<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="14061" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/14061?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:49+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="53205" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f4455c4d97d4dd2df6d3bb76ed7f7804.jpg</src>
      <authentication>e1b1d54ca4e764b28d04bf8e881ee868</authentication>
    </file>
    <file fileId="54952" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/786588a43d21127746899434ddfe9b3b.xml</src>
      <authentication>627bc3b5941d5109904bdc5c8b516361</authentication>
    </file>
    <file fileId="54953" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fb977cfdd33531951a26391202ccc240.pdf</src>
      <authentication>d7bda358bd2d61a50a51b6cc7af5079f</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612680">
                  <text>— Périodique paraissant tous les deux mois —
Janvièr-Febrièr 1946.

19a Annada- N- 80

La Rampelada
del
Çolège (TOccj
31,

Redac.e Adrí^
Carrièra de lajlfar

TOUO/ivJ
Fauré, trésorier, 34, allée St
C.C. Toulouse 122 89 — 5

&lt;N

JEUX FLORAUX SCOLAIRES
du Colège d'Occitania 1946
UlllllllllllllMIIIIMIIIIIIIIIllll

Les jeux Floraux Scolaires sont réservés aux seuls escolans
régulièrement inscrits au Colège. Quel que soit leur âge, ils
peuvent concourir pour la Section à laquelle ils sont inscrits.
I"

1"

Section.

DEVOIR. —

Version occitane.

Los quatre Vents
Aid los vents de Mars, lo mes dels quatre Vents :
Vent de Cèrs, vent d'Autan, Mistral e Tramontana,
Bufant subre la sèrra e bufant sus la plana,
Mai sanitozes que los autres Elements.
Son nòstres salvadors, son los obrièrs valents
Qu'escôban dins lo cèl tota posca malsana,
Que van quèrre, quand cal, la pluèja sobeirana
E prepàran atal los jorns subreplazents.
Que devendrià, pietat ! aquesta paura Tèrra,
Sens lors búfals diuzencs trevant dins 'l'atmosfera
Per que tot so que viu tròbe son salvament ?

�—

IO

Vos-aus, qu'als camps dels Morts clamatz demest las crozes,
Obratz dias ieu autant qu'obratz jol firmament
Per faire blos mon cor, ò Vents tant poderozes !
Pròsper ESTIEU.
2ME DEVOIR. —

Lexicologie et Folklore occitans.

I. - Etablir en langue d'oc, en donnant pour chaque
mot l'équivalent français, le Vocabulaire de la table :
mets, préparation culinaire, objets utilisés pour la cuisine et les'repas, etc..
II. - Donner, en langue d'oc, la recette d'un mets
local.
(autant'que possible utiliser la graphie occitane).
2rae Section,
i" DEVOIR.

—

Version occitane.

Preludi
Aicì qu'anèch me tòrna, audos, à la memòria
Lo bèl temps ont, mainat, lo dimenge-matin,
Seguiai, aprèp la xMesa e davans l'esprandin,
Mon Paire vistalhar las pèsas de la bòria.
Entrement qu'ieu corriai, cercant dins lo randal
Vidalbas e folhacs de codomièr en saba,
El, mon Paire, tot drech sol camp de son trabal,
Còsta sos blats novèls e sas vinhas, soscava...
Aquital tot sò nostre! — A la patz del solel,
Los razims sus la flor nolian la pimparèla
E los espies franhats de lor flèunha cufèla
Bolegàvan al cant de l'isaure e del grel ...
Tant de claror avià mon Paire sus la facia,
Que m'èra avist d'auzir, plan siaud, un autre cant,
Aquel de la pregaria e de l'accion de gracia,
Resontir tot al fons de son còr de pacan ...
Juli CUBAYNES.

�2™ DEVOIR. —

Thème occitan.

Traduire en langue d'Oc le texte français suivant :

Souvenirs
Il y avait dans ce temps-là de grands hivers, de brûlants étés. J'ai connu, depuis, des étés dont la couleur,
si je ferme les yeux, est celle de la terre ocreuse, fendillée entre les tiges du blé, celle de la mer grise ou
bleue. Mais aucun été, sauf ceux de mon enfance, ne
commémore le géranium écarlate et la hampe enflammée des digitales. Aucun hiver n'est plus d'un blanc pur
à la base d'un ciel bourré de nues ardoisées, qui présageaient une tempête de flocons plus épais, puis un dégel illuminé de mille gouttes d'eau et de bourgeons lancéolés. Ce ciel pesait sur le toit chargé de neige des
greniers à fourrages, le noyer nu, la girouette, et pliait
les oreilles des chattes. La calme et verticale chute de
neige devenait oblique, un faible ronflement de mer
lointaine se levait sur ma tête encapuchonnée, tandis
que j'arpentais le jardin, happant la neige volante.
COLETTE (Sido).
3mc Section
i"

DEVOIR. —

Thème occitan.

Voyage
Un grand ciel de saphir sombre les accueillit au saut
du train. Les étoiles commençaient de vaciller dans les
ténèbres. Une belle planète luisait déjà dans la bande de
ciel dorée, à l'horizon, vers le couchant. Ils montèrent
en riant, dans un vieux tacot arthritique. 11 y avait, au
milieu du wagon, un poêle de fonte que l'on n'allumait
plus, car la saison était quand même trop avancée, mais
que les employés n'avaient pas encore démonté. Une
lanterne toute graisseuse tremblait au bout de la voiture. Les gens ,se connaissaient presque tous entre eux
et s'interpellaient en se demandant gaiement des nou*

�12

velles non pas de leurs familles, mais de leurs potagers,
de leurs semis et de leurs plantations. Là-dessus, le petit train fit entendre un long cri d'animal préhistorique,
éternua, toussa, esquissa une ou deux contorsions en
rampant et s'enfonça au plus épais de la verdure telle
une couleuvre dans l'herbe. La nuit, maintenant, était
complète, une nuit forestière, verte, frissonnante de
senteurs humides. Parfois, les'jeunes frondaisons s'écartaient pour découvrir de brillants bouquets d'étoiles, un
lambeau de ciel satiné, un fin croissant de lune dans le
creux duquel tout le reste de l'astre apparaissait translucide, éclairé par la lumière cendrée, semblable à un
gland rond dans une cupule de lumière.
Georges DUHAMEL
(Suzanne et les Jeunes hommes).

2'"* DEVOIR.

Antonin Perbosc et Pròsper Estieu, chantres de la
terre et de la race. Montrer ce qui les rapproche et ce
qui les distingue.
(en français ou en langue d'oc).

1°. Les envois ne seront pas signés, mais ils devront porter, avec l'inscription du lien d'origine, un nombre de cinq
chiffres. Ce nombre sera reproduit sur une enveloppe cachetée dans laquelle on aura mis :
a) un billet portant le nom et l'adresse du concurrent ;
b) le montant de 6 francs en timbres postes.
2°. Chaque devoir devra être écrit très lisiblement sur une
feuille séparée.
On peut concourir pour les deux devoirs de chaque section ou pour un seul de ces devoirs.
3°. Les envois où il n'aura pas été tenu compte des prescriptions ci-dessus ne participeront pas au concours.
4°. Les envois seront reçus par M. le Secrétaire du Colège
d'Occitania, 19, rue de la Fonderie, Toulouse, jusqu'au 31
mai 1946, dernier délai.

�Pròsper ESTIEU
L'homme

et

l'œuvre

Pròsper Estieu, qui devait tracer son sillon parallèlement à celui de son ami Antonin Perbosc, est né à Fendeille, à quelques kilomètres de Castelnaudary, le 7 juillet
1860. Ilétaitfils de modestes paysans. Ilpassases premières
années dans une petite ferme, En Estieu, ou encore
Lo Bordicon, que son père avait achetée non loin de
Fendeille. On y vivait petitement. On s'y éclairait au
calelh; on y mangeait du «millas», lo pan de la pauriera; on attelait l'àne au charreton pour aller vendre
-des fraises à la ville. L'enfant se grisait de grand air et
de soleil, fabriquait des sifflets, chassait les grillons ; il
était bon écolier et se plaisait déjà à réciter des fables
de la Fontaine.
Aussi voulut-on faire de lui un «savant»; on l'envoya
«aux écoles». Sa mère se plaisait à imaginer qu'il serait
prêtre un jour. Elle vint vivre avec lui à Castelnaudary,
dans une maison de la rue de la Baffe que la famille
venait d'acquérir. Le futur poète est l'élève des «frères»
«t sert la messe à la Collégiale St Michel. Bientôt il entre au Collège de Castelnaudary et, de là, passe au Petit
Séminaire de Carcassonne. Il y reçoit une bonne culture classique. En 1876, il est élève à l'Ecole Normale
d'Instituteurs et en sort en 1879 pour enseigner à son
tour.
Le jeune maître ne s'enferme pas dans la pédagogie.
Dès 1878, il a rencontré Fourès qui lui a offert ses premiers poèmes ; dès 1879, il écrit dans certains journaux.
En 1882, il fonde avec Fourès la revue La Poésie Moderne qui n'aura que huit numéros. Il songe à quitter
l'enseignement pour la politique, se lie avec Orner Sarraut, se fixe un moment à Toulouse, revient à sa petite
école de village, écrit des vers français, collabore à la
Revue de VAude et... n'a pas encore trouvé sa voie.
Il la trouve le 20 septembre 1891, sur une tombe: c'est
devant le cercueil de Fourès que Pròsper Estieu et An-

�— 14 —

tonin Perbosc se rencontrent, se découvrent, se reconnaissent et que le futur poète du Terradou prend conscience de sa vocation de trobaire. Désormais il n'écrira
plus qu'en langue d'Oc.
Dans la solitude du Cabardès où le retient sa profession d'instituteur, il compose et cisèle ses premiers sonnets occitans. Il fonde l Escola Audenca à Carcassonne, l'Escbla Mondina à Toulouse, rencontre à la Ste
Estelle de Carcassonne le maître de Maillane et la jeune
bigourdane Philadelphe de Gerde à laquelle l'unira dès
lors une indéfectible amitié.
De plus en plus, Pròsper Estieu se dépense, agit, sedonne entièrement à la cause occitane. Il enfourche sa
bicyclette et va de félibrée en félibrée. En 1895, paraît
le recueil du Terradou. En 1896 est fondée la revue
Mont-Segur ou apparaît pour la première lois la graphie
occitane. Tant d'activité est enfin récompensée : élu majorai en 1900, le poète entre à l'Académie des Jeux
Floraux en 1902.
Les années qui précèdent la première guerre mondiale
seront pour lui les plus fécondes : successivement il fait
paraître Flors d''Occitanìa, (1906), La Canson Occitana (1908), Lo Romancero Occitan (1914). La guerre suspend son activité lélibréenne, mais on le retrouve
sur la brèche en 1919 où il fonde L'Escola Occitana.
En 1923, ayant pris sa retraite d'instituteur, il se fixe
à Castelnaudary. Il connaît un regain de jeunesse au
contact de ce pays lauragais qui est celui de son enfance.
Sa maison est le rendez-vous des félibres. Avec l'abbé
Salvat, il fonde en 1927 Lo Colège d'Occitania ; il
préside aux fêtes organisées en l'honneur de Fourès.
Son activité est toujours intense : il écrit de nouveaux
sonnets, ceux des Oras Cantairas et des Oras Luscralas ; il compose des cantiques et des chansons ; il
traduit les Bucoliques de Virgile et les Fables de la
Fontaine.
Sa ,vie s'achève à Pamiers, au foyer de sa fille Mireille.
Très affaibli, presque aveugle, il ne quitte l'asile familial
que pour les Fêtes du Blé à Montgeard, la Ste Estelle de
Foix ou la fête de Fendeille où il assiste à sa propre
glorification. C'est à Pamiers qu'il meurt le 11 décembre
1939 ; c'est à Fendeille qu'il est enseveli deux jours plustard.

�—

15

—

*

* * '

L'œuvre de Pròsper Estieu est vaste1 et variée. Elle est
ie reflet de son âme loyale, noble et fière, de sa sensibilité exaltée, de ses élans fougueux.
Tandis que Perbosc s'oriente très jeune dans la voie
où il devait marcher toute sa vie, Estieu a des débuts
incertains: il hésite longtemps sur sa vocation. Perbosc
se limite et se circonscrit : la vigne, les oiseaux, les fabliaux, le folklore, seront son domaine de prédilection ;
Estieu part du terroir et s'élève à la poésie universelle.
L'un se ferme aux influences extérieures, n'obéit qu'à,
son génie ; l'autre vibre comme une harpe, retentit comme un «écho sonore».
Il faut distinguer dans l'œuvre de Pròsper Estieu la
part de l'écrivain de celle du propagandiste. Son rêve,
comme celui de Mistral, est d'aider par tous les moyens
l'Occitanie à sortir du tombeau.
L'écrivain a touché à tous les genres : il est poète lyrique dans Lou Terradou, Flors d'Occitanìa, Las
Oras Cantairas, Las Oras Luscralas; poète épique
dans La Canson Occitana et Lo Romancero Occitan, poète dramatique dans Ramon de Perelha, poète
populaire dans Lo Flahût Occitan, Lo Fablèr Occitan. Tour à tour, il chante la terre, la race, l'amour,
la beauté, l'angoisse religieuse. Par la forme, il relève
des Parnassiens : comme Hérédia, il a le goût de l'expression dense et lapidaire ; c'est dans le sonnet qu'il
enferme le plus souvent sa pensée.
L'activité du propagandiste n'est pas moindre que celle
de l'écrivain : il a fondé six écoles, sept journaux ou revues, bataillé par la plume et par la parole en faveur de
la langue d'Oc à l'école et du fédéralisme républicain. '
Par là il peut être rapproché de Mistral dont il était le
fidèle disciple et dont il reçut les plus précieux encouragements.
. L'Auditrice
(d'après le cours de M. le Professeur Salvat).
imiiiiiimiimiiiiiiim

�— i6 —
AU COLÈGE
Nos es agradiu de senhalar l'elevacion à la porpora romana,
de nostre amic e henfactor S. Eminència lo Cardinal Saliège,
archabesque de Toloza, que saludam respectuozarcent.
Abèm vizitat ambe plazer e profit l'espozicion de retrats de
nostra amiga Dóna Claude Estadas (Dôna D.J. Druïlle), dobèrta del 23 de febrièr al 3 de mars. Nòstras coralas felicitacions.
Recebèm devovèlas dels Gropaments que trabàlhan, un pauc
pertot, jos la direccion del Colège : à Cous, Agen, Pamias, Carcasona, Castras, Montalban, Narbpna, Gordon, Kaisac d'Aude,
Paris (Escôla de las Cartas), Toloza, Orlhac, Castèlnoudari,
Montegut, se fa de bona bezonha dempèi l'obertura dels corses;
e garaqui que Rodés, que s'éra un pauc endormit, se ven d'espertar : al Licèu, à Sta Maria, al Seminari St. Pèire, cadun fa
rampèl al vezin. Osca als valents ... siaguen los de la onzièma.
ora !

Lo Libre recomandat : Histoire sommaire de la Poésie occitane, des origines à la fin du XVIIl'siècle, par A. Jeanroy,
Toulouse, Privat (80 frs).
A qui un libre qu'es lo benvengut. I trobam — cort e bon —
so mai important que debém saber de nostres grands poètes
occitans abant la renaisensa mistralenca. Cada escolan lo deuria aber dins sa bibliotèca.

Imp. Lauraguaise - Castelnaudary.

Le Gérant : j. SALVAT.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="54954" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f8e2f953b8efb3e17bf2fc3da7d53b9c.jpg</src>
      <authentication>176113ba96d561978b3d273a611d8c30</authentication>
    </file>
    <file fileId="54955" order="5">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/42b54f18058af11aa107513853b67f77.jpg</src>
      <authentication>4e035eaf7a16653304a553944ccdf47d</authentication>
    </file>
    <file fileId="54956" order="6">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/dc413f741ba6b51252343f4e44ca9c15.jpg</src>
      <authentication>23d5f23f1b4ca3887600b461ab31a5bc</authentication>
    </file>
    <file fileId="54957" order="7">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3e1bf369349d8703ee7b6dd0c390d62a.jpg</src>
      <authentication>cbae6d5de9d283662bde196722271325</authentication>
    </file>
    <file fileId="54958" order="8">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3bd5339ba7a52cce09fc2e982f2395e4.jpg</src>
      <authentication>4c088a4ced208f7f643aecc58c6e716c</authentication>
    </file>
    <file fileId="54959" order="9">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3f351a71ae84c445d23ff83d406e7237.jpg</src>
      <authentication>d12b0793a54056fee3b7d539bb03e386</authentication>
    </file>
    <file fileId="54960" order="10">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cfde109d0c78b02b4eaaea69bae86899.jpg</src>
      <authentication>6e36461eb45d5c551d44e3aeeebea6cf</authentication>
    </file>
    <file fileId="54961" order="11">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/26c69e1b6c9a4d072fa41a02b3191075.jpg</src>
      <authentication>2812b2735168e1c32177b9ec0fa96a86</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="461117">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="461120">
            <text>Revistas professionalas e tecnicas = Revues professionnelles et techniques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="461122">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461097">
              <text>La Rampelada del Colètge d'Occitania. - Annada 19, n°80 janv.-febr. 1946</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461099">
              <text>Occitan (langue) -- étude et enseignement</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461121">
              <text>Occitan (langue) -- grammaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461100">
              <text>La Rampelada del Colège d'Occitania. - n°80 janvièr-febrièr 1946 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461101">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461103">
              <text>Colètge d'Occitania (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461104">
              <text>1946-01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461105">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461106">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/f4455c4d97d4dd2df6d3bb76ed7f7804.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461107">
              <text>http://www.sudoc.fr/038560712&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461108">
              <text>La Rampelada (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13215"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461109">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461111">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461110">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461119">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461112">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461113">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461114">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/14061</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461115">
              <text>FRB340325101_K-II-4_1946_01_080</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461116">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461118">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818233">
              <text>La Rampelada del Colège d'Occitania. - Annada 19, n°80 janv.-febr. 1946 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823494">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, KII 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601408">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601409">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601410">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644181">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876747">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="213">
      <name>Ensenhament = Enseignement</name>
    </tag>
    <tag tagId="371">
      <name>Gramatica = Grammaire</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
