<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="14027" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/14027?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:54:23+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="53000">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a8e2c63d1f59233dc2c2811785faa9bc.jpg</src>
      <authentication>e1b1d54ca4e764b28d04bf8e881ee868</authentication>
    </file>
    <file fileId="54626">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/65960a819b35142c3bf0b35e99360380.xml</src>
      <authentication>2930509f978715ab19b2e2e8b018df8c</authentication>
    </file>
    <file fileId="54627">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/748989faa71ebf852a2354ad54356403.pdf</src>
      <authentication>9b63707bb451442b74adf68e9fc31d03</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612649">
                  <text>11a Annada - N- 49

Nov.-Dec. 1938.

La Rampelada
del

Colètge d'Occitanïa
(Suplement al Gai Saber n° 169)

Redac. e Adm. :

2,

Plasmi

ÍP/

Le Colètge d'Occit
Il faudra bien un jour écrire ici même 1 histoire ae
ce Colètge d'Occitanïa qui entre vaillamment dans
sa 12"" année.
Nous dirons seulement aujourd'hui sa situation actuelle.
L'enseignement de la langue d'Oc par correspondance est et demeure sa tâche principale. Il comprend
pour cela trois sections languedociennes et une section catalane.
La première section languedocienne, pour les commençants, offre surtout des versions occitanes très
faciles et quelques exercices, thèmes d'imitation par
exemple, textes établis avec soin.
La deuxième section offre des textes occitans un
peu plus difficiles à traduire, et un nombre plus considérable de thèmes et d'exercices de vocabulaire.
Elle a sensiblement moins à'escolans, car on n'est
admis à passer de la première section à la deuxième
que d'après le jugement des maîtres basé sur le
nombre des devoirs faits et les notes obtenues pendant Tannée. Cette année, 6 élèves seulement, parmi

\

�- 374 —
les meilleurs, franchissent le stade, tandis que 4 autres passent de la deuxième à la troisième section.
Celle-ci comprend à peine quelque 25 escolans :
ce sont les meilleurs, et, parmi eux, se plaisent à
figurer toujours les élèves qui sont passés maîtres à
leur tour. Les élèves de 3'"° section font à peu près
exclusivement des thèmes et des exercices.
La section catalane est unique, après deux ans
d'essai. Les résultats n'en sont pas très encourageants, et, au lieu d'envisager la création de nouvelles
sections, on envisage même, pour l'an prochain, la suppression de l'unique section existante, si elle ne
donne pas plus de résultats. Les élèves reçoivent des
textes catalans très soignés.
La marche de ces différentes sections occasionne
des frais considérables : imprimés des textes et des
corrigés, envois des devoirs aux escolans et aux correcteurs, enveloppes, circulaires, frais de poste supplémentaires, organisation des Jeux Floraux Scolaires annuels avec leurs multiples récompenses, etc..
11 va sans dire qu'aucun travail du Colètge n'est
rémunéré. Tout est gratuit: choix et préparation des
textes, correction des devoirs, expédition du courrier,
etc.. Il serait difficile d'énumérer toutes les bonnes
volontés qui s'exercent autour du Colètge, et toutes
les générosités qui en permettent la marche triomphale. Tel corrige régulièrement de longues séries
de devoirs et paie de ses deniers tous les frais postaux ; tel élève-maître envoie, en supplément, une
forte cotisation ; tel s'applique à organiser une tombola, etc., etc..
D'où viennent, en effet, les ressources financières
du Colètge? Presque exclusivement des cotisations
des escolans et des amies. Beaucoup d'entre eux ne
se contentent pas de la cotisation minimum (20 frs.
par an, — 10 frs. pour les escolans encore aux écoles, aux armées, ou faisant partie d'un groupe) et réservent d'heureuses surprises à notre trésorier.
Nous mentionnons quelques subventions annuelles:
Le Conseil Général de l'Aude (180 frs.), le Conseil

�— 375 —
Municipal de Mazamet (200 frs.), le Conseil Municipal
de Rouffiac d'Aude (60 frs.). L'Académie des Jeux
Floraux donna, en 1933, une subvention exceptionnelle de 3.000 frs.
Les dons de toute nature ne manquent pas au Colètge. C'est ainsi que, au mois de juillet de cette année, un amie généreux, Louis Piat, l'un des maîtres
de la Renaissance occitane, a envoyé au Secrétariat
40 exemplaires de son dictionnaire français-occitanien, en deux gros volumes, dont il fait hommage
aux escolans à la condition indispensable que ceuxci paieront la reliure de ces volumes. L'administration du Colètge, qui va faire relier ces volumes,
saura informer les escolans de leur prix de revient.
Un don de M. Louis Alibert a permis au Secrétariat du Colètge d'offrir aux élèves-maîtres un exemplaire de sa Gramàtica Occitana.
A tous ces généreux donateurs, à tous ces souscripteurs, à tous ces escolans et amies désintéressés, le Colètge dit merci.

Pour les Commençants
Les textes de version du Colètge d'Occitanïa sont
écrits en graphie occitane, c'est-à-dire avec une orthographe particulière à la langue d'Oc. Vous devrez écrire en
graphie occitane les thèmes ou les exercices qui vous seront donnés.
La graphie occitane diffère des graphies fantaisistes de
la langue d'Oc en ce que les lettres employées n'ont pas
toujours le même son qu'en français. Ces sons varient
d'ailleurs selon les sous-dialectes (parlers locaux), mais
nous n'indiquerons ici que les sons employés généralement dans le Languedoc.
VOYELLES. — a dans le corps d'un mot: a français;
à dans le corps ou à la lin d'un mot : a français ; a à la

�— 376 —
fin d'un mot: o ouvert français ou a français (Montpellier). La lettre s du pluriel ne modifie pas le sou de a
final.
e: é français;
è: è français.
i:i
—
; n'a jamais le son nasal comme en
français, et se distingue des voyelles avec lesquelles il
forme diphtongue.
o: ou français;
Ò: o français.
u: u
—
; après une autre voyelle :ou français.
CONSONNES. — Elles se prononcent généralement
■comme en français. Cependant, m, à la fin d'un mot, se prononce très souvent comme n ; n, r, t, à la fin des mots,
sont le plus souvent muets; s est toujours dur et sifflant
(comme ss, ç français qu'il remplace, le son doux
étant obtenu avec le z) ; t est toujours dur (le son français doux du t est obtenu avec le c) ; v se prononce b
-comme en espagnol ; q est toujours suivi de la lettre u ;
■g est dur devant les voyelles a, ò, o et u; il est doux
devant e, è et i ; pour l'adoucir devant a, o, o et u, il
faut le remplacer par la lettre j.
LETTRES COMPOSÉES. — lh: ill français (son mouillé) ; nh : gn français; ch: tch.
Dans les parties septentrionales de la zone d'influence
du languedocien (Albigeois, Quercy, Rouergue) g, j et
ch se prononcent comme ts ou t\.
La diphtongue terminale tonique ia a le son ta, iè ou
io selon les sous-dialectes.
Le texte suivant est écrit dans une graphie française,
c'est-à-dire essayant de reproduire les so ns occitans avec
les signes français :
D'aro-en-abant, i aoura, én Suisso, uno quatrènco lêngo ouficialo, lou roumantché, qu'es
parlat dins lous Grisouns, uno partido dèl Tirol
è uno dèl Frioul, pér quaranto milo pérsounos
a quicon protché. La noubèlo nous a fait forço
plasé, mès nous pénsan que sèn pla mal de quaranto milo que parlan la léngo ouccitano è qu'a-

�— 377 —
mounnaout sé decidissoun pas pla bitè à la dé-clara ouficialo.
En graphie occitane, le même texte se présentera de
4a façon suivante :
D'ara-en-abant, i aura, en Suisa, una quatrenca
lenga oficiala, lo romanche, qu'es parlat dins los
-Grizons, una partida del Tiròl e una del Frïol, per
-quaranta mila personas à quicòm proche. La novèla
nos a fait fòrsa plazer, mas nos pensam que sèm
plan mai de quaranta mila que parlam la lenga oc■citana e qu'amont-naut se decidison pas plan vite à
la declarar oficiala.

Conseils aux Escolans
Pour la rédaction des devoirs hebdomadaires, pour leur envoi, s'en tenir rigoureusement aux conseils donnés dans la petite feuille envoyée avec les premiers devoirs de l'année.

iiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiimiiiiiiiiimiimiiii

Enseignement Supérieur
Dans son Rapport sur le Concours de langue d'Oc
présenté devant l'Académie des Jeux Floraux, le 2
mai dernier, notre ami le majorai J.-Rozès de
Brousse, après avoir parlé du Cours de Langue et
Littérature Occitanes inauguré par l'abbé Salvat, à
Toulouse, en novembre 1937, ajoutait :
« Le cours de l'Institut Catholique, qui ne fait pas
double emploi avec celui de la Faculté de l'Etat, où
un maître éminent traite surtout, conformément aux
programmes, des études de philologie romane, ce
cours, dis-je, complète à merveille l'enseignement
•du Colètge d'Occttania, qui est plutôt primaire et
secondaire, et qui est en plein succès. Le cours de
l'Institut Catholique en constitue l'enseignement supérieur ».
L'éloquent Mainteneur voyait dans ce cours les

�- 37» prémices d'une institution plus étendue où se ferait
du bon travail occitan. Mais d'abord, fallait-il assurer à ce Cours une durée prometteuse de belles espérances.
La chose est faite. Le Mécène prévu, annoncé parle rapporteur, s'est trouvé en la personne de Clémence Isaure, dont les Mainteneurs. sur la proposition de M. l'amiral d'Adhémar, secrétaire perpétuel
de l'Académie, et après les explications de notre ami
Armand Praviel, décidèrent à l'unanimité, dans la séance du IO juin, d'accorder une subvention importante au Colètge d'Occitania, dont le siège devait
être transféré à Toulouse. Cette subvention permet:
la transformation en Chaire d'Enseignement du
Cours confié à M. l'abbé Salvat.
Le Colètge adresse à l'Académie des Jeux Floraux ses plus sincères remerciements.
Voici le programme de ce Cours pour l'année
1938-1939 (1).
1. 4 nov. — Bertran de Born, «le Tyrtée du Moyen Age».
2. 18 nov. — Troubadours du Limousin : Arnaut Daniel et
le trobar dus.
3. 25 nov. — Pèire Vidal, de Toulouse, « l'homme le plus
fou du monde ».
4. 2 déc. — Troubadours et trobairis de Provence.
5. 9 déc. — Troubadours d'Auvergne : le Moine de Montaudon ancêtre de Rabelais.
6. 16 déc. — Folquet de Marseille, troubadour évêque de
Toulouse.
7. 23 déc. — Pèire Cardenal, « le Juvénal d'Occitanie ».
8. 6 janv. 1939. — Quelques lyres toulousaines après la
Croisade contre les Albigeois.
9. 13 janv. — Guiraut Riquier, de Narbonne, le dernier
des grands Troubadours.
10.20 janv. — L'influence extraordinaire des Troubadours.
11. 27 janv. — Sordel de Mantoue et la vision dantesque.
12. 3 févr. — Ramon Llull, l'étonnant visionnaire de Majorque.
d) Le cours a lieu le vendredi à 15 h. 30, à la Salle des Lettres, 51,.
rue de la Fonderie, Toulouse.

�— 37.9 —
13. 10 févr. — Girart de Roussillon et autres épopées occitanes.
14,15, 16. - 17, 24 févr. et 3 mars. — La Chanson de la Croisade, « épopée nationale ».
17. 10 mars. —Jaufré et autres româns «bretons » d'Occitanie.
18. 17 mars. — Un beau roman de mœurs, Flamenca.
19. 24 mars. — Un beau roman d'aventures, Guillaume de
la Barre.
20. 31 mars. — Contes et Nouvelles.
21. 21 avril. — Vies de Saints et Légendes sacrées.
22. 28 avril. — Le Breviari d'Amor, et autres Encyclopédies.
23. 5 mai. — Bestiaires occitans.
24. 12 mai. — Drames religieux.
25. 19 mai. — Biographies des Troubadours et autres livres
historiques.
26. 26 mai. — Las Leys d'Amors, code toulousain d'une poésie qui se meurt.

Ce programme constitue la deuxième des cinq années que M. l'abbé Salvat se propose de consacrer
à l'histoire générale de la Littérature Occitane des
origines à nos jours.
Quelques textes occitans : Biographie de Pèire
Vidal, poème de Pèire Cardenal, extrait de La Chanson de la Croisade, etc.. seront étudiés des points
de vue historique, littéraire, philologique.
Illlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll

Aux Amateurs
Un de nos escolans pourrait céder, aux prix indiqués, les volumes suivants :
(de Rochegude), Le Parnasse Occitanien, ou Choix de poésies originales des Troubadours, LIV-412 p. in-8, broché, Toulouse, 1819. (70 fr.)
Raynouard, Choix des Poésies Originales des Troubadours,
tome IV, 476 p. in-8, broché, Paris, 1819. — Contient surtout
des tensons, des planhs, des sirventes; c'est le plus précieux
des six volumes qui forment le Choix. (100 fr.)
Paul Meyer, La Chanson de la Croisade contre les Albigeois,
tome Ier, 450 p. in-8, broché, Paris, 1875. — Contient le texte
occitan du célèbre poème, et un vocabulaire (70 frs.)

�— 38o —
Jean Beck, La Musique des Troubadours, 128 p. in-8, broché,.
Paris, s. d. (20 frs.)
Lo Gai Saber, revista de VEscòla Occitana, des origines,..
1919, à aujourd'hui, collection complète, en fascicules, en bon
état (600 frs.)
Pour toute proposition, s'adresser au Secrétariat du Colètge^.
Le Colètge a organisé un Prêt-Revues Occitan, La RevistâCircularia, dont notre escolana-mèstra, M"le Adrienne Sirgue,
à S. Pierre de Gil (Trévien), par Laguépie (Tarn-et-Garonne),
assume la direction. S'adresser à elle pour tous renseignements.
Le Secrétariat du Colètge est à la disposition de tous les escolans et amies pour toute question de bibliographie occitaneDemander au Secrétariat le Catalogue des Editions du Colètge : chants, cantiques occitans, théâtre populaire, etc..

AL COLÈTGE

Saludam la naisensa d'un filh, Jaques, cô de nostre escolan
Caries de Martin de Viviès, à Sant-Somplezi, lo 3 d'agost, e
d'un autre filh, Jan-Pèire, lo 4 d'agost, cô de nostra escolana
Genoveva Salinier-Chardenon, à Cuq-Tolzan (Tarn). Felicitacions e vôts.
Nòstra escolana Simona Cròs-Mayrevieille es devenguda, lo
16 d'octobre, dóna Chardigny. Nostre escolan l'abat Boyer-Mas
beneziguèt son maridatge, e de nombrozas escolanas, en vestit
occitan, li faguèron un polit acompanhament. Vôts de bonur.
Nostre escolan Caries Camproux, profesor al licèu de Bezièrs,
director à'Occitania, es estat recebut à l'agregacion de Letras..
Compliments corals.
Al Concors occitan organizat pel jornal Tolosa, son nostres
escolans Leon Cordes, de Siran (Eraut), e Paul Sicard, de Labastida-Roairos, qu'an obtengut los dos primièrs prètses. Felicitacions.
LO GRILH.
Impr. Lauraguaise - Castelnaudary.

t

Le Gérant : J. SALVAT.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="54628">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8029c80478a8a41166465fd28b5975a8.jpg</src>
      <authentication>71a2faea1863950c2089c2d362009963</authentication>
    </file>
    <file fileId="54629">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/071ad90d8feebe4cabad2e519bec8cb2.jpg</src>
      <authentication>fbacae985a88ca6576f9fd71f07adf9f</authentication>
    </file>
    <file fileId="54630">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9cdec3e5cafeb36185fbb87145a6a039.jpg</src>
      <authentication>7d897d3cb2425b1aa9f325a880287818</authentication>
    </file>
    <file fileId="54631">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5f56508223629a58deeb884b94f2ab45.jpg</src>
      <authentication>227b33f382705a0e6f9382623c446507</authentication>
    </file>
    <file fileId="54632">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/08d2da0f7f73fc35d73b3b7c95aa0903.jpg</src>
      <authentication>3f981fb124b48694f47cc4e0fda85819</authentication>
    </file>
    <file fileId="54633">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/12194eb7b5d1b6dd156e62a8a11e9f11.jpg</src>
      <authentication>fdcb810cba6506acf4d8b0c92a52d729</authentication>
    </file>
    <file fileId="54634">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d5dddaed6e33098bf6fc5f4e8a625004.jpg</src>
      <authentication>692256818be0d12994ebed8bc67195d7</authentication>
    </file>
    <file fileId="54635">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ac84e96a042633073ee44f79dcb65090.jpg</src>
      <authentication>d29345d8b30626ca3901388806b67d3d</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="460100">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="460103">
            <text>Revistas professionalas e tecnicas = Revues professionnelles et techniques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="460105">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460080">
              <text>La Rampelada del Colètge d'Occitania. - Annada 11, n°49 nov.-dec. 1938</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460082">
              <text>Occitan (langue) -- étude et enseignement</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="460104">
              <text>Occitan (langue) -- grammaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460083">
              <text>La Rampelada del Colètge d'Occitania. - n°49 nov.-dec. 1938 (Suplement al Gai Saber n°169)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460084">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460086">
              <text>Colètge d'Occitania (Castelnaudary)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460087">
              <text>1938-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460088">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460089">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/a8e2c63d1f59233dc2c2811785faa9bc.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="460090">
              <text>http://www.sudoc.fr/038560712&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460091">
              <text>La Rampelada (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13215"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460092">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="460094">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460093">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="460102">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460095">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="460096">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460097">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/14027</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="460098">
              <text>FRB340325101_K-II-4_1938_11_049</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460099">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="460101">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818202">
              <text>La Rampelada del Colège d'Occitania. - Annada 11, n°49 nov.-dec. 1938 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823463">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, KII 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601315">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601316">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601317">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644150">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876716">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="213">
      <name>Ensenhament = Enseignement</name>
    </tag>
    <tag tagId="371">
      <name>Gramatica = Grammaire</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
