<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="13891" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/13891?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:46:15+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="50365" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/678727b4122d05a7d798f6f71d0b2c1e.jpg</src>
      <authentication>dc1f13b132714f8d154868c67a8b363e</authentication>
    </file>
    <file fileId="52114" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0691f1f4a6b79c65b69bdfa64083eaba.xml</src>
      <authentication>01d5c5b10c091ff0f150241e4fc96a4d</authentication>
    </file>
    <file fileId="52115" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0923afe34566071417d13a854ac66e84.pdf</src>
      <authentication>1590b2138c9ee35cf620530eabd30786</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612597">
                  <text>Abonnement :

deux francs par an

DIRECTION

&amp;

REDACTION

i, PLACE DE L'ODÉON,

Prix : 30 centimes

I

�Jeux Floraux du Féliforige de Paris
JEUX FLORjlUXJ)E

1905

PROGRAMME

CONCOURS

LITTÉRAIRE

A. — Pru: du Ministre de l'Instruc-.
tionpublique à la meilleure étude en prose
française sur ce sujet :
Des traces laissées en Provence (langue, mœurs, monuments, etc.) par les
Sarrasins.
B. — Une médaille d'argent au meilleur sonnet en langue d'oc sur
La limaçado
C. — Une médaille de vermeil à la
meilleure ode en langue d'oc sur
Lou Castagnié
D. — Une médaille de vermeil à la
meilleure étude en langue d'oc sur
Le jeu de boules
E. — Une médaille d'argent à la meilleure chanson en langue d'oc sur
Li Majourau

CONCOURS CLASSIQUE
exclusivement réservé aux élèves des lycées et
collèges, écoles ou institutions. L'établissement
et la classe devront être indiqués, sous peine
d'exclusion.
Une médaille d'argent à la meilleure
traduction littérale en langue d'oc (prose;
de la fable suivante de Lucien Duc:
L 'enfant et le ver à soie
Un jeune enfant s'extasiait
Devant un humble ver à soie,
Et, dans ses yeux brillants de joie.
L'intelligence souriait.
Fixé- sur un brin de bruyère,
Le ver fabriquait son cocon.
Ce beau tissu, gaze légère,
Dont il se fait une prison.
Doué
Dans
A la
Avec

d'un zèle infatigable,
son travail il s'absorbait ;
vue, il se dérobait
une adresse admirable.

— Papa, dit le petit garçon :
Voyez donc ce ver... comme il file !
— Ce ver te donne une leçon,
Mon fils ; il te dit : scis utile.
Tout arbre doit porter des fruits,
Chacun doit accomplir sa tâche,
Celui qui vit oisif est lâche :
On juge l'homme à.ses produits.
Travaille donc, enfant, travaille :
Le travail donne le bonheur,
La vie est un champ de bataille
Où la victoire est au labeur.

N.B. — Les divers dialectes du midi de la
France pourront être employés dans le concours
littéraire et dans le concours elassique.

Avis. — Le Félibrige do Paris croit utile du
faire connaître, dès à présent, que le prix de
Ministre sera décerné, en 1906, à la meilleure
étude en prose française sur ce sujet :
L'action sociale du Félibrige depuis
sa fondation, et son rôle dans l'avenir

CONCOURS
ï"

ARTISTIQUE
DESSIN

Un objet d'art offert par le Ministre des
Beaux-Arts, au meilleur dessin, à la plume
ou au crayon, représentant l'Amoulaire
dans le Midi.
La composition devra avoir 0 m. 60 sur
0 m. 75.
Le dessin primé appartiendra à la Société, qui l'offrira à un Musée du Midi,,
désigné par le lauréat.
2° MUSIQUEUne médaille de vermeil au meilleur
Chœur des Vendangeurs
pour voix d'hommes et de femmes, sur un
texle provençal à volonté.
AVIS CONCERNANT LES 3 CONCOURS
Des médailles d'argent et de bronze supplémentaires, et des mentions honorables
pourront être accordées, suivant l'importance du concours.
Tous les deuxièmes prix consisteront
en ouvrages félibréens, c'est-à-dire soit en
langue d'oc, soit se rapportant au Midi,
à son histoire, à ses coutumes ou au Félibrige.
Un de ces ouvrages, de luxe, pourrait
remplacer une médaille, sur la demande
immédiate du lauréat.
Les concurrents ne seront admis au Concours littéraire que pour un seul sujet.
DÉLAIS ET MODE D'EXVOI
Les envois relatifs aux concours littéraire, classique et musical, devront être faits franco, avani
le iÇf mai, terme de rigueur, à M. Sextius-Michef,
président de la Société, 54 bis, rue Violet, Paris.
Les envois concernant le concours de^dessin
devront être faits, avant le jo niai, terme de rigueur, à-M. Amy, sculpteur, délégué pour la"
section artistique, avenue d'Orléans, 55, Paris.
Aucun ouvrage ne devra être signé. A tout
envoi, pour chacun des trois concours, sera annexé un pli cacheté, contenant les nom, prénoms, adresse du concurrent, avec une devise
qui sera répétée en tête de l'œuvre, et l'affirmation que cette œuvre est inédite. Les manuscrits .ne sont pas rendus.
Le Président des Félibres de Paris :

SEXTias-:,;iCHEL.

Prière à nos Confrères de la Presse de publier le présent programme

�En

l'honneur de

Au lendemain de l'attribution du Prix
Nobel à Frédéric Mistral en tant que
poète et littérateur provençal, il appartenait aux Félibres et Cigaliers de Paris,

Mistral

vier dernier, dans les salons du Café Voltaire, où Félibres et Cigaliers s'étaient
rendus nombreux afin d'entendre la causérie de M. Deluns-Montaud sur les œu-

Retra tira di Medaioun felibren de Lucian Duc

plus qu'à tous autres, d'organiser une
manifestation en l'honneur de l'illustre
auteur de Mireille, fondateur du Félibrige, lauréat de l'Académie suédoise.
Cette manifestation a eu lieu le 18 jan-

vres de notre grand poète Frédéric Mistral,
M. Lucien Duc, qui présidait la réunion,
ouvrit la séance par cette allocution, brève,
comme le portait le programme :

�■t-

Lou

Viro-Soulèu

Mesdames, Messieurs,
Dès que les Félibres de Paris connurent
la bonne nouvelle de l'attribution du prix
Nobel au poète de Maillane, ils conçurent
aussitôt le projet d'organiser une fête en
son honneur et de prier les Cigaliers de
se joindre à eux, afin de donner plus
d'éclat à cette manifestation.
L'adhésion de la société-soeur, la Cigale,
ne pouvait être mise en doute, et elle ne
se fit pas attendre, car tous les bons méridionaux se sont réjouis de la riche aubaine qui est échue à Frédéric Mistral, et
qui va lui permettre de donner le développement qu'il comporte à son pittoresque et instructif Museon Arlaten, qui
est une œuvre aussi vivante et aussi parlante que ses productions littéraires, dont
la renommée a franchi les monts et les
océans. Si d'aucuns — et ce ne sont pas
les Félibres qui s'inscriront en faux contre
cette appréciation — ont désigné Frédéric
Mistral comme le plus parfait poète de
notre époque; si le grand Provençal plane
à leurs yeux au-dessus des célébrités de
l'Académie elle-même, c'est qn'ils ont vu
en lui, non-seulement un génie poétique,
mais encore et surtout un caractère et aussi
la personnification glorieuse d'une race et
d'une cause !
Et l'éminent président de la Cigale,
M. Georges Leygues, a résumé d'un mot
l'admiration universelle, en saluant le
chantre de Mireille du magnifique titre
d'Empereur du Soleil !
Nous aurions été heureux de le posséder
parmi nous et, à son défaut, son compagnon de la première heure, comme lui
survivant de Fontségugne avec notre ami
Eugène Garcin : j'ai nommé Alphonse
Tavan.
Mais le chantre des Frisoun de Marieto
est retenu au coin du feu par ses rhumatismes et c'est à moi qu'est échu l'honneur
de prononcer ces quelques paroles préliminaires, avant de donner la parole à notre
éminent confrère, M. Deluns-Montaud,
qui va nous retracer d'une façon magistrale, avec son éloquence ordinaire, la vie
et l'oeuvre du grand patriote provençal.
Mais, quelque hâte que vous ayez à l'entendre, je vous demande la permission de
vous dire, en guise de prélude, l'ode que
j'ai composée, il y a dix ans, en l'honneur du Maître, à l'occasion de la SainteEstelle et que je n'ai pu lui faire entendre
alors, la coupe sainte n'étant pas arrivée

jusqu'à moi, humble félibre perdu dans la
foule des taulejaire.
Avouez que l'occasion qui s'offre aujourd'hui à moi est trop belle pour queje
la laisse échapper (i).

Des applaudissements répétés accueillirent les vers plein de flamme du poète,
vers que YAióli a qualifiés jadis de «pindàriques » et véritablement dignes d'un
maître en gai-savoir.
Puis, M. Deluns-Montaud prit la parole.
Notre regret le plus vif est de ne pouvoir donner, in extenso, l'admirable conférence qu'il nous fit.
Pendant près de deux heures, le brillant
et subtil causeur qu'est notre éminent
collègue a tenu ses auditeurs sous le
charme exquis de sa parole et a fait
passer dans nos cœurs toute l'émotion
tendre, tout l'enthousiasme enflammé,
tous les transports de la plus saine, de
la plus irrésistible passion, qui se dégagent
tour à tour des œuvres de Mistral.
Analyser sa causerie serait non-seulement au-dessus de nos moyens, mais,
nous craindrions encore — et à juste
titre — de lui enlever presque de sa beauté,
de sa grandeur.
Tout était à retenir et nou: nous permettons de dire que nulle phrase, nulle
expression, nulle idée émise, ne pouvaient
laisser en nous une impression plus forte,
puisque dès le début, notre esprit était
entièrement conquis.
Avec M. Deluns-Montaud, nous avons
eu la juste compréhension de la sensibilité exquise, de l'ardent amour du pays
natal, du plus pur patriotisme qui forment les éléments constitutifs du génie
de Mistral.
Par lui, nous avons découvert dans
Mireille, dans Calendau, dans le Poème
du Rhône, etc., une splendeur nouvelle,
une élévation de sentiments jusqu'alors
inconnue.
(i) Nous no donnons pas ici l'ode consacrée
chantre de Marinelo, parce
que cette œuvre se trouve dans le recueil collectif des Souleiado, en vente chez L. Duc,
175, rue du Cherche-Midi, au prix de 6 francs
et 7 fr. 50 pour le public et de 4 et 5 francs
seulement pour les félibres. Nous engageons
nos lecteurs à demander Ce « livre d'or » de
notre Association.
à Mistral par le

�Lo't

II a été décidé, au cours de la séance,
que le monument projeté à Félix Gras
serait inauguré cet été en Avignon, sur
un emplacement merveilleux, concédé par
la Municipalité, dans le jardin public qu;
domine la roche des Doms, au-dessus du
palais des papes.
Une commission des fêtes, composée
selon la tradition, de membres du Félibrige et de la Cigale, va se mettre à
l'œuvre, et nous espérons que les félibres
et les cigaliers qui n'ont pas encore apporté leur obole à la souscription, s'empresseront de le faire. Nous publierons en
mai une dernière liste et nous prions le
félibre Alexis Mouzin de nous transmettre,
pour cette date, les noms des souscripteurs
qui se sont adressés à lui.
Le jeune sculpteur a, en effet, besoin
de fonds pour faire exécuter son monument
avant le mois de juillet, et nous demandons à tous ceux qui ont à verser quelque
somme à l'œuvre du monument, de vouloir bien l'adresser au plus tôt à M. Sextius-Michel, président, ou à M. Ernest
Plantier, trésorier du Félibrige parisien.

*

Viro-Soulèu

47

mables artistes qu'elle avait su grouper :
Mlle Allart et M. Gaido-Recca, violonistes ;
Mlle Aimée Toussaint, pianiste ; notre
confrère, M. Henry Eymieu et M. Rosenlecker, compositeurs de musique ; MmeBarbin et M. Rieffler, de l'Opéra-Comique ;
Mlle Poignant, des concerts Colonne et
Mlle Barnadou, mandoliniste et harpiste ;
enfin notre ami Duparc, de l'Odéon, toujours estrambordant, et notre gracieuse
reine, Mlle Yvonne Bonnaud.
La soirée a été charmante et l'on se disputait le coquet programme aux mains des
aimables vendeuses, afin de garder en
souvenir le portrait si réussi de l'organisatrice, dû au talent délicat d'une jeune fille
de dix-sept printemps à peine, Mlle Luce
Ténéo, dont le père est un charmant poète.
On jugera du savoir-faire de la jeune
artiste par le portrait en question, que
nous reproduisons, à l'insu d'Ailette, pour
faire connaître son gracieux profil à tous
les amis du Félibrige.
LA

FELIBRESSO

ARLETO

*

Après nous avoir charmés par sa brillante conférence sur Mistral, M. DelunsMontaud a voulu faire œuvre utile et pratique en nous conviant à étudier avec lui,
dans la séance du 8 mars, « les moyens
qui paraîtront les plus propres à répandre
et à faire goûter, dans les provinces de
langue d'Oc, les beautés des littératures
provençale, languedocienne, gasconne, auvergnate, limousine, etc. »
Notre érudit confrère doit nous donner
un résumé de son étude personnelle de la
question, ainsi que le texte des propositions qu'il a soumises à la Société, et qui
ont été adoptées.
Le prochain numéro du Viro-Soulèu sera
consacré à cette étude de linguistique qui
a une véritable portée sociale.

Le mercredi, 29 mars, la gentdle félibresse Ariette a donné, dans les salons du
Café Voltaire, une soirée artistique et littéraire très réussie, au cours de laquelle on
l'a beaucoup applaudie, ainsi que les ai.

Í

Bruno enfant dôu Miejour
A la poulido caro,
'Mé sa voues douço e claro
Nous fai plesi toujour.
Que cante la Cigalo,
L'Estello o Magali,
Saup nous enfestouli
E sèmpre nous regalo.
Tambèn, tôuti l'aman :
Es tant simplo e tant bono !
Iéu salude la dono
E poutoune sa man.
L. D.

�Lou

8

Viro-Soulèu

4

Elle est forte, elle fait frémir
Les peupliers prompts à gémir ;
Nous sommes heureux d'apprendre que
le felibre

Henry Vaschalde, de Vals-les-

Le voile des cieux se déchire :
L'or rejaillit éblouissant,

Bains, auteur de nombreux ouvrages his-

Tandis qu'un long drapeau de sang

toriques, vient d'être

Flotte sous le vent en délire.

nommé correspon-

dant du Ministère de l'Instruction publique.
La flamme gagne au couchant clair:
On croit voir, au sein de l'enfer,
La librairie Aubanel frères, d'Avignon,

La troupe des démons qui bouge ;

vient d'éditer un coquet volume : Le goût

Vous diriez aussi, dans les cieux,

en littérature, par Joël de Lyris, plein de

Des forgerons mystérieux

préceptes bons à méditer, et dans lequel

Qui tapent sur le soleil rouge.

l'auteur s'élève avec raison contre

l'em-

phase, l'obscurité, l'impropriété des termes
que semblent rechercher certains écrivains
pour se donner une originalité de mauvais
aloi.
Un bon point

aux imprimeurs-éditeurs

qui ont fait, eux aussi, preuve
dans la confection de

de

goût

ce petit in-8° cou-

Tantôt droits et tantôt pliants,
Là-haut, les forgerons géants
Travaillent de quelle ardeur folle !
Us font, pour le jeune matin,
Les rayons d'or diamantin,
Du soleil riante auréole.

ronne, enrichi d'une délicieuse couverture
dessinée par

P.

Etincelles, langues de feu

Avril.

Font leur grand et terrible jeu ;
Les flammes partout rejaillissent ;
Tout brûle, la terre et les eaux ;
La même librairie a

publié

la

traduc-

tion française par J.-J. Waldner et

Fré-

Peureux, se cachent les oiseaux;
Les feuilles des arbres noircissent.

déric Charpin, de l'ouvrage du provençaliste

luxembourgeois Nicolas Welter,

sur

Théodore Aubanel, le chantre de la Beauté.

Sur les monts bleus, en ce moment,
La lune arrive doucement,

*
* *

Pareille à l'épouse tremblante :

Puisque nous parlons d'Aubatiel, l'occasion est propice pour tirer de nos cartons
une traduction en vers français de

cette

Dans son chemin jonché d'argent,
A regret presque s'engageant,
Tant cette splendeur l'épouvante.

étincelante pièce, Li Fabre, qui renferme
tant d'images, de force et de couleur :
LES

FORGERONS

(d'après Théodore Aubanel)

Le forgeron devient tout noir,
Le marteau de son bras va choir,
La fumée étouffe la flamme ;
Et le soleil, épouvanté,
De l'horrible enclume jeté,

O beau cavalier trop pressé,

S'abîme dans la mer qui brame.

Voici que le jour est passé ;
Sur ses pas survient l'ombre grise.

PAUL

MARYLLIS.

Comme un brigand dans la forêt,
La nuit mauvaise est à l'arrêt :
Déjà souffle une froide bise.
Le Gérant: Marius

PARIS.

AMY,

24g, rue de Vaugirard.

— Empremarié felibrenco de Lucian Duc e Cie, 125, carrioro dòu Cherche-Midi

�Lou

Vtro-Soulèu

Nous avons pu communier ainsi dans
le culte de l'idéale beauté et si parfois
nous avons retenu les applaudissements,
c'est qu'il nous semblait que toute manifestation ferait se dissiper ce que nous
considérions comme un rêve de pures sensations artistiques.
Entre temps, notre collègue Duparc,
nous a récité des fragments de Mireille,
de Calendau. du Poème du Rhône.
Il est inutile de décrire l'enthousiasme
soulevé par le talent dramatique de notre
ami ; qu'il nous suffise simplement de
dire qu'il fut encore une fois l'artiste passionné autant que le fervent félibre que
nous aimons.

V,

Nous terminerons notre compte rendu
en mentionnant tout spécialement la vive
gratitude que nous devons à notre très
gracieuse Reine, Mlle Bonnaud qui, quoique fatiguée, relevant à peine de maladie,
a bien voulu nous dire le Salut des Reines
à Mistral, oeuvre de notre collègue, M.
Jean Mousnier.
Au risque de blesser la modestie de
l'interprète et de l'auteur, nous leur adressons à tous deux nos meilleures et plus
sincères félicitations et nous sommes
heureux de dire que seule notre Reine
pouvait si bien faire admirer le charme
et la valeur poétique incontestée de ces
vers, (i)
HENRY BABOU.

Le succès du concert qui suivit la conférence fut des plus grands et il y a lieu
d'abord d'en reporter tout le mérite à
nos collègues MM. Boissier, Eymieu et
Duparc qui ne nous ont pas ménagé leur
dévouement.
La place qui nous est accordée dans
ce journal est trop petite pour pouvoir
apporter à chacun des interprètes le juste
tribut de louanges que nous leur devons.
D'abord il faudrait, pour rendre cette
chronique intéressante, mettre une certaine diversité dans le choix de nos expressions, dans l'ordre de nos louanges
et nous craindrions en cela d'être bien audessous de la vérité, car il nous manque
le talent nécessaire, la pratique indispensable, la connaissance du mot juste capable de rendre avec exactitude la sensation artistique éprouvée.
Nous nous bornerons donc â citer des
noms, sans ordre protocolaire, et à donner à tous ces artistes l'assurance que
nous avons vécu trop vite les minutes
qu'ils ont bien voulu nous consacrer.
Mme Gosetaqui, Mme Marignan de
l'Opéra-Comique, Mme Irma Perrot de
la Porte-Saint-Martin, jMlle Louise Poignant des Concerts Colonne, Mlle Marie
Lefèvre de l'Euterpe, MM. Champel, Colin et Marty, nous ont fourni l'heureuse
et inoubliable occasion d'applaudir leur
réel et si délicat talent.
A tous, au nom du Félibrige, nous
offrons l'hommage de notre reconnaissance et nous voulons espérer que nous
aurons encore l'honneur de les entendre
et de leur prouver par nos applaudissements quelle joie nous éprouvons à les
avoir parmi nous.

Viela-dóu-Coumtat
Discours de recepeioun
dóu felibre Escoffier
Bràvei Coulega,
Pusque, pèr intra dins vosta Soucieta,
èi l'usage de dire quaucarèn en lengage de
Prouvença, ai assaja d'ajusta quàuquei
paraula que vous vôu legi, se poudès me
coumprendre.
Vesès adeja que moun parla èi pas parié
amé lou prouvençau dei Felibre : èi lou
dialèite de moun vilage, aquéu qu'èis esta
ma premiera e souleta lenga, enjusqu'à dèsà-sèt an, que partiguère pèr ana faire meis
estùdi.
En aquéu tèms, dins moun païs, se parlava qu'ansin, e lou francès n'èra 'n pau
couneigu que pèr aquélei qu'avien après
à lou legi à l'escola ou à la gleisa, e encara
legissien miéus lou latin que lou francès.
Res lou sabié parla, eiceta lou mestre d'escola amé lou curat, que nimai se n'en
servien pas toujour dins sei liçoun ou dins
sei prone.
(i) A l'occasion de cette soirée, le félibre
Ulysse Boicsier avait reçu du Maître une charmante lettre, que nous reproduirons dans le
prochain numéro.

�44

Lou

Viro-Soulèu

Peréu, quand ai vougu legi leis obra dei
grand Felibre : Roumanilho, Aubanèu,
Mistrau, F. Gras, ai agu proun pena e ai
trouva fouessa mot qu'aviéu jamai sachu e
que noun ai cerca à reteni, perça que pensave pas que me fauguesse un jour escriéure
quàuquei ligna en lengage de Prouvença.
E pièi, la lenga prouvençala bèn aliscada, sabenta, couma se trova dins l'immourtala Mireia, eisistava pas pertout.
Chasque vilajoun, autour dóu miéu, parlava pas dóu même biais. Ço que disèn :
una pouarta, se dis unou pouartou, à
Mazan emai à Carpentras, e l'ami Benòni
qu'èi na à una lega d'aqui, dis : tino porto.
Acò èi beleu una prova que la lenga
prouvençala, couma venon de la marca lei
grand Felibre, se parlarà pas coumunamen
de long-tèms, à mens d'establi d'escola
pèr acò... E sarié-ti necite ?... La pouësia
e lou gai sabé an-ti besoun de segre la rega
tant qu'ace- ? L'autour de la Vida d'enfant
poudrié nous faire aqui dessus una charradissa interessanta, se voulié.
Mai, iuei, leissen acò, e disèn coume
saben, d'abord lou salut que vous dève en
tóutei, pièi moun gramaci en aquélei qu'an
voûta pèr iéu, e peréu au brave Codur
qu'èis esta 'n pau moun peirin.
Siéu countènt de veni eici lou pu souvent que pode, pèr lou plesi de vous vèire,
e pèr jouï dóu parla de la « Pichota Pàtria », pèr entendre lei cansoun, lei nouvè
prouvençau, e tout ço que se dis d'interessant de noste bèu païs.
Ei pèr acò qu'ai acampa de drecha e de
gaucha ço qu'aviéu après sus l'ourigina
dóu païs mounte siéu na, e que vòu vous
racounta : se voulès, acò sara pas long.
Viela, que se dis « Villes » en francès,
èi dins la pichota plana dóu Ventour, dóu
coustat dóu soulèu, à tres lega de Carpentras. Soun noum li vèn de l'italien Villa,
e lei pu vièi papié fan naisse aquéu vilajoun dóu tèms que lei Papa restavon dins
lou Coumtat.
Dison, dóu mens la tradicioun l'a répéta,
que Bertrand de Goth, quand seguè fa
Papa amé la granda proutecioun dóu Rèi
de França, Felipa lou Bèu, deguè veni
s'establi dins lou Coumtat, qu'avié quasi
toujour apartengu ei Papa, despièi Charlemagna, e que resté siéu enjusqua 1791,
mounte se dounè à la França, amé Carpentras quereguignava, Aurenja e Veisoun,

e tout acò fagué lou despartamen de Vauclusa.
Quand lou nouvèu Papa arribè en Avignoun, lou mistrau fasié tempèri, derabava
tout au bord dóu Rose e se poudié pas
bouta lou nas defouara.
Clemènt V, qne venié d'un palais bèn
acata, à Bourdéus, mounte èra archevesque,
vouguè pas musa en aquéu ventas qu'empourtava lei peira, e faguè fila sa court
pountifîcala enjusqu'à Carpentras, capitala
dóu Coumtat-Veneissin, qu'èra dei Papa
couma lou Coumtat d'Avignoun.
Aqui lou mistrau boufava pas tant ; mai
un pau pu naut, sus lou levant, à tres lèga,
i'avié una planeta au pèd dóu Ventour
mounte quàsi gi de vent se fasien senti,
ni lou mistrau, ni la bisa, que lou Ventour li servié de barri; ni lou Marin que
lou mourre de Peigné abóucava dóu coustat dóu Miejour.
Lou rode seguè chausi per ié basti una
villa, couma disien lei transfuge de Rouma,
qu'èron espès à la cour dóu Papa ; sarié
un liò de repaus, e belèu un liò de plesi,
sulon la cansoun dóu regreta Capoulié
Fèlis Gras, que dis :
Èro un famous lapin
Lou papa Clemènt cinq !
E vaqui couma Viela neissiguè.
Lou plan seguè simple : sus lou sòu bèn
uni, aubourèron una grossa muraia en pèira
drecha, de sièis pan d'espessour e de dès
cana d'aut, que fasié lou tour d'un ciéucle
de cènt pas de rai, e qu'avié una granda
pouarta am' un camin de rounda à la cima.
I'ajustèron quatre gròssei tourre, rounda
peréu, amé de fenestra fouassa estrecha, e
lei placèron à l'uba, à l'adré, au levant, au
couchant, couma una crous dei Templié
que venien just d'abouli.
En dedins d'aquéu bàrri, round coume
un o, i'aguè lèu de gleisa, de capella e de
couvènt, e lei noum dei quartié sieguèron
aquélei dei sant qu'an pas tengu sus lou
calendrié, couma aquéu de Sant Canard,
qu'eisista 'ncara.
Lou tèms a passa despièi, e bien de causa
an despareigu : la vieia gleisa roumana, lei
couvènt, lei capella. Pamens, n'en resta
'ncara proun pèr reviéuda un caire d'aquela
vida de la Court papala en Prouvença.
Lei bàrri soun esta trauca de pertout,
mai n'en rèsta 'ncara quàuquei tros que

�Lou Vtro-Soulèu

laisson bèn vèire sei peira drecha. Lou
grand pourtau, que sarravon à la niue, a
plus gi de pouarta, mai èis aqui pèr temouin dei bouàni bastissa deis ancian. Pamens, lei gròssei tourre an fini pèr s'acrasa
de vieiounge, e iéu me souvène de n'agué
vist encara tres, que n'èron plus que de
nis pèr lei gàrri. l'a de vièis oustau que
chivauchon l'un sus l'autre, amé de carriera à cier cubert e de quiéu de sa que
tinisson is ancian bàrri.
En fouara dóu vièi païs, s'èi basti de bèus
oustau qu'an pas trop destrui sa curiéusa
fisionomia e, en lou regardant de pasliuen
e d'un pau aut, lou trove toujour bèn brave
amé sa gravata de verdura, bèn plaça au
mitan dei mountagno, dins un planet dru
e bèn cultiva, bèn sanitous e bèn acata dóu
marrit tèms.
Li vau tóuteis leis an passa una mesada,
e aquélei vièi souveni, lei parènt, leis ami
de jouinessa, la tranquileta de l'endré, lei
proumenada dins la plana, sus lei cola, l'èr
que sent bouan, me fan recounèisse qu'es
verai lou prouverbe que dis :
A chasque aucèu
Soun nis èi hèu.

Uno vesito à Sant-Gens
Responso de Benoni Auran
Messiés e gai Counfraire,
Coume li causo s'adoubon ! Quand siéu
vengu au Félibrige de Paris, pensave pas
qu'un jour, iéu que fau que pinta, auriéu
la joio de respondre à moun ami Escoffier,
qu'es de Vielo, e de ié dire lou plesi que
n'ai de lou vèire dins noste mitan. En ausissènt parla de Vielo, n'en siéu esta tout
esmougu. Acò m'a douna la souvenènço
qu'un jour, à la pouncho de l'aubo, moun
paire, moun paure fraire e iéu, arriberian
en jardiniero dins Vielo, au moumen
mounte li travaiadou s'acampavon pèr ana
licheta ; li fumo anavoii à l'aigo, e nàutri,
au pas dóu chivau, escalavian sa poulido
proumenado bourdado d'oume, pèr ana

45

vèire lou curat dis Abeio, qu'èro un pau
médecin.
Acc*'s bèn vièi, e, pamens, me sèmblo
que vese encaro aquéu païs roundoulet, emé
sei mountagno tant coulourado. Ah ! coume
a resoun, moun ami Escoffier, d'ana vèire
tóuti lis an sa pichouno patrio. Coume éu,
vau vèire la miéuno, moun bèu Mountèu,
lou païs de Sant-Gens. Coume voulès qu'un
Vielen, qu'un Mountelen n'ame pas soun
nis, quand tant de causo que revesèn nous
fan pensa à nosto jouinesso !
Me rapelle qu'un an, la vèio de la fèsto
de Sant Gens, de bon matin, la biasso
pondoulado au còu, em' uno quingeno de
pichot coume iéu, à pèd, partiguerian pèr
l'ermitage, e, marcho que marcharas ! lou
camin n'èro pas long : fasian que canta.
Veici la Nesco ; aro, i'a 'n bèu pont, e
se bagnan pas li pèd ; dins uno virado,
sian à Sant-Deidié, pièi escalan au Boucet.
Oh ! couquin de sort! quénti bèlli visto !
li bèu roucas ounte ié dardaio un soulèu
que nous met dins l'estrambord ! Aro que
sian dins lou valoun de Sant Gens, vesèn
de mountagno garnido d'óulivié, que sa
coulour, d'un verd palinèu, vèn se marida
emé li flour roso di pesseguié. Sian à la
Font dóu Loup e s'amourran tóuti à la
conco ; pièi, pus Iiuen, fasèn l'aubre dre
dins lou lié de Sant Gens; bèn lèu arriban
à l'ermitage. l'a deja pas mau de gènt :
coume éli, s'assetan dins la ferigoulo e cachan uno crousto. Quand avèn begu un
cop de vin di Garrigo, escalan à la font de
Sant Gens, que rajo coume un fiéu, e,
em' un pau de paciènci, buven tóuti de
l'aigo meravihouso qu'a gari tant de Prouvençau malaut di febre countagiouso.
En davalant, fasèn derena de caiau, dóu
tèms qu'en dessubre di mountagno s'alumo
un cier que ressèmblo à-n-un gros fiò que
nous porjo sa clarta. Li cimo di roucas
se soun daurado, lis aucèu fan entèndre
soun darrié piéu-piéu, e vejaqui la niue
que nous aganto, e me trove plus qu'em'
un pichot, que me digue èstre de Vielo.
Intran dins l'auberjo e, quand aguerian
soupa, l'oustesso nous faguè béure un bon
bolo de cafè. Aclapa, s'endourmiguerian
dins un caire.
Lis ouro passèron vite.

A miejo niue,

�46

Lou

Viro-Soulèu

un cop de pistoulet nous reviho. Vivo St
Gens ! cridavo l'oustesso. A-n-aquéu crid,
parten en courrènt. Fasié negro niue, e,
Dans la séance littéraire de janvier, le
coume l'uiau, veguerian passa li Sautgenaire
Félibrige de Paris a admis au rang des
que pourtavon lou grand Sant.
titulaires, MM. Henry Babou, Léon Bouet
Li suivent, dins la sournuro, lou Sant
et Albert Lamotte, qui auront à prononcer
nous esbrihaudavo. Lou cavalié qu'acoumbientôt leur discours de réception en lanpagnavo fasié galoupa soun chivau, li
gue d'Oc.
caiau voulavon e jitavon de belugo de fiò ;
La liste des membres associés s'est aciéu, boufave, e n'aviéu lou cor sarra. Li
crue de quelques noms : MM. Brunet, CasSantgenaire arribon à la porto de l'ermitanet, Henri Gras, André Mathieu, Malclès,
tage : d'un cop, sauton téutis ensèn dins la
Fourquet, tous jeunes. Souhaitons que cet
capello, tóuti li gènt soun dre, dous grand
élément nouveau devienne militant.
crid restountisson : « Vivo Sant Gens !..
Vivo Sant Gens !.. » M'atrove au mitan
La Société a constitué son Bureau pour
de la foulo. Coume un rat resquihe dins
1905
de la façon suivante :
li cambo dis orne, vejaqui que siéu près
Président : M. Sextius-Michel ;
dóu Sant.
Vice-présidents : MM. Lucien Duc, JoLi priéu lou metèron sus soun autar.
seph
Loubet, Baptiste Bonnet et Ulysse
Alor, tóuti vouguèron lou touca : sabe pas
Boissier;
vous dire lis estrambord qu'ausiguère d'aSecrétaires : MM. Chazalette, Babou et
quéu moumen. Trop pichot, emai moun
Lamotte ;
cambarado, poudian pas arriba jusqu'au
Trésorier : M. Ernest Plantier ;
Sant. Vejaqui qu'un priéu de Mountèu vèn
Chancelier : M. Léopold Marcel.
de me vèire : « Tè, Benòni, siés aqui ?..
vos lou touca?.. » E tout d'un tèms me
*
* *
pren dins si bras e me porjo à Sant Gens.
Une séance extraordinaire a eu lieu le
Qunte bonur ! me creseguère au Paradis,
dimanche 12 février, en l'honneur de
e dins moun amo diguère : « Grand Sant M. Sextius-Michel, et les félibres étaient
Gens, fasès qu'ane pinta un jour à Paris. »
venus en nombre pour serrer la main à
Dempièi, ai toujour pensa que Sant Gens
leur président, qui s'en est montré ému et
èro pèr quaucarèn dins ma vengudo à la
reconnaissant.
capitale
La réunion a été joyeuse et les chants proE quau saup se lou drôle que touque
vençaux ont retenti jusqu'à près de 6 heures.
lou sant em' iéu n'es pas, au-jour-d'uei,
M. Sextius-Michel a montré qu'il était
moun ami Escoffier ? Es pèr acò que, lou
toujours jeune de cœur et d'impressions
cor tout jouious, ié dise : « Sigués eici
en nous détaillant à ravir ce délicat sonnet:
lou bèn-vengu, vous qu'amas, coume nàutri,
LI PLATANO DE SELOUN
voste nis. Ço qu'es encaro miés à nòstis
iue, es que, noun soulamen amas vosto
O Seloun, m'en souvèn encaro
pichouno patrio, mai qu'ensignas is enfant
De ti platano, m'en souvèn:
Aviéu quinge an tout-bèu-just, aro
de Paris d'ama nosto grando patrio, la
N'ai quatre-vint : coume acò vèn !
Franço!

VIRO-SOULEIADO

Quau, à quinge an, nous crido : garo?
Que nous fai la plueio o lou vènt ?
Un soulèu, quand lou tèms s'embarro,
Lusis dins lou cor di jouvènt.
Veici la font ounte Mieto
Emplissié d'aigo sa dourgueto
D'uno tant poulido façoun.
Un blanc fichu de tartalano,
Escoundié mau si sen bessoun...
Se m'en souvèn de ti platano !
SEXTIUS-MICHEL.

C.l.0.0.
8ÉZIERS

�Revues &amp; Journaux intéressant le Félibrige

— Revue Félibréenne, M. Paul Mariéton, directeur, 9, rue Riehepanse, Pans.
— Revue des langues romanes, Montpellier.
—
—
—
—
—
—
—
—
—

Romania, MM. Paul Meyer et Gaston Paris, directeurs ; Bouillon, éditeur, Paris,
Revue de philologie française et provençale, L. Glédat, direc, Bouillon, édit., Paris.
Lou Félibrige, M. Jean Monné, directeur, 14, rue des Henry Marseille.
Lemouzi, Sernin Santy, directeur, 8, rue de la République, à Saint-Etienne.
La Sartan, M. Pascal Cros, directeur, Marseille.
La Terrp d'oc, A. Sourreil, directeur, 15, rue Denfert-Roehereau, Toulouse.
La Campana de Magalouna, 33, rue de l'Aiguilìerie, à Montpellier.
Lou Calel, Victor Delbergé, directeur, Villeneuve-sur-Lot.
L'Homme de. bronze et le Forum républicain, à Arles.

— La Revue méridionale, Achille Rouquet, directeur, Carcassonne.
— La Province, revue mensuelle, 25e anh. L. Duc, direct., 125, r. du Cherche-Midi. Paris
— La Cigale, bulletin mensuel de la Cigale, 16, rue Pestalozzi, Paris.
— Lou Viro-Soulèu, gazette du Félibrige de Paris, 1, place de l'Odéon.
(Il reste encore quelques collections des années 1889 à 1903 (sauf'l'année 1892), au prix
de 3 fr. sur papier ordinaire, et de 5 fr. sur papier de Hollande..— Ecrire au bureau
du journal ou à l'imprimeur, 125, rue du Cherche-Midi).

Ouvrages
— Lou Tresor dóu Félibrige, dictionnaire provençal-français, par Frédéric
Mistral. 2 vol. in-4°, chez Mme Roumanille, en Avignon . .
120 fr.
— Dictionnaire français-occitanien, par Lucien Piat, 2 vol. in-8-, chez
24
3
7
7
6
2
2

fr.
fr. 50
fr.
fr.
Ir.
fr.
fr.

LI SOULEIADO, œuvres choisies des Félibres de Paris, un vol. in-8 raisin
Sur papier teinté ou simili-japon

6 fr.
7 50

—
—
——
—
—

Hamelin frères, à Montpellier
Long dóu Rose e de la Mar, poésies de Sextius-Michel..
.
.
La petite Patrie, discours et documents, par Sextius-Miehel, 2 vol.
Vido d'enfant et Lou Varlet de Mas, par Balisto Bonnet, 2 vol.
Marineto, poème de Lucien Duc, avec illustrations
Li sèt rai de moun estello, poésies de Lucien Duc
Tarascon par un Tarasconnais, par J.-B. Amy

En souscription :

MEDAIOUN FELIBREN, sonnets provençaux de LUCIEN Duc,'peignant les principaux félibres de Paris et de Provence, avec portraits à la plume par Bénoni
Auran, Cornillon, Louis Prat. Roux-Renard, Wagner-Robier, etc.
Prix. .
.
3 fr. 50, 4 fr. 50, S fr. et 8 fr.

�LE

MIDI GASTRONOMIQUE

I.

—

Produits

du

A

PARIS

Midi

Con.NAiLLE, i"l rue du Havre
Arrivage de morue à la brandade, delà Grille de Nîmes, trois fois par semaine en hiver
AUG. TURIN, 57 Faubourg Poissonnière
Huile de Provence, Vins du Midi, Pois-chiches, Produits des colonies.
HÉUJARU, 21, place de la Madeleine
Comestibles du Midi.
à Chàteauneul-du-Pape (Vaucluse)
Grand vin des Félibres

ERNEST BERTRANJ),

II.

—

Cuisine

méridionale

place de l'Odéon
Restaurant du GRAND U, rue Richelieu, 101
Brandade et bouillabaisse le vendredi
Cassoulet, le lundi
Cassoulet et Aiôli
On trouve le Cassoulet le mercredi,
Restaurant LA VENUE, 70, boni. Montparnasse
et bouillabaisse et brandade le vendredi
lundi : Çsisiítíîfet, vendredi. buiiillabaisso i Restaurant CÉSAR,' boulevard Poissonnière
Restaurant RORERT, 39, boulev. St-Michel
»
BRUNEAU,
»
»
Cassoulet le jeudi, Bouillabaisse le vendredi I
»
NOTTA,
«
&gt;&gt;
CAFB-REST "VOLTAIRE, 1,

Imprimerie

LUCIEN DUC

et Çie, 125, rue du Cherche-Midi, Paris.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="52116" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/260fb17b07c88fd47f8d32c98cec819a.jpg</src>
      <authentication>1593f8153b3a6bfd8560e589b8e764d4</authentication>
    </file>
    <file fileId="52117" order="5">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6a15b1e2b413bb87a03fa0848e0502a9.jpg</src>
      <authentication>44ae2b69745f0315b8aa8f1749ee9f50</authentication>
    </file>
    <file fileId="52118" order="6">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/443c44213780271207727722471b44ae.jpg</src>
      <authentication>bb8c64489c024e9c56656ba8d9e7e3e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="52119" order="7">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f444c3cb6c36c06a99b78e09f389ec89.jpg</src>
      <authentication>e177015ce8f1167a12826e3b5032d688</authentication>
    </file>
    <file fileId="52120" order="8">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ed76111236bf3f2e41b9490b5f1d2ec7.jpg</src>
      <authentication>68857044be1531cff1c63fe877ebb24e</authentication>
    </file>
    <file fileId="52121" order="9">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0c72064d786cd348eca0c5459993d3ce.jpg</src>
      <authentication>628fc351bcd0b52a7203bc87e7796c19</authentication>
    </file>
    <file fileId="52122" order="10">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cb40abde3a6884021f6b4b63590779f0.jpg</src>
      <authentication>84f5b7d867abadd7b38eda2151a352bc</authentication>
    </file>
    <file fileId="52123" order="11">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/237894ac4729d6eb7bd13748577d5425.jpg</src>
      <authentication>2d09cd94a71f0112d54c5984d68a6c98</authentication>
    </file>
    <file fileId="52124" order="12">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bf54cfe98810c8149e9ab11fdda094c4.jpg</src>
      <authentication>e071f672196ce2f48494379f81a842d3</authentication>
    </file>
    <file fileId="52125" order="13">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/013de51754736cf2c84f62a578a00911.jpg</src>
      <authentication>8f2e5a68c23e974772ff3956ef23b188</authentication>
    </file>
    <file fileId="52126" order="14">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/173bfb79b2bb5295b7bcd4ff447e6c0c.jpg</src>
      <authentication>1b01316e7e4e5f5bb47a58114899b041</authentication>
    </file>
    <file fileId="52127" order="15">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ff07458496c1ee189872a996cf8ad1ca.jpg</src>
      <authentication>4f62414986ef6965c7c4920a45679c38</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="456651">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="456652">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715873">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456631">
              <text>Lou Viro-Soulèu : gazette du félibrige de Paris. - Annado 17, [n°01-03] janvier-mars 1905</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456633">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456634">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - janvier-mars 1905</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456635">
              <text>Roux-Servine (1871-1953)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456637">
              <text>empr. felibrenco de Lucian Duc (Paris)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456638">
              <text>1905-01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456639">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456640">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/678727b4122d05a7d798f6f71d0b2c1e.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456641">
              <text>http://www.sudoc.fr/127555161</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456642">
              <text>Lou Viro-Soul&amp;egrave;u (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13127"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456643">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456645">
              <text>1 vol. (12 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456644">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456654">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456646">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456647">
              <text>publication en série </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456648">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/13891</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456649">
              <text>FRB340325101_M4_1905_01-03</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456650">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456653">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456655">
              <text>Maryllis, Paul‎</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456662">
              <text>Babou, Henry</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="456663">
              <text>Michel, Sextius (1825-1906)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="456657">
              <text>Paris (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="457170">
              <text>2016-10-24 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818149">
              <text>Lou Viro-Soulèu. - Annado 17,  [n°01-03] janvier-mars 1905 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823409">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, M 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601156">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601157">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601158">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644084">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876624">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1357">
      <name>Jòcs florals = Jeux floraux</name>
    </tag>
    <tag tagId="2046">
      <name>Poesia=Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
