon compatriote de Montpellier, le poète Octavien Bringuier, collaborateur d'un autre ami, — celui-ci d'enfance,
— le baron Charles de Tourtoulon, pour la
recherche des limites géographiques de la
langue d'oc et de la langue d'oil, voulut bien
me complimenter sur la page suivante, qui
me semble aujourd'hui être la préface naturelle de ma notice sur l'abbé Favre et de ma
traduction de VHistoire de Jean-C ont-pris.
Je venais de parcourir « ce que d'impertinents caricaturistes ont appelé le désert du
sud ». Plus heureux que le paysan de
Nadaud, j'avais vu Carcassonne ; je m'étais
arrêté à Pezenas et à Montpellier : c'étaient,
pour moi, les villes de Rabelais et de Molière. J'appelai Nîmes, en passant, « la Rome
des pauvres diables. » D'Avignon, j'écrivais,
en ces années où je n'avais pas encore reçu
la lumière :
« ... Mistral, Roumanille, Aubanel..., ils
appartiennent tous les trois désormais, à divers
degrés, au ciel de l'art et au domaine de l'histoire. Ce sont eux qui ont groupé, sous le nom
de félibres, — un terme de basoche, je crois,
emprunté à une vieille traduction provençale
des Ecritures, et sans rapport avec la poésie,
— tous les poètes patois du Midi. Ils ont créé
une nouvelle langue poétique, adoptée et
adaptée désormais par tous les troubadours
contemporains, aux nombreux idiomes natifs
et primitifs, qui variaient jusque-là de clocher
à clocher. Cette différence ne se sent plus aujourd'hui qu'en prose et dans la conversation.
En littérature et en poésie, l'enfant du Midi,
qui lisait autrefois couramment les joyeux poèmes de l'abbé Favre, se trouve tout d'abord en
présence de difficultés qui nécessitent de la
science et de l'érudition. Mais aussi, quand il
a pris la peine de s'initier aux secrets de cette
ingénieuse mosaïque, formée du passé et du
présent, que de richesses de couleur et de
paysage s'étalent à ses yeux éblouis ! Il faudrait, pour en douter encore, n'avoir pas lu ou
vu jouer Mirèio. La poésie de Mistral, une sorte
de flûte virgilienne, restera désormais la langue
poétique, le carmen de la Provence ; c'est par
là qu'il a accompli une véritable rénovation :
c'est par là qu'on peut dire qu'il est un grand
poète. Il aura été pour sa terre natale le pro-

Ricard.
(i) Un volume in-18, expédié franco contre
mandat-poste de 3 fr. 50.

(1) Un volume de la Bibliothèque contemporaine, à 3 fr. 50, Paris, Alphonse Leuierre,
éditeur, 27-31, passage Choiseul, 1883.

�Lou Viro-Soulèu

8

4

moteur d'un mouvement romantique, — un
Ronsard en patois, au xix" siècle ; comme le
réformateur poétique du xvie siècle, il a refait
sa langue avec des mots anciens, et n'a pas
dédaigné les conquêtes modernes du romantisme en idées poétiques, en descriptions, en
paysages ; après la révolution littéraire qui
marque l'époque de 1830, bien qu'elle ait précédé la révolution de Juillet, Mistral a doté le
Parnasse provençal d'un nouvel instrument, qui
a donné le ton et a déjà iuspiré tant d'autres
Muses... »
Ce qui, probablement, frappa mon ami
Bringuier dans cette page, extraite de món
long article de l'Univers illustré sur Les Villes
de Rabelais et de Molière, — reproduit plus
tard dans mon Blason de la Révolution, où je
suis bien sûr qu'on n'ira pas le chercher, —
c'est que lui-même, après avoir écrit sa jolie
pièce de vers, la Griséta, — peut-être sa première en langue d'oc, — dans le pur dialecte montpelliérain, que tout enfant du
Clapas parlait ou comprenait encore, il dut
refaire ses classes. 11 se transposa. Il fit un
effort et haussa le ton pour se rallier à la
réforme préconisée. 11 a laissé un nom dans
la poésie provençale.
)e n'étais pas trop en avant sur mon temps,
j'en conviens, et j'enfonçais déjà une porte
ouverte, quand je faisais de ces constatations,
il y a au moins vingt-sept ans, dans un moment où le mouvement félibréen battait son
plein, dans toute l'étendue méridionale, du
Rhône à la Garonne, — que dis-je ? à la
Gironde ! — Je ne me voyais pas encore, en
1875, vice-président du Félibrige de Paris,
— un titre qui m'a été renouvelé si souvent
qu'il me restera comme une dignité qui s'attache au nom et à la personne. J'en remercie ici mes sympathiques collègues à qui je
dédie ce volume en témoignage de cordiale
reconnaissance.
J. T.

*

* *
Une œuvre éminemment félibréenne
aussi, est celle que vient de publier notre
érudit confrère Henri Oddo, en un beau
volume in-40 écu, sous ce titre : La Provence (1), histoire, usages, coutumes, idiomes, depuis les origines jusqu'à nos jours.
Le chapitre sur les fêtes et les jeux est
attrayant au plus haut point, comme celui
des usages. Mais ce qui intéresse plus particulièrement les félibres, c'est l'histoire de
la langue provençale, la fondation du Félibrige méridional et celle du Félibrige de
(1) Chez Le Soudier, éditeur; broché, 7 fr. ;
relié, 8 fr. 50.

Paris. En bon confrère, M. Oddo y a cité
tous les militants du Voltaire, ce dont le
Viro-Soulèu doit le remercier au nom de
tous.
On peut voir dans cette étude consciencieuse l'influence exercée par les troubadours d'abord, puis par les félibres sur la
littérature française et le théâtre.
Un abrégé de grammaire provençale
d'après le père Xavier de Fourvières et le
frère Savinien termine le volume, édité avec
luxe sur beau papier,-avec des illustrations.
L'ouvrage d'Henri Oddo prouvera, une
fois de plus, qu'il y a dans le Félibrige
parisien des travailleurs qui honorent leur
petite patrie et qui savent la mettre en
relief tout en se montrant de bons Français.
Voilà un excellent livre à donner en
prix à nos concours, en même temps que
les œuvres de Sextius-Michel, de Batisto
Bonnet, de Lucien Duc, de Joseph Loubet,
de Fernand de Rocher et du Tarascon,
d'Amy.
Nous avons lu avec un extrême plaisir
le discours prononcé à la distribution des
prix du Collège de Cette par M. Léon
Cavène, que le Félibrige de Paris vient
d'admettre dans ses rangs.
Ce discours n'est autre qu'une étude sur
Roumanille, poète et conteur, et l'on peut
dire qu'elle est digne du sujet, par l'élévation de la pensée comme par l'humour,
car M. Cavène appartient, lui aussi, à la
famille littéraire de Roumanille : il le
montre bien dans la courte préface de sa
brochure, où la bonhomie le dispute à
la malice de bon aloi.
Le professeur a fait œuvre pie au point
de vue félibréen en choisissant un tel sujet
de dissertation, et Frédéric Mistral l'en a
félicité par cette lettre :
Maiano, 10 de setèmbre 1902.
Tóuti mi coumplimen pèr l'eicelènt estùdi
que venès de traire au publi sus noste venera
e carissime Roumaniho. Acò es eisat autant
qu'amistous. Fai gau de vèire ansin dins l'Universita de mèstre simpati à la causo prouvençalo. Se pòu pas dire lou bèn que de discours
parié fan de touto maniero à la jouinesso dóu
pais.
L'espace nous manque pour faire de
larges emprunts à M. Cavène. 11 faut nous
borner à citer sa péroraison :
« Quand le poète mourut, l'arbre félibréen avait grandi encore, poussant des
racines vivaces depuis les Alpes jusqu'aux

�Lou

Viro-Soulèu

49

Pyrénées, se couronnant de plus en plus |
Vo, l'amour es la frucho d'or
Qu'à maduris lou fiò di cor!
de rieurs magnifiques et de fruits savou• Es éu qu'à l'amo esbalauvido
reux. Ne nous laissons pas égarer par la
Alando un escrèt miradou ;
modestie de Roumanille, quand il se borne
Es lou requisí recatadou
à dire qu'il l'a planté : la vérité est qu'il
Mounte se fai lou pan de vido !
l'a soutenu sans cesse, arrosé, fécondé
D'un de ti felibre devot,
splendidement. Son souple génie s'est
Estello Santo, ause li vot !
exercé et a réussi dans des genres très
La rèino Jano es maridado ;
Adns i nòvi X soun fougau
divers : tour à tour poète et prosateur, il
Amour, drudige e bello gau
a, avec une dextérité égale, fait résonner
E benurouso astrado !
la lyre harmonieuse, et manié dans ses
Jóusè I.OUBET.
dialogues l'arme redoutable de la satire ; il
Pèr lou maridage de Jano Duparc
fut surtout un admirable conteur.
« J'ajoute qu'il ne sacrifia jamais, dans
La chatouno dóu flame artisto,
Nosto gènto rèino d'aièr,
ses nombreux écrits, la morale au désir de
Que de sa gràci n'erian fièr,
plaire, et de cela je le loue grandement;
Es, vuei, uno nouvieto esquisto.
car, pour moi, le Beau, même le Beau
Que soun cèu fugue sèmpre blous,
littéraire, ne saurait se distinguer du Bien.
E qu'emé soun bèu calignaire,
...Je le loue encore d'avoir travaillé à renViéu e galoi coume soun paire,
dre au peuple ses vieilles {moeurs, surtout
Vegon jamai li tèms neblous !
ses croyances, d'abord parce qu'il les parLUCIAN DUC.
tageait, ensuite parce qu'il estimait que
Bèl ami, car artisto,
les croyances, quand elles sont éclairées,
Un enfant vèn au mounde : queto joio
sincères et fortes — trois conditions indisdins l'oustau ! Coume li poutoun, li poupensables, il est vrai, — sont un principe
touno e li sourrire l'acoumpagnon ! Fau
fécond de vertus publiques et de vertus
entèndre tóuti li souvèt de bonur que clanprivées, par suite un puissant et perpétuel
tisson à l'entour de sa bressolo.
élément de régénération sociale, et par là
Cadun lou vòu prene dins si bras e,
il a bien mérité de son pays et particuquand poudèn pas lou sarra sus noste cor,
lièrement du peuple de Provence ».
l'anan regarda dourmi dins soun brès ;
Ces sentiments ne peuvent qu'enraciner
repauso ! aneu plan, marchen sus la pounles sympathies qui ont déjà accueilli
cho di pèd, lou drouvihen pas ! E pamens
M. Cavène au Café Voltaire.
voudrian ié véire durbi lis iue, nous languissèn de ié ífaire guereto-guereto, sout
lou mentoun; nous tardo de la vèirë sourrire, de la regarda camina, de l'entèndrc
babiha, de la faire sauta sus nòsti geinoun.

VIRO-SOU LEIADO
Echos félibréens
A l'occasion du mariage de sa fille, notre
ami Duparc a reçu les deux poésies et la
savoureuse lettre provençale ci-après dont
il nous plaît de former le bouquet nuptial
de notre reine Jeanne :

Pèr li noço de la Rèino di Felibreparisen
fano Duparc
Amount, dins ü nivo, se dis,
Que l'amour fai lou paradis ;
Mai, la tasto escrèto e courouso
Di bonur celestiau, l'avèn
Subre la terro quand bevèn
Lou poutoun ai labro amourouso.

Ah ! quand aura 15 an, i'aura de goust
de ié douna lou bras e d'ana la permena
coume uno rèino dins li vent ajougui dóu
printèms, sout li fernissènti poutouno dóu
soulèu d'abriéu. Lis aucèu cantaran, e,
tóuti dous à pichot pas, en fasènt de
jalous, l'ara bon i'apana l'esperit de l'Art
que nous aflamo, de 'tóuti li bèlli causo
qu'embarro la vido.
Ansin noste amour de paire nous emporto e, d'un raive à l'autre en nous bressant d'ilusioun sus l'averti de noste enfant,
vesèn pas lou bèu jouvenome que passo
en faroutejant au coustat de nàutri, nòstis
iue soun que pèr nosto chato, fasèn pas
atencioun au parèu de moustacho que se
ié soun virado contro, avèn pas vist lis iue
negre qu'en ié treboulant l'amo vènon de

�Lou

5°

Viro-Soulèu

rendre nosto Jano plus roujo e plus poulido que lou plus poulit di cacaraca ! Sian
de viedase, te dise, li paire ; nous cresèn
fin, esperimenta, em'acò ié vesèn pas
d'aqui aqui. Déurian pamens saupre que
lou drôle de Venus, embé sis èr de vièio
counouissènço, n'es qu'un escapoucho toujour lèst à se galeja di vièi e toujour preste
à l'esgard de nòstis enfant, de nous faire
paga la bello regalo que ié devian sus lou
pres de nòsti poutoun.
Eh bèn, qu'enchau, bord que lou que
pago s'enrichis, bord que l'amour vèn de
l'amour, e que fau, cadun, tour à tour, ié
sacrifica ço qu'avèn de plus car, faguen pas
d'alòngui, durbiguen vitamen noste cor à
la joio, e zóu ! que lou rèi, lou mèstre,
lou dieu Amour se regaudigue e s'espoumpigue : soun triounfle sara nosto
vitòri !
Bèl ami, car artisto, t'embrasse e te
mande li meiour vot de bonur pèr tis
enfant.
BATISIO

BONNET.

Au cours de la séance littéraire du mois
dernier, M. Codur a prononcé son discours de réception, discours copieux et
abondant en souvenirs, dans lequel il a
évoqué la vie publique du premier président Rigaud, d'Aix, le traducteur en vers
français de la Mireille de Mistral et, à ce
titre, cher au Felibrige.
Il a passé en revue d'une façon originale les causes célèbres qui se déroulèrent
sous la magistrature de M. Rigaud, et surtout il nous initie à la vie intime du président dont il fut le dévoué serviteur ; rien
qu'à la chaleur de son débit, l'on sentait
combien son affection était vive et sincère,
et c'est toujours un honneur pour le maître
que d'être aimé par le serviteur, surtout à
notre époque. Cueillons ce simple passage
qui montre l'attachement de M. Rigaud à
sa Provence :
Bien en cour, comme on sait, le député
Rigaud, après le gain d'un procès qu'il
avait plaidé comme avocat et à la solution
duquel l'empereur s'intéressait, le souverain lui demanda ce qu'il désirait en
récompense :
« Eu ié respoundeguè que sarié urous
d'èstre proumié presidènt à-z-Ais, quouro
moussu Poulie sarié mes à la retrèto, ço
que dévié pas tarda.

« L'emperaire ié diguè : Proumié presidènt à-z-Ais ? perqué pas à Paris ?
« Sire, se poudiéu adurre eici moun
oustau e moun castèu de la Mignardo,
acetariéu ço que voulès bèn me semoundre;
mai vous dirai que siéu bèn vist dins moun
païá, qu'ame pèr dessus tout
la bello
Prouvènço, ounte siéu un pau rèi. »
Ce trait de désintéressement ne méritaitil pas d'être signalé ?
Mme Caristie:Martel, qui avait été promue officier de l'instruction publique aux
dernières fêtes de Besançon, en l'honneur
de Victor Hugo, vient d'être nommée par
M. le maire de Versailles, professeur de
déclamation au conservatoire de cette ville .
Toutes nos félicitations.
La Société des Originaires du Gard a
donné sa fête annuelle dans la salle des
fêtes de la mairie du XV0, sous la présidence de M. Doumergue, ministre des
Colonies.
Au .cours de cette brillante soirée, le
ministre a remis la rosette d'officier de
l'Instruction publique à notre confrère
Chazalette, président des Enfants du Gard,
et les palmes académiques à notre secrétaire
Albin Gras.
Nos meilleurs compliments à ces deux
amis, qui sont des plus assidus à nos
séances du Voltaire.

Nécrologie
Notre excellent ami Maurice F'aure,
sénateur de la Drôme, vient d'avoir la douleur de perdre sa mère.
Le Félibrige de Paris lui a immédiatement exprimé toutes ses condoléances et
ses plus vives sympathies, dans une lettre
qui a été signée en séance par les membres présents.
Les obsèques ayant eu lieu dans la
Drôme, ses amis n'ont pu adoucir par leur
présence l'amertume de ses regrets, mais
ils lui renouvellent ici l'expression de leurs
meilleurs sentiments.
Toutefois, si les félibres n'avaient pu se
rendre aux obsèques, les notabilités de la
Drôme y assistaient, au milieu de toute la
population de Saillans, sans distinction de
culte ni d'opinion, ainsi que le constate le
Journal de Valence, en rendant hommage
à la mémoire de Mme Faure « dont la
bonté était la qualité maîtresse » a dit

�Lou Viro-Soulèu
M. Lambert, adjoint de Saillans, dans son
touchant discours, en ajoutant qu'elle avait
su rendre son fils Maurice bon comme
elle. Nous souscrivons de grand cœur à
cet éloge.
*
* •
Un autre deuil est venu inopinément
frapper le Félibrige de Paris : un de ses
fondateurs, le peintre Antoine Grivolas,
est mort à Vallauris où il était allé chercher les rayons du soleil. Son pinceau,
delicat comme son âme, excellait à peindre les fleurs et c'était plaisir de contempler ses toiles si pleines de fraîcheur et de
coloris. Avec cela, l'homme était charmant
et modeste, aimé de tous. Quant au felibre de la première heure, nous laissons à
l'un de ses compagnons d'alors le soin de
le faire revivre, nous bornant, nous, à
déposer sur sa tombe Jes regrets de ses
amis du Voltaire, en exprimant à sa veuve
nos plus sincères condoléances.

II. — CONCOURS CLASSIQUE
exclusivement réservé aux élèves des lycées et
collèges, écoles ou institutions. L'établissement
et la classe devront être indiqués, sous peine
d'exclusion.
Une médaille d'argent à la meilleure
traduction littérale en langue d'oc (prose)
de la fable de La Fontaine:
Ls gland et la citrouille
Les concurrents sont invités à serrer le texte
d'aussi près que possible et à ne rien sauter.
N. B. — Les divers dialectes du midi de la
France pourront être employés dans le concours
littéraire et dans le concours classique.
Avis. — Le Félibrige de Paris croit utile de
faire connaître, dès à présent, que le prix du
Ministre sera décerné, en 1904, à la meilleure
élude en prose française sur ce sujet :
Félix Gras, ses œuvres et son action
littéraire sur le Félibrige

III. — CONCOURS ARTISTIQUE
1°

DESSIN

Un objet d'art ofïerl parle Ministre des
Beaux-Arts, au meilleur dessin représentant
soil la Targo (les joutes) soif li Ventaire

JEUX FLORAUX

DE

1903

(vanneurs de blé).
La composition devra avoir 0 m. 60 sur
0 m. 75.
Tous les

PROGRAMME

I. — CONCOURS LITTERAIRE
A. — Prix du Ministre de Vlnstructionpublique à la meilleure étude en prose

2°

Les diverses Ecoles de peintres
et de statuaires
qui se sont développées en Provence et en
Languedoc aux XVIIe et XVIIIe siècles.
B. — Une médaille d'argent au meil-

Li Pebroun
vermeil à la

meilleure ode en langue d'oc sur
Le Théâtre antique d'Orange
D. — Une médaille

MUSIQUE

Une médaille de vermeil à la meilleure
mélodie sur la poésie suivante de Joseph
Loubet:

CREDO
i
Uno voues :

leur sonnet en langue d'oc sur

médaille de

de dessin pourront

désigné par le lauréat.

française sur ce snjcl :

C. — Une

procédés

être employés, même la grisaille.
I.e dessin primé appartiendra à la Société, qui l'offrira à un Musée du Midi,

de vermeil à la

Dedins l'escur, li labro jouncho
Sabon plus lou perquè d'ama ;
L'ourguei mascaró e l'argent councho
L'ideau di cor desmama !
Astre divin, Voio proumiero,
Embriago-nous de ta lumiero !
Dóu lucrige orre e segrenous,
Paire Soulèu, aparo-nous!

meilleure élude en langue d'oc sur
Le Théâtre moderne en langue

d'oc

E. -- Une médaille d'argent à la meilleure chanson en langue d'oc sur
Li Bugadiero

Lou cor :
O Venus ! rèn te curbecello !
Dins toun nus, aubour,;-te lèu !
Cresèu à la Bèuta piéucello,
Que s'aleno i bais dóu Soulèu !

�Lou

V-

Viro-Soulèu

11
Uno voues :
1 desert roui lou vent aràbi
Bramo, e li rugimen, ai! las!
Bravejon plus fa fèro ràbi :
Soun mort li lioun di sablas !...
Li nacioun van atroupelado...
Adieu li nòbli rampelado
Pèr lou sauvamen dis eros !
Lou terradou se cuerb de cros !...
Lou cor :

Lou Baile di poudé terrèstre.
Es lou di flour e dis aucèu ;
Cresèn à l'Amour, Segne e Mèstre
Dis ome, di pople e dóu cèu !
111
Uno voues :
Au noum di rèire que vouguèron
La fin di joto i tèms passa ;
Au noum di pur que mouriguèron
fèr la liberta de pensa ;
Fraire de sang, quand tout s'estrasso,
Tènen-nous dre ! Sjuven la raço !
Avèn la fogo e li lahut :
Triounfiaren de l'atahut !
Lou cor :
Amour dóu nis! sus l'Acroupòli,
Acimelo aro aquest credo !
Emé la fe dis apoustôli,
Cresèn à la Patrio cf O !

LES 3 C0.NC0U1IS
Dos médailles d'argent el de bronze supplémentaires, et des mentions honorables
pourront être accordées, suivant l'importance du concours.
AVIS CONCEliNANT

Tous les deuxièmes prix consisteront
en ouvrages félibréens, c'est-à-dire soit en
langue d'oc, soit se rapportant au Midi,
à son histoire, à ses coutumes ou au Félibrige.
Un de ces ouvrages, de luxe, pourrait
remplacer une médaille, sur la demande
immédiate du lauréat.
Les concurrents no seront admis au Concours littéraire que pour un seul sujet.
Un diplôme artistique (eau-forlej pourra
être décerné, indépendamment du prix indiqué dans le programme.
DÉLAIS

ET

MODE

D'ENVOI

Les envois relatifs aux concours littéraire,
classique et musical, devront être faits,
franco, avant le 15 mai, terme de rigueur,
à M. Sextiui-Michel, maire du XV" arrondissement, président de la Société, 54 bis,
rue Violet, à Paris.
Les envois concernant le concours de
dessin devront être l'ails, avant le 30 mai,
terme de rigueur, à M. Amy, sculpteur, délégué pour la section artistique, avenue
d'Orléans, 55, Paris.
Aucun ouvrage ne devra être signé. A
tout envoi, pour chacun des trois concours,
sera annexé un pli cacheté, contenant les
nom, prénoms, adresse du concurrent, avec
une devise qui sera répétée en lête de
l'œuvre, et l'affirmation que cette œuvre
est inédite. Les manuscrits ne sont pas rend us.
Le Président des Félibres de Paris :

SEXTIUS-MICHEL.

APPENDICE

Le père de la félibressc BREMOUNDO, de Tarascon, voudrait faire graver uno
inscription poétique sur la pierre tombale de sa tille, et il demande au Félibrige de
Paris de la lui fournir.
Celui-ci ne croit pouvoir mieux faire que de mettre au concours cette épilaphe
provençale, d'une seule strophe ne dépassant pas 8 vers.
Le lauréat aura son nom gravé au-dessous de sa pièce, et ce sera là sa récompense.

�ENSIGNADOU
Prose française
Pagua-te d'aqui ! (Jules Troubat). .
Madame de fìute (Jules Troubat). .
Le Parlement au Felibrige de Paris
et à la Cigale (J. T.)
.... .
De l'élude des noms de lieux (L. Marcel)
La danse des treilles et le chevalet
(Jules Troubat) ......
Les Hôtes de Beaumont (J. Troubat).
Fêté l'élibréenne de Sceaux, programme
Palmarès des Jeux floraux de 1902 .
Monsieur l'abbé Allier (L. Marcel) .
Programme des fêles félibréennes de
1902
Fête annuelle de Sceaux ....
Discours de M. Ulysse Boissier devant la maison de Florian ...
Allocution de M. Château ....
—
de M. Albert Tournier
.'
Discours de M. Emile Pouvillon.
.
Rapport de M. Marcel s. les Jeux flor.
Les représentations d'Orange.
. .
Discours de M.d'Estournellesde Constant
Deux élymologies romanes (1, T.) .
Au Felibrige de Paris, préface des
Gaietés de terroir, do J. Troubat.
Programme des Jeux (loraux de 1903.

Poésie française
2
S
6
7
13
14
17
18
19
21
23
23
25
25
27
30
37
38
40
47
51

Prose provençale
I.i Medaioun felibren de Lucian Duc,
(Batisto Bonnel). I. — Dins lou Felibrige micjournau
II. — Lou Felibrige de Paris . .
A l'artisto Duparc, pèr lou maridage
de sa ehalo (Batisto Bonnet) .
.

41
45
49

Filles des montagnes, romance (L. Duc)
Hommage à Sceaux et remerciements
à M. le maire Château (L. Duc) .
A S. M. la Reine des Félibres (Pierre
Lafenestre)
A Paul Maryllis (Jules Troubat . .
Ma ville natale (Fernand de Rocher).

20
32
40
43

Poésie provençale
Is eseoulan de Wreschen (Jóusè Loubet)
A madamo Gardet (Bonofé Debais) .
I nòvi (Sestius-Miehel)
Ma neissènço (Felip Cbauvier)
. .
Pantai daura (A. Chansroux).
. .
A Na Mario-Terèso de Chevigné(L.Duc)
A Camihe Laforgue
—
A Batisto Bonnet pèr lou maridage de
sa ehato (César Gourdoux).
. .
A Batisto Bonnet, pèr sa ehato (L. Duc)
Mandadis de gramaci à Lucian Duc
(Canounge Bourge)
Odo sus la mort d'En Fèlis Gras (Fêlis
Girard)
A la lengo maire (Bonofé Debais) .
A Tournier (P.-E. Bigot) ....
Frederi Mistral, medaioun (L. Duc) .
Pèr lou maridage de Jano Duparc
(Jóusè Loubet)
A la mémo (Lucian Duc) . . . .
Credo (Jóusè Loubet)

1
2
3
.4
9
9
10
15
15
16
31
32
33
42
48
49
51

Viro-Souleiado — Échos félibréens
2, 9, 15, 19, 33, 43, 49
Les Œuvres félibréennes 3,11, 35, 43, 47
Nécrologie 50.

Le Gérant: Marius

PARIS.

14

AMY,

249, rue de Vaugirard.

— Empremarié felibrenco de Lucian Duc e Cie, 125, carricro dóu Cherche-Midi.

��Revues &amp; Journaux intéressant le Félibrige

— Revue Félibréenne, M. Paul Mariéton, directeur, 9, rue Richepanse, Paris.
— Revue des langues romanes, Montpellier.
— Romania, MM. Paul Meyer et Gaston Paris, directeurs ; Bouillon, éditeur, Paris,
— Revue de philologie française et provençale, L. Clédat, direc, Bouillon, édit., Paris.
— Lou Felibrige, M. Jean Monné, directeur, 143, rue Breteuil, Marseille.
— Lemouzi, Sernin Santy, directeur, 8, rue de la République, à Saint-Etienne.
— La Sartan, M. Pascal Cros, directeur, Marseille.
—
—
—
—

La Terro d'oc, A. Sourreil, directeur, 15, rue Denfert-Rochereau, Toulouse.
La Campana de Magalouna, 33, rue de l'Aiguillerie, à Montpellier.
Lou Calel, Victor Delbergé, directeur, Villeneuve-sur-Lot.
L'Homme de bronze et le Forum républicain, à Arles.

— La Revue méridionale, Achille Rouquet, directeur, Carcassonne.
e

— La Province, revue mensuelle, 25 ann. L. Duc, direct., 125, r. du Cherche-Midi. Paris
— La Cigale, bulletin mensuel de la Cigale, 16, rue Pestalozzi, Paris.
— Lou Viro-Soulèu, gazette du Félibrige de Paris, 1, place de l'Odéon.
{Il reste encore quelques collections des années 1889 à 1901 (sauf Tannée 1892), au prix
de 3 fr. sur papier ordinaire, et de 5 fr. sur papier de Hollande.— Ecrire au bureau
du journal ou à l'imprimeur, 125, rue du Cherche-Midi).

Ouvrages
— Lou Tresor dóu Felibrige, dictionnaire provençal-français, par Frédéric
me
Mistral. 2 vol. in-4°, chez M Roumanille, en Avignon . .
120 fr.
— Dictionnaire français-occitanien, par Lucien Piat, 2 vol. in-8-, chez
—
—
—
—
—
—

Hamelin frères, à Montpellier
Long dóu Rose e de la Mar, poésies de Sextius-Michel....
La petite Patrie, discours et documents, par Sextius-Michel . .
Vido d'enfant et Lou Varlet de Mas, ffar Batisto Bonnet, 2 vol.
Marineto, poème de Lucien Duc, avec illustrations
Li sèt rai de moun estello, poésies de Lucien Duc
Tarascon par un Tarasconnais, par J.-B. Amy.
.....

24 fr.
3 fr. 50
3 fr. 50
7 fr.
6 fr.
2 fr.
3 fr.

En souscription :
LI SOULEIADO, œuvres choisies des Félibres de Paris, un vol. in-8 raisin
Sur papier teinté ou simili-japon
MEDAIOUN FELIBREN, sonnets provençaux de

LUCIEN DUC,

5 fr.
7 50

peignant les prin-

cipaux félibres de Paris et de Provence, avec portraits à la plume par Bénoni
Auran, Cornillon, Louis Prat, Roux-Renard, Wagner-Robier, etc.
Prix.

.

.

3 fr. 50, 4 fr. 50, 5 fr. et 8 fr.

�LE MIDI GASTRONOMIQUE A PARIS

I.

—

Produits du Midi

COENAILLE,

12 rue du Havre

Arrivage de morue à la brandade, de la Grille de Nîmes, trois fois par semaine en hiver
Auc TURIN, 57 Faubourg Poissonnière
Huile de Provence, Vins du Midi, Pois-chiches, Produits des colonies.
HÉDiARu, 21, place de la Madeleine
Comestibles du Midi.
FRÉDÉRIC VIAU, 36, rue Vaneau
Huiles, pois chiches, olives, Miel de Provence, etc.

II.

—

Cuisine méridionale

VOLTAIRE, 1, place de l'Odéon
Brandade et bouillabaisse le vendredi
Cassoulet et Aiòli
Restaurant LA VENUE, 70, boul. Montparnasse
lundi : Cassoulet ; vendredi : bouillabaisse
Restaurant ROBERT, 39, boulev. St-Michel
Cassoulet le jeudi, Bouillabaisse le vendredi
CAFÉ-REST

^~

,merie

LUCIEN

DUC

et Cie,

Restaurant du GRAND U, rue Richelieu, 101
Cassoulet, le lundi
On trouve le Cassoulet le mercredi,
et bouillabaisse et brandade le vendredi
Restaurant CÉSAR, boulevard Poissonnière

125,

»

BRUNEAU,

»

»

»

NOTTA,

«

»

rue du Cherche-Midi, Paris.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="51945">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f5342a16e794a7860eff6cdb00625408.jpg</src>
      <authentication>f925ce0544f0479397eccd03e2417338</authentication>
    </file>
    <file fileId="51946">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6fe5e1e9b8bd82e970a9eee5b995a7c1.jpg</src>
      <authentication>323966ab5a01b6ce3dbb8e12ed2522fa</authentication>
    </file>
    <file fileId="51947">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0f1df46b963846f5b1094f6842f924da.jpg</src>
      <authentication>75502cb120fac952f55dfb465cac45f0</authentication>
    </file>
    <file fileId="51948">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/21653f160d00f17c28f87c2305cb5c80.jpg</src>
      <authentication>3cde778a2311453fdd7cba5625f8e623</authentication>
    </file>
    <file fileId="51949">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/667439778b7b82b0a305f0c2a0495c30.jpg</src>
      <authentication>6a834dac565eeea102b945ef623db211</authentication>
    </file>
    <file fileId="51950">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9c2a320d6bdca2da11f9e3315e55a5e1.jpg</src>
      <authentication>8a62fe69e31b61329eca11ea97686199</authentication>
    </file>
    <file fileId="51951">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/09d8c5fd18d2f03d8c4dec1f10695c8c.jpg</src>
      <authentication>490d0fbfa0c40770e68d576b5ce92aaa</authentication>
    </file>
    <file fileId="51952">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/44ecaf4f298e56e46dd54a8aeab90d85.jpg</src>
      <authentication>a33f1f16100999b1cb0190b7d9e81bca</authentication>
    </file>
    <file fileId="51953">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ae92bb32af2951a9ac6a8ccc937f1f3c.jpg</src>
      <authentication>f07865ec74a900c9476165cdfbe4e4c4</authentication>
    </file>
    <file fileId="51954">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4a7dcf4126056dfdea297c37a7cc2283.jpg</src>
      <authentication>da9186f56d0dff75bd193ca00e58c1c9</authentication>
    </file>
    <file fileId="51955">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b47f58a2d32df464d40e92bbc0267323.jpg</src>
      <authentication>0f676490f330e1b48599bfbf144719f6</authentication>
    </file>
    <file fileId="51956">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c5231352fd0ce5f3142d71a6177ba0a7.jpg</src>
      <authentication>f55c727adcbd5288cc7666891d9d5cb5</authentication>
    </file>
    <file fileId="51957">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f4ddb750cef6d426531461e803b5a7e2.jpg</src>
      <authentication>701ffa7fbe952d390b913cd05183898c</authentication>
    </file>
    <file fileId="51958">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/74bfcf6a4a04e9c23cced0f1b381785a.jpg</src>
      <authentication>fbe7a0260d6bb2d8b151933ed8665cdc</authentication>
    </file>
    <file fileId="51959">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c8aa50296cbaf10a00104a160ca19e6c.jpg</src>
      <authentication>b480311baa8467e3ab6fa061a937a51e</authentication>
    </file>
    <file fileId="51960">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/af16366443e21f90ff2cd9be58f8ca92.jpg</src>
      <authentication>0b3474eafd94806b77e75afdcdd758c9</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="456279">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="456280">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715863">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456259">
              <text>Lou Viro-Soulèu : gazette du félibrige de Paris. - Annado 14, [n°11-12] novembre-décembre 1902</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456261">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456262">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - novembre-décembre 1902</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456263">
              <text>Roux-Servine (1871-1953)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456265">
              <text>empr. felibrenco de Lucian Duc (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456266">
              <text>1902-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456267">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456268">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/ec225f1867e02c0824243d01ca02e019.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456269">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456270">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456271">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456273">
              <text>1 vol. (16 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456272">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456282">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456274">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456275">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456276">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13879</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456277">
              <text>FRB340325101_M4_1902_11-12</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456278">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456281">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456283">
              <text>Bonnet, Batisto (1844-1925)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456286">
              <text>Loubet, Joseph (1874-1951)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456287">
              <text>Michel, Sextius (1825-1906)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456288">
              <text>Troubat, Jules (1836-1914)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456285">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457161">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818139">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 14,  [n°11-12] novembre-décembre 1902 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823399">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601126">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601127">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601128">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644074">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876614">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
