<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="14009" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/14009?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T03:29:12+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="52297">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/21b37cd066ec97c2ef3ab65cd536b008.jpg</src>
      <authentication>e1b1d54ca4e764b28d04bf8e881ee868</authentication>
    </file>
    <file fileId="54486">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c58f40998e17e3b4b5947786247b0a9f.xml</src>
      <authentication>2efc6a0b17445fdea11adafc48684f85</authentication>
    </file>
    <file fileId="54487">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/aacaecd4621a30372978d1bb9adc8d88.pdf</src>
      <authentication>bdc2b478f99ada7adb91f8532fcc3b3d</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612635">
                  <text>Sa Annada - N- 35.

Janv.-Fevr. 1936.

Coïèïge d'Oceitania
(Suplement al Oai Saber n" 135&gt; ,

Redàc. e Adin. : 2. i'iu.-.l Montmo,ranci .
CASTÈUlSíÒtjCÍÁFÌt

(Aùde)

JEUX FLORAUX SCOLA
du Colètgc d'Occitania en /§
A l'occasion de leur XIe Fête annuelle, les *t//fcs del Laurciguës organisent, comme les .an nées, précédentes, tes Jeux -Floraux Scolaires sous le patronage du «Colètgl d'Occitania», où
seront distribués des Grillons Cl'argeni, des qíí^i/roKs de bronze, des fleurs, dés ouvragés littéraires en langXfi d'iSk:/des Di^
plômes d'honneur et des Mentions honorables. /^. yK^^———--'
Pourront y prendre part tous lesélèves des dé^isfâ^^rÇ^I
quentant les écoles primaires publiques ou privées, lesCwHwç^S"
et les lycées des départements formés par les anciennes provinces suivantes : Languedoc, Auvergne, Rouergue, Limousin,
Périgord, Agenais, Quercy, Pays de Foix. En voici le programme :
. ;.. . .
.
...

\" Section. — (Elèves de io à 13 ans)
1" devoir,
Version occitane. — Traduire en
français le texte occitan suivant:

L&gt; 'Orne e lo Qarric
Un garric, que pel tron èra estât respectat,
Prun òmé asalvatgit Un jorn foguet copat.
Quand se vejèt pel sòl, branca dins la polsièra
E soc endolorit per la pigasa fèra(i),
Diguèt à son borrèu: — Es aisò, ton mercìì

�2Ó2

Te reconeisi, vaiì Déjà t'ai vist aicì :
Per far solide margue à-n-aquel tròs de fèrre
Que t'a servit à me tuar, vengueres quèrre,
I a qualque temps, un dels mius brancs, e, per guerdot
Dins aquela òrra fanga as fait tombar mon front!
Me cre^iai qualque dreit à ta reconeisensa,
E mas asasinat, tant as de cobe\ensa (3)!
Ara que vau morir, sus la terra estirat,
N'ai plus à dire que tres mòts: ès un ingrat ! —
Lo que sosca qu'à-n-el aurà Veu Vabituda
De redolar dins lo pecat d'ingratituda.
PRÒSPER ESTIEU
(Lo Fablièr Occitan )

(i)

sauvage, cruel; (2) récompense; (3) envie.
N. B. Lo Fal·lièr Occitan de notre cher Doyen est en vente
à l'Imprimerie Occitane, 3, Quai du Port, Castelnaudary, au
prix de 15 frs pour nos escolans: le lexique occitan-français
qui accompagne les fables peut être consulté avec profit.

devoir, Lexicologie. — Etablissez en occitan
(graphie classique et figuration de la prononciation)
et en français, une liste des mots se rapportant à la
culture la plus répandue dans la région que vous
habitez: blé, vigne, tabac, maïs, jardinage, etc..
2E

3"" Section.— (Élèves de 14 à 17 ans)
1" devoir, Version occitane. — Mettre en graphie classique occitane et traduire en prose française
la poésie ci-dessous.

A Lauro
Celestialo visioun - anjo ou femno - gisclado
Del frount adoulourit d'un troubaire majour
De l'eterno Bèutat 0 frucho benurado ! (1)
De l'aubre felibrenc prumiè boutoun enijlourl
Antan as espelit dins aquesto encountrado,
Ounte rajo del ciel lou soulel e l'amour,

�—

2Ó3 —

E sos (2) l'encarnacieu pouetico, adourado,
De nostre apassiounat e resplendent Miechour,
A tu lous cants sacrais, lou triounjle e la joio !
As ispirat Petrarco, i douneros la voio (3)
D'enaura dins soun vers en un même trelus
Sas dos grandos amours: la Bèutat, la Patrio,
Que lou mounde espantat oublidarà pas pus,
E serés inmourtals, Lauro e tus, Italiol
FREDERIC DOUNADIEU

En Avignoun (La Barthalasso), juliet 1814.

(1)

bienheureux ; (2) per es ; (3) volonté.

2e devoir, Thème occitan. — Traduire en langue
d'Oc le texte français suivant:

La rentrée du troupeau
Toute la route semble marcher avec lui. Les vieux
béliers (1) viennent d'abord, la corne en avant, l'air
sauvage; derrière eux, le gros des moutons, les mères un peu lasses, leurs nourrissons (2) dans les pattes; les mules à pompons rouges portant dans des
paniers les agnelets d'un jour, qu'elles bercent en
marchant; puis les chiens tout suants, avec des langues jusqu'à terre, et deux grands coquins de bergers
drapés dans des manteaux de cadis(3) roux qui leur
tombent sur les talons comme des chapes.
Tout cela défile devant nous joyeusement et s'engouffre (4) sous le portail, en piétinant avec un bruit
d'averse.
A. DAUDET.
(1) marrà, aret; (2) popaires, norrigats; (3) cadis, drap burel; (4) syentu\ar.

3°" Section. — (Elèves de 18 ans et au-dessus).
1" devoir, Thème occitan.

�La Civilisation occitane
. Depuis Ja fin du IXe siècle, à côté,de cette France
du Nord, sl'ra'vàgèë, si désòlee parties.'invasions et
le mauvais gouvernement, par lès guërres intestines
et la rapacité dès seigneurs, une France du1 Midi
avait reçu des loisplus douces, et une vie .meilleure.
La fondation, du petit royaume d'Arles,,, qui fut,,ensuite remplacé par le comté de Provetjçç,. divisé-plus
tard en comté de Barcelone et en comté de Toulouse;
le gouvernement de plusieurs petits princes qui passèrent obscurs, heureusement pour leurs sujets; l'union de la princesse Doulce avec le comte de Barcelone; l'influence des Espagnols, qui, à cette époquelà, étaient fort avancés en civilisation, et avaient
beaucoup emprunté du génie brillant et de la galanterie chevaleresque des Maures; toutes ces causes
firent fleurir dans la Provence les arts et la gayescience. Figurez-vous que la vie féodale, singulièrement adoucie dans ce pays, offrait plus rarement
qu'ailleurs des guerres intestines ; que les comtes de
Provence et de Barcelone tenaient une cour élégante ou se réunissait une foule de gentilshommesidu
pays, dont la vie se passait tout entière à chasser au
faucon, à faire des vers, à les chanter, à les offrir.;
puis à discuter entre eux sur des questions qui n'ont
pas un intérêt philosophique très grand, et qui semblaient la contre-partie des thèses qu'on agitait dans
l'école d'Albert-le-Grand ou même d'Abeilard. C'étaient des quDStions d'un ordre fort subtil.
:
VILLEMAIN.
2e devoir, Dissertation.
L'an pasat néfaguèt cent que lo perruquier
d'Agen, Jansemin, publiquèt son primier libre
de verses « Las Papilhotos ».
Malgrat que, dins la maj'a part de sas poe^tas,
lo poète aje emplegat una lenga marrida, al còp
« paiera » e barrejada de francimand, so que faguèt escriure à Mary-Lafon dins son ((Histoire
Littéraire du Midi de là Prance » qu'es le plus

�■faible; sous le rapport do la langue, dSrtous eepx^qui
l'ont devancé, mostrat^ cas$ $.&amp;:p&amp;pitlaritat es.$s-

-tada bona pel, prefach occitan,rMftiiqíte d'au/res
-trobair-es' der lenga d'.Qc i que vipi.ê^odf'k mè/me^s
temps: qu el, jansemin foguè.t. lo ligam popnlari
i^^l^^l^gl^t-ilaf.^Gq^UpsA de j4.istr.Ql,., Qraçias
4-n-el, i ajèt pas. de rompadur[à,dins..la cqdèjiQ,,
e, d'aqueste costat del Rò^e, d'aber agut de unifier ad a s de legeires, mantenguèt la fe dins í'astrada de la lenga nostra.
- Aquela disertacion pòd estre facha sia en len_ga d'oïl, sia en lenga d'òc, mas la preferència
serà donada, à valor pariera, à la que serà escricha en lenga occitana.
Bibliografia.
1. Textes: Las Papilhbtos (2 vol. in-12) Paris, Garnier. —
. Oeuvres Complètes, de Jacques Jasmin, éd. Boyer (i'Agen (4 vol.
in-8) Paris, Victor-Havard, 1889.
2. Etudes avec extraits: L. Rabain, Jasmin, sa vie et ses oeuvres, Paris, Didot, 1867. —J. Andrieu, Bibliographie de l'Age'nais, 1886-1887. — P. Mariéton, Jasmin, Paris, Flammarion,
1898. — Boyer d'Agen, Préface aux Oeuvres Complètes, 1889.
— F. Donnadieu, Les Précurseurs des Félibres, Paris, Quantin,
" 1888. — A. van Bever, Les Poètes du Terroir (t. II), Paris, Delagrave, 1920. — A. Práviel et J.-Rozès de Brousse, LAnthologie des Jeux Floraux, Paris, Nouv. Libr. Nationale, 1924. —
J. Augarde, Jasmin, Paris, Messain, 1933 (12 fr.).

devoir, Enquête de Folklore,
• Avez-vous remarqué, ou avez-vous connaissance
qu'il ait existé, durant les cinquante dernières années,
dans une ville, un village ou une région qui vous sont
■.familiers, quelque pratique traditionnelle, rite familial ou cérémonie publique particuliers concernant
; les dates mémorables de la vie de l'individu : naissance ( attente de l'enfant, relevailles, baptême),
mariage (et fiançailles), mort (à la maison, dans le
.cortège, dans l'église etc. ) ; les grandes fêtes; Noël,
Rois, Rameaux, Pâques, Toussaint ; pains bénits, et
autres offrandes; congrégations paroissiales; pèlerinages fondés sur des superstitions (complètement
ou partiellement ) ; les travaux des champs, les saisons, feux de joie, fêtes essentiellement locales ?
3e

1

�— 266 —
2- Avez-vous recueilli quelques croyances peu con-

nues, quelques souvenirs particuliers concernant: des
apparitions, visions, songes prémonitoires, la sorcellerie (grimoire, métamorphoses, interventions du diable, magiciens, mauvais génies, revenants)?
3- Quelles croyances bizarres avez-vous entendu
exprimer, relativement aux animaux et aux plantes,
à leur vie et à leur pouvoir ?
N. B. — Afin de pouvoir prendre part au Concours, les élèves de la f Section devront faire deux devoirs seulement: lei" (thème), qtti est obligatoire, et Tun des deux autres (narration ou folklore) au choix.
AVIS TRÈS IMPORTANTS
i° Les envois ne seront pas signés : mais ils devront porter^
avec l'inscription du lieu d'origine, un nombre de cinq chiffres.
Ce nombre sera reproduit sur une enveloppe cachetée dans laquelle on aura mis :
a) un billet portant le nom et Vadresse exacte du concurrent;
b) un timbre-poste de i fr.
2° Chaque devoir devra être écrit très lisiblement sur une
feuille séparée et sur le recto seulement de la feuille. — On
peut concourir pour les deux devoirs de chaque section ou pour
un seul de ces devoirs.
3° Les envois où il n'aura pas été tenu compte des prescriptions ci-dessus ne participeront pas au concours.
4° Les envois seront reçus par M. le Secrétaire des Grilhs
del Lauragués, 2, place Montmorency, Castelnaudary (Aude)
jusqu'au 15 mai 1936, dernier délai.

L'Enseignement du Catalan
L'idée que nous avions émise d'enseigner le catalan (dialecte
roussillonnais) par correspondance touche à sa réalisation.
Grâce au dévouement et à l'activité de quelques-uns de nos
escolans recruteurs, la Section catalane du Colètge d'Occitania
fonctionnera dès le mois de février.
Sous le patronage et avec le concours des plus hautes personnalités littéraires du Roussillon: M.M. Amade, Bergue, Bra\ès,
Chauvet, Francis, Grando,Jampy, Mias, Pons, Tresserre, l'enseignement du catalan sera joint à celui du languedocien.
Ceux de nos escolans désireux dapprendre le catalan sont
priés de nous donner leur nom sans retard; les conditions sont
les mêmes que pour Venseignement du languedocien.

�— 267 —
Lo Libre recom&amp;nd&amp;t: Fablèls (in-16, 140 p.), contes vièls e
ïiovèls en vèrses, per Antonin Perbosc, seguits d'un preciós
:glosari de 600 à 700 mots.
Abèm pas bezonh de dire tot sò que nostres escolans podran
traire d'aquel libronèl per la coneisensa de la lenga.
«Occitania, 6, passage Verdeau», Paris IX (10 fr.).

IHlllllllllllllllllllllllllilllllllllllllllllllllllllllllll

JLa Page de Grammaire
L'ADVERBE
/' Forme (suite)
Remarques
/. Degrés de signification.
Les comparatifs et les superlatifs des adverbes se
forment au moyen de mai, mens, plan, précédant
l'adverbe :
mai tard,
mens tard,
plan tard.
2. Quelques adverbes admettent un diminutif :
dosament : dosamenet, très doucement.
—
tet,
—
tonas.
j?. La négation.
La particule négative est non.
Ex. : i a pas un orne que non cregué acò.
Elle est remplacée la plupart du temps par la particule pas:
Ex: la vol pas creire,
vòl pas la creire.
a pas volgut venir,
parla pas que de tu.
Souvent cette particule pas est remplacée par un
autre adverbe : degun, res, brica, ges, cap, jamai,
plus.
Ex.: crenh degun ni luen ni aut... (Mistral)

�26 8

i a plus de vin dins la barrira.
4. Comparaisons.
' a) Les comparaisons de supériorité et d'infériorité
s'expriment par l'adverbe requis et la conjonction
que.
'*
Èx. : a mài (mens) de coratge que son frairc. 1
es mai (mens) coratjos que son fraire.
' ■ 1 V estimi mai (mens) que son f'rairè.
es mai (mens) uros qu'bm non crei.
parla l'occitan milhor que non Vescriu.
b) Les comparaisons d'égalité s'expriment par
l'adverbe requis et lès conjonctions que ou coma.
Ex. : porta autant de blat que de sibaila.
es autant valent que son frqire.
ai,pas autant de libres coma vos.
ai pas tantis de libres coma vos.
5. Proportions^ La proportionnalité se rend par
autant... autant.
Ex. : autant d'ornes, autant de femnas.
autant n'ai, autant ne volt.
. autant valent es lo paire, autant pigre es
lo fil h.
Abbé JOSEPH SALVAT.
tlllllllllllllllllllllllllllllHIIIIIIIIIUIIIIIIIIIIIIIIIIIi

AI Oolètge
Sèm urozes de senhalar cosí nostres escolans o amics s'afànân; diiis lor ròdol à la Gauza occitana.
Nostre escolan Paul Boudou se bolèga en ciutat de Mazamet'
per organizar una novèla escola felibrenca ; nôstras escolanas
Irèna Bonnet, Maria Doumerg, e Ivona Payri jùntan lors ësfôrses per faire espelir una secciori catalana del Colètgè d'Occitania ; en ciutat d'Albi, En Andriu-J. Boussac perseguís son
prefait.
Los felicitam de tot côr.
.
•,
' Regretam la mort de nostres fidèls amics lo comte de Villèle^
de Toloza, è l'abat Balmes, de Campendut.
LO GRILH.
Impr. Lauraguaise - Castelnaudary.

Le Gérant: J. SALVAT.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="54488">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e00371c6fb47b5cfb2253cf11a0520b3.jpg</src>
      <authentication>13fa6a72e6985fb034e6b6a22ba727ef</authentication>
    </file>
    <file fileId="54489">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/82150b7e3b77efef878316619365c0c7.jpg</src>
      <authentication>701e8622067aa90ad06ea6962f97f996</authentication>
    </file>
    <file fileId="54490">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/65400fa10a11a33da771274900154e67.jpg</src>
      <authentication>c68525f27e36c1918d9d5a28535465de</authentication>
    </file>
    <file fileId="54491">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b8a40ff1500e3a60d3010b77a7391bb8.jpg</src>
      <authentication>46eda66908289b9cb84bacc2e1e88643</authentication>
    </file>
    <file fileId="54492">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7f8276d2f165b4e739fc27ae77da625b.jpg</src>
      <authentication>11e74e4831ec9e1f55a87dd443486327</authentication>
    </file>
    <file fileId="54493">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/da550a8bd52c6ebe4d837cf5d25f1a92.jpg</src>
      <authentication>05685c7d73e62ee5386e9578f7cb9fa9</authentication>
    </file>
    <file fileId="54494">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9f495c39d0620d5814751897a62e279c.jpg</src>
      <authentication>6586e6b7ba16f061f13bdc4fe090234c</authentication>
    </file>
    <file fileId="54495">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e6c156643d8f5299b6d901b4e9f74d8e.jpg</src>
      <authentication>733b727477dc83b3a6e4f60038fb26bd</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="459601">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="459604">
            <text>Revistas professionalas e tecnicas = Revues professionnelles et techniques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="459606">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459581">
              <text>La Rampelada del Colètge d'Occitania. - Annada 09, n°35 janv.-fevr. 1936</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459583">
              <text>Occitan (langue) -- étude et enseignement</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459605">
              <text>Occitan (langue) -- grammaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459584">
              <text>La Rampelada del Colètge d'Occitania. - n°35 janv.-fevr. 1936 (Suplement al Gai Saber n°135)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459585">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459587">
              <text>Colètge d'Occitania (Castelnaudary)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459588">
              <text>1936-01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459589">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459590">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/21b37cd066ec97c2ef3ab65cd536b008.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459591">
              <text>http://www.sudoc.fr/038560712&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459592">
              <text>La Rampelada (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13215"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459593">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459595">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459594">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459603">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459596">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459597">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459598">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/14009</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="459599">
              <text>FRB340325101_K-II-4_1936_01_035</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459600">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="459602">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818188">
              <text>La Rampelada del Colège d'Occitania. - Annada 09, n°35 janv.-fevr. 1936 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823449">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, KII 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601273">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601274">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601275">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644136">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876702">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="213">
      <name>Ensenhament = Enseignement</name>
    </tag>
    <tag tagId="371">
      <name>Gramatica = Grammaire</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
