<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="14001" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/14001?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:46:14+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="52289">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/01cc364aa3916c16d35d566effe5513a.jpg</src>
      <authentication>e1b1d54ca4e764b28d04bf8e881ee868</authentication>
    </file>
    <file fileId="54406">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/47eadb4833c3c50a73eafe9b617b33b1.xml</src>
      <authentication>7e2cec758d37fc83c414bb40258fffb7</authentication>
    </file>
    <file fileId="54407">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/768dd6bf5bbcc650cbe92cb87454ffaf.pdf</src>
      <authentication>4f845a135fb252410934aa9c383440fd</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612627">
                  <text>7a Annada - N- 27.

Mai-Junh 1934.

La Rampelada
del

Colètge d'Occitania
(Suplement al Qai Saber n° 1I6)

Redac. e Adm. :

2,

Plasa Montmorenci

La Rage de Gra
LE VERBE
1" Formes (suite)
III. VERBES IRRÉGULIERS (SUÎTW^L C

Verbes en ir — 2e et 3e groupes — (suite
Se conjuguent comme fugir :
2.

Participe passé.

au^ir, entendre,
brunir, bruire,
bulir ou bulhe, bouillir (rebolir),
cernir ou cerne, tamiser,
condupr ou condurre, conduire,
conquerir ou conquèrre, conquérir,
corbir, cobrir ou cuèbre, couvrir
(descorbir, recorbir),
corregir, corriger,
corrir ou corre, courir,
co^ir ou co\e, coudre,
crusir ou cruche, grincer, craquer,

au^it.

brunit
brunit.
bulit.
cernit, cernut.
conduit, condueix.
conquist.
cobèrt.
corregit,
corrit, corregut.
co\it,
co\ut,
conegut.
crusit, cruch.it

�— 198 —
Participe passé.

ru!ir ou quèlhe, cueillir (aculir,
reculir),

CU Ht.

deleugir, alléger,
diferir, différer,
digerir, digérer,
discutir, discuter,
dorbir, dobrir, ouvrir,
dormir, dromir, dormir (adormir, endormir),

deleugit.
diferit.
digerit.
discutit.
dobèrt.

emplir, remplir,
engolir ou engolhe, avaler,
enrauquir, enrouer,
esbleugir, éblouir,
escopir, cracher,

emplit.
engolit.
enrauquit.
esbleugit.
escopit.

falir, faillir,
fugir ou fuge, fuir (s'enfugir),

falit.
fugit.

gémir, gémir,

gemit.

imprimir, imprimer.

imprimit.

legir, lire,
lu\ir ou lu^e, luire (enlu^ir, trelu\ir),

legit.

mentir, mentir,
mor dir ou mordre, mordre,
morir, mourir,

mentit.
mordit, mordut.
mòrt.

obrir, ouvrir,
ofrir, offrir,

obert.
ofrit, ofert,

partir, partir,
pentir (se) ou penede (se), se repentir, se repentir,

partit.

porgir ou pòrge, offrir,
pru^ir ou pru^e, démanger,
pudir ou pude, puer,

dormit.

lu^it.

pentit, penedut, repentit
porgit.
prurit,
pudit.

�— 199 —
Participe passé.

punhir, ponhir ou punhe, ponhe,
poindre, piquer,

secotir ou secodre, secouer,
secorir ou secorre, secourir,
seguir ou sègre, suivre (coseguir,
perseguir),
sentir, sentir (consentir, resentir),
servir, servir,
sofrir, souffrir,
sortir ou sòrtre, sortir, (resortir),
torsir ou tòrse, tordre,

punh.it,
ponhut, ponch,
ponhegut.
secotit, secotut, secos.
secorregut.
seguit, segut.
sentit.
servit.
so frit, sofert,
sortit.
torsit, t or sut,
tòrs, torsegut.

vencir ou vincre, vaincre (convencir),
vencit, vincut.
vestir, vêtir,
vestit.
Remarques.

1. Quelques-uns de ces verbes ont, suivant la règle commune à toutes les langues dérivées du latin,
changé de groupe et ajouté à leur forme en ir une
forme en ar, que les écrivains puristes taxent de
gallicisme, et qui est cependant très vivante :
corregir, corrijar.
diferir, diferar.
discutir, discutar.
enrauquir, enraucar.
imprimir, imprimar.
2. D'autres ont conservé sans la modifier la forme
primitive en ir, mais l'usage a créé à côté d'eux
d'autres verbes en ar plus vivants, sous forme de
doublets :
conquerir, conquistar.
emplir, emplenar.

�200
gemir, gemegar.
mordir, mosegar.
punhir, punhegar.
j. Les formes des participes passés corregut, ofèrt,
sofèrt doivent être préférées aux formes corrit,
ofrit, sofrit.
III. Verbes en e (3e groupe) (0
absoldre, absoudre.
absòlvi
qu'absòlgui
absol
absolviai
absolvent
absolt, absolabsolguèri qu'absolguèsi
[ gut
absoldriai
absoldrai
adurre, amener,
aduzi
aduziai
aduguèri
adurrai

qu'adugui
aduzent
qu'aduguèsi
adurriai

ardre (vieux), brûler.
beure, boire.
bebi
bebiai
beguèri
beurai

que
qu begui,
beguent
qi
que beguèsi
beuriai

adus
aduch

pp. ars
beu
begut

caire, ca\e (vieux), tomber.

pp. cadut, cazut,
cazegut
caupre, caure (caber), être contenu.
cabi, cabes, caup
que cabi
caup
capi
cabiai
cabent
cabut, cacapièri
que capièsi
[ put
caurai
cauriai
(1) Beaucoup de ces verbes sont défectifs, et souvent même
les temps indiqués ici ne sont pas ou sont très peu employés.
Les temps sont classés ici suivant l'ordre adopté pour les conjugaisons modèles. On indique seulement la ire personne du singulier des temps des modes personnels.

�— 201 —*

œenhe, ceindre.
_
pp. cench
.claure, clore.
clauzi
que claugui
clau
clauziai
clauzent
claus
clauzeguèri que clauzeguèsi
claurai
clauriai
cbire,
.quèire, què\e, cuire.
còzi, quèzi
que còzi, que quèzi còi, còze
coziai, queziai
cozent, quezent
coit,
cozèri, quezèri que cozèsi, que quezèsi [quèit
coirai, queirai
coiriai, queiriai
concebre, concevoir.
concebi
que concebi
conceu
concebiai
concebent
concebut,
, concebèri
que concebèsi
;conceput
conceurai
conceuriai
■conclure, conclure.
concluzi
que conclugui
conclus
concluziai
concluzent
conclus
concluguèri que concluguèsi
conclurai
concluriai
.coneise, conestre, connaître.
coneisi
que conegui
coneis
coneisiai
coneisent
conegut
coneguèri que coneguèsi
coneirai, conestrai, coneiriai, conestriai,
coneiserai
coneiseriai
costrenhe, contraindre.

pp. costrent, costrenhut

construire, construire.

pp. construch, construit.
Abbé

JOSEPH

SALVAT.

�Als Escolans
LO LIBRE RECOMANOAT : Nanet del Rampan (in-12,
144 p.), per Calelhon e Seguret. — Aquel polit roman del
Roèrgue es editat cò de Carrère, à Rodez. Lo prètz es pasindicat; deu valer de 7 à W francs.
Occitania, « òrgan mesadier de la joventut occitanista »,
ven de faire espelir sos primièrs números: i trobam las
sinnaturas de nostres escolans Gaulhet, Cordes, Carrières.
L'abonament es de 5 fr. -per an, 9, plasa Chabaneau, Montpelhèr.
Nostre afogat escolan Marcèl Carrières, 13, nie de la Halle,
Nogent-sur-Seine (Aube), que los capricis de l'administracion
franceza reténon lènh de nostre païs ensolelhat, nos demanda
de recomandar als escolans la correspondència interoccitana,
entre jovents de dialèctes diferents, per aprene atal los dialèctes de la lenga d'Oc. I a qu'à li escriure per s'entendre amb el.
Lo même escolan prepara una Antologia Occitana de la Pats.
Li senhalar tot sò que los poètas e prozators occitans (ancians
e modèrnes ) an pogut escriure sus la Pats.

Illlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllt

Lo Canton dels Escolans
Al mes de décembre pasat, los escolans de la segonda seccion
abian coma deber de revirar en lenga d'Oc modèrna e en francès un tròs de las Leys d'Amors, tèxte occitan clasic del mièch
del sècle XIV. Debian tant-ben faire totas remarcas que creirian
de qualqua utilitat.
Aici las remarcas que mandèt un escolan:

Aquel tròs de «Las Leys d'Amors», cornai'entier
libre dels Set Trobadors de Tolosa, pòrta testimoni, mai que tot sò que se pòd dire 0 escriure,
que nostre estrambòrdper la grafia occitanamod'erna se justifica.
Dins los Comentaris en francès que seguison
son poème «.L'Or di Ceveno », lo majoral Leon
Teissier, lau^erian de naisensa, afortïs, d'aprèp
En Peire Devoluy : « Mais il faut être abandonné
des dieux pour ne pas voir cette chose éclatante :
qu'une langue littéraire, avec sa syntaxe et son

�— 20-3

—

orthographe, est fixée par un chef-d'œuvre (Mireille) et une fois le chef-d'œvre apparu il n'y a
plus à y revenir ».
Se Mistral a pas saput, o volgut, o pogut seguir la régla anciana, acò's pas nostre afar. Mirèlha es la primièra obra del Mèstre e venia dins
un temps ont la grafia de nostra lenga èra perduda jos las poscas de las bibliotecas. L'ensach
de Mistral de levar de dabant son escritbri las
grosièrelats de la grafia francesa deu èstre lauqenjat. Mas la vida es Vimatge mêmes del moviment. E, coma dempèi los primadièrs i ajèt
una evolución dins las doctrinas felibrencas, se
cal pas estonar se d'ornes an pensat que l otis
mistralenc lor sufi^ià pas per exprimir lors pensadas, negre sus blanc. I a pas agut cap úTarquemìa nimai de sorcelarià à prene ont èran los otises que calià. Se se parlaba de renaisensa, la
renaisensa debià èstre compléta, e, en reviscolant
lo Cap d'Obra dels Sèt Trobadors de Tolosa,
capitala d'aquel Lengadòc dont Mistral di^ià :
« Tèrra de Lengadòc, portes lo plus bèl nom qu'una pàtria aje portat : lo nom el-mèmes de ta lenga», en lo reviscolant, donc, e en ne prenent la
personala, clara e vertadièra grafia, los majorals Anglada, Estieu e Perbòsc an perseguit l'òbra de Mistral e an plan méritât de la pàtria
occitana.
Dius mercès! Dius nos a pas abandonat d'abòrd qu'a vojat dins aquels esperits lo vam necesari e la sapiensa per far sortir de Vescurina
lo jlambèl queia nos amagaba. La renaisensa de
lagrafia compléta la renaisensa de la lenga, donc
de la rasa. Nostres aujòls, qu'an escrit coma podem, enfin! escriure, nos sémblan mai prèp de
nos-aus. Entre lo pasat e lo prement i a plus de
rompedura. Continuam l'òbra dels sècles; continuam la rega de nostra civili^acion.
E lo rèsta es que rotina e literatura.
ANDRIU-J.

BOUSSAC.

�204 —

Al Colètge
Lo Colètge a perdut un grand amic, l'editor Edoard Privat,,
de Toloza. Mandam à dóna Privat e à sa familha nostres pri—
gonds sentiments de simpatia.
Nostra amiga dóna Marquier de Villeneuve, de Castèlnóudari,.
a perdut son fraire. Simpatia.
L'Acadèmia dels Jocs Florals a donat ongan, dins la seccioni
occitana, una englantina à nostre amic l'abat Barceló, una primavera à nostre escolan Guilhèm de Nauroza, una primavèra
e una mencion à nostra escolana Maria Baraillé.
Als Jòcs Florals Septenaris del Felibrige, nostre Colètge esestat dinnament reprezentat al Palmarès:
Pròza: 3" prêts, nostre amic Delluc ; mencion, nostre escolan
Boussac.
Poezia : mencion, nostre amic Narach.
Teatre: Ier prêts, nostre escolan Boussac.
Nostra escolana MlaM.-A. Daguet, de Dozens (Aude), a obtengut un 1" prêts per de poèmes francezes als |òcs Florals de
la Ginesta d Aur del Roselhon.
A totis aquels lauréats mandam nòstras felicitacions.
Nostre amic Frederic Mistral nebot es estat elegit majoral
al Consistori d'Albi. Compliments.
Nostre escolan l'abat Farenc, profesor à Sant-Somplezi (Tarn),
a comensat de predicar en lenga d'Oc. Lo felicitam e li demandam de pas s'arrestar en tant bon camin.
Es nostre escolan A.-J. Boussac, secretari de ï'Escòla Albige\a Rocaguda, qu'es estat lo grand animator de la Santa Estèla d'Albi, remirablament reüsida. Li mandam nòstras felicitacions.
Nostre amic Estève, de Castèlnòudari, ven d'èstre nomatoficièr d'academia. Compliments.

Correspondència.
Il me tarde que paraisse votre grammaire occitane; mais
j'y désirerais des exercices d'application et un lexique,,
comme dans ma grammaire latine.
J. F., S.-Fèlis-de-Lunel, 4-3-34.
Je voulais vous demander s'il n'y aurait personne capable
de composer des fables, des contes amusants pour enfants
de 6 à 12 ans... J'ai demandé à mes trois grandes de me
chercher des contes « patois » et de les écrire. Je n'«n ai
trouvé qu'un intéressant; mais si les résultats ne sont pasbrillants ici, ils pourraient l'être ailleurs; d'autres institutrices pourraient recueillir de jolies choses. Les enfants,
sont d'ailleurs très heureux d'écrire en « patois ».
A. S., Courris, 9-3-34.
LO GRILH.
Impr. Lauraguaise - Caslelnaudary.

le Gérant : J. SALVAT

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="54408">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ff5794cfdfdffa36d0f2812d9ce0cce7.jpg</src>
      <authentication>2977a861e9c420be55841df6b93fa2d7</authentication>
    </file>
    <file fileId="54409">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/df8ebc294c8b8e0be0a409302d5a60e0.jpg</src>
      <authentication>c3d7a53ca8803e143c0524d28015c901</authentication>
    </file>
    <file fileId="54410">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c2bf0cf0c3cdad70389fed29811d06f0.jpg</src>
      <authentication>9f6810e18ede451032e63739da6059a7</authentication>
    </file>
    <file fileId="54411">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ba250c11751e738269f23c86965f22e7.jpg</src>
      <authentication>9e0c946a3c9e751366be20ca3ef26edf</authentication>
    </file>
    <file fileId="54412">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ff932350a6404f5f167a88d780efbe6d.jpg</src>
      <authentication>d2f11b324b970adba05415a3a13668e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="54413">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/93f8b5b692feb3eb09a3d8f32afd8756.jpg</src>
      <authentication>01fd296a344b4606d02de555b4d6f0ba</authentication>
    </file>
    <file fileId="54414">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a99e711f4d5383bc43a16a546229c0a7.jpg</src>
      <authentication>0ff760b9bb5c54fe200585b0512622c4</authentication>
    </file>
    <file fileId="54415">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/51d210a89cc53eeb3b372dd38855c566.jpg</src>
      <authentication>e42a1f0f3a495607c850a5ae1b6cc644</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="459345">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="459348">
            <text>Revistas professionalas e tecnicas = Revues professionnelles et techniques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="459350">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459325">
              <text>La Rampelada del Colètge d'Occitania. - Annada 07, n°27 mai-junh 1934</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459327">
              <text>Occitan (langue) -- étude et enseignement</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459349">
              <text>Occitan (langue) -- grammaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459328">
              <text>La Rampelada del Colètge d'Occitania. - n°27 mai-junh 1934 (Suplement al Gai Saber n°116)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459329">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459544">
              <text>Boussac, André-Jacques (1889-1964)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459331">
              <text>Colètge d'Occitania (Castelnaudary)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459332">
              <text>1934-05</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459333">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459334">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/01cc364aa3916c16d35d566effe5513a.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459335">
              <text>http://www.sudoc.fr/038560712&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459336">
              <text>La Rampelada (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13215"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459337">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459339">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459338">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459347">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459340">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459341">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459342">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/14001</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459343">
              <text>FRB340325101_K-II-4_1934_05_027</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459344">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459346">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818180">
              <text>La Rampelada del Colège d'Occitania. - Annada 07, n°27 mai-junh 1934 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823441">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, KII 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601249">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601250">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601251">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644128">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876694">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="213">
      <name>Ensenhament = Enseignement</name>
    </tag>
    <tag tagId="371">
      <name>Gramatica = Grammaire</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
