<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="14075" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/14075?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:43:05+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="53554" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6e373a96013a48b62d614b0c92957cee.jpg</src>
      <authentication>e1b1d54ca4e764b28d04bf8e881ee868</authentication>
    </file>
    <file fileId="55066" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e04b77f94b38c3015e26f8d2f4708a35.xml</src>
      <authentication>e277dddbc623c34e18f132172f5a9e52</authentication>
    </file>
    <file fileId="55067" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/69db7423687509f5356bdf57173a260b.pdf</src>
      <authentication>5dd98c0f46206c8be2dcf70e3d9ed55d</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612691">
                  <text>22a Annada - N- 91

Novembre 1949 - Mai 1950.

La Rampelada
del
Coîège d'Oi
Redac. e
31,

Carrier a de

Fauré, trésorier, 34, allée St !
C. C. Toulouse 122.89 — !

La Langue d'Oc à l'Ecole
Il semble opportun de faire le point de cette importante question au moment où le Parlement discute de l'admission au baccalauréat des langues
dialectales.

&amp;
C'est dans l'Enseignement Supérieur que la langue d'Oc s'est d'abord introduite, sans doute parce
qu'elle était là objet de science et ne portait ombrage
à personne, sans doute aussi parce que l'Université
française se devait de ne pas se laisser trop distancer
dans ce domaine par les Universités d'Outre-Rhin.
En 1875, deux chaires de provençal existaient dans
notre pays, l'une à I'ECOIP des Chartes, l'autre au
Collège de France. Sous l'impulsion du Félibrige,
des chaires nouvelles furent bientôt créées, à Lyon
et à Bordeaux en 1876, à Montpellier en 1878, à Aix
et à Toulouse en 1879. De son côté, en janvier de
cette même année 187g, l'Institut Catholique de Tou-

�102
louse ouvrait ses portes à la langue d'Oc. Il faut
arriver à la date du 12 mars 1900 pour que la langue provençale — nous disons aujourd'hui occitane — soit inscrite au programme des examens de
licence dans les Facultés du Midi de la France.
*
**
Les progrès ont été beaucoup plus lents, dans
l'enseignement du second degré et dans l'enseignement primaire. On s'est heurté ici à des résistances
tenaces que Mistral signalait déjà, pour les déplorer,
dès 1889 :
On veut bien nous accorder, disait-il,MI Collège
de France, et çà et là, dans quelques Facultés de
Lettres, le droit d'être étudié comme idiome
mort... Des obsèques, si royales qu'elles soient,
ne sauraient consoler d'un enterrement hâtif...
Pourquoi les maîtres de nos écoles primaires et
' secondaires n'inspireraient-ils pas à leurs disciples de province le respect et le culte des dialectes naturels, que le peuple conserve avec l'obstination du génie national ? Pourquoi les professeurs ne se serviraient-ils pas de ces parlers
gallo-romains pour montrer aux élèves les origines du français et la chaîne qu'ils forment
philologiquement entre le latin mort et le latin
vivant ? fin Aurouze, La Pédagogie règionaliste,
1907, p. 194).
L'unité de la langue apparaît à certains comme la
garantie de l'unité nationale : à la République une
et indivisible doit correspondre, disent-ils, la langue
une et indivisible. Pour dissiper ces préventions, les
milieux félibréens ne cesseront pas de lutter.
En 1890, le Congrès d'Etudes languedociennes de
Montpellier émet le vœu
que les chefs de Venseignement primaire prennent des mesures générales pour propager la
connaissance de la méthode des versions languedociennes - françaises et en assurer la pratique ;

�— 103 —

que la langue d'Oc soit désormais inscrite dans
la liste des langues vivantes admises aux examens des instituteurs ;
que le thème ou tout au moins la version en
en langue d'Oc figure parmi les matières du Certificat d'Etudes Primaires.
En 1896, le Congrès d'Avignon, qui réunit de
nombreuses personnalités félibréennes, émet des
vœux analogues et demande en outre que les professeurs de lycée fassent une place à la langue d'Oc.
En 1901, le Consistoire félibréen, présidé par
Mistral, dans une adresse au Ministre de l'Instruction Publique, demande

/. — Qu'il soit fait défense à tout instituteur
public d'interdire à ses écoliers, à tout-le moins
en dehors des heures de classe, l'usage du parler
de 'langue d'Oc; défense de punir, comme il
arrive encore, les enfants qui emploient entre
eux ce langage ; défense enfin d'inciter ces enfants
au mépris de leurs parents en s'exprimant à
haute voix, devant eux, d'une manière méprisante, au sujet de ce parler de langue d'Oc naturel à leur famille, de père en fils, sèculairement ;
2. — Que l'étude comparée du français au
moyen de parlers de langue d'Oc soit instituée
facultativement dans les écoles du Midi ;
5. — Que cette étude soit comprise dans les
examens du Brevet et du Certificat d'Etudes.
Toutes ces démarches demeurent vaines, comme
sont vains les efforts des régionalistes ou les articles
de Jaurès dans -sr La Dépêche » de Toulouse.
Après la Guerre de 1914-1918, la question de la
langue d'Oc à l'Ecole se pose à nouveau : M. Emile
Ripert, professeur de littérature provençale à la
Faculté des Lettres d'Aix, ouvre en 1923 une enquête sur l'opportunité qu'il y aurait à admettre la

�— 104 —
langue d'Oc au baccalauréat. De nombreuses personnalités politiques ou universitaires donnent un
avis favorable. Mais le ministre Léon Bérard, sans
opposer un refus formel, se retranche derrière des
difficultés d'ordre technique et invité les professionnels à préparer les voies au Pouvoir central.
C'est ce que tente le professeur Jean Bonnafous
en fondant la Ligue pour la langue d'Oc à l'Ecole.
De son côté, l'évêque de Bayonne, Mgr. Gieure,
introduit dans les collèges de son diocèse l'enseignement du basque, du béarnais et du gascon.
Un premier résultat officiel, résultat bien modeste,
est obtenu, le 20 novembre 1924, quand le ministre
François-Albert spécifie, dans une circulaire aux Recteurs des Académies du Midi :
En ce qui concerne l'enseignement du français
dans les écoles élémentaires, la méthode qui consiste à user des dialectes locaux est très discutable et ne pourrait être employée, en tout cas,
que s'il s'agissait d'idiomes d'origine latine.
Au sujet de l'organisation, dans les établissements d'enseignement secondaire et dans les
Ecoles normales du Midi de la France, de conférences sur la langue d'Oc, je n'ai pas d'objection à formuler, mais à la condition que ces
conférences ne soient pas trop nombreuses.
*
**

De nouveaux efforts sont tentés en 1925 pour l'introduction de l'enseignement de la langue d'oc dans
les Ecoles primaires : une requête signée par des
romanistes et des régionalistes éminents demande
au ministre
de vouloir bien adresser au personnel de l'enseignement primaire une circulaire autorisant
ceux des maîtres qui le voudront à utiliser le
dialecte maternel de leurs élèves pour l'enseignement du français.

�— 105 —
Le ministre — c'est pourtant le quercynois Anatole
de Monzie — oppose à la demande une fin de non
recevoir :

Je dois vous informer qu'il ne me paraît pas
possible de répondre aux désirs exprimés. Les
programmes des écoles primaires sont trop chargés pour qu'il puisse être question d'autoriser
les instituteurs à faire des conférences dans la
langue du pays. Mon devoir est de limiter à l'essentiel ce qui doit être enseigné aux enfants. Et
Vessentiel, dans l'ordre d'idées qui nous préoccupe, c'est Venseignement du français.
Il faut arriver aux tragiques années 1940 et 1941
pour voir la langue d'Oc faire un pas décisif. Le
Secrétaire d'Etat à l'Instruction publique, M. Georges Ripert, s'adresse ainsi aux Recteurs (circulaire
du 9 octobre 1940) :

Je signale aux maîtres l'utilité que peut présenter pour eux l'étude du dialecte local. Si, pour
l'instant tout au moins, il n'a pas paru possible
de -faire enseigner ces dialectes dans les écoles
primaires, je recommande aux maîtres de les
étudier. Ils peuvent, quand ils les connaissent,
faire mieux comprendre à leurs élèves les noms
de lieux, les proverbes locaux, le caractère propre de la région ; ils peuvent aussi user, pour
l'élude de la langue française, de la comparaison avec le dialecte local, familier à certains de
leurs élèves. Dans tous les pays du Midi, la langue d'Oc a une littérature magnifique qui ne
doit pas être inconnue des élèves. Partout, il y a
intérêt à ce que le maître, à propos de l'histoire
locale, signale à ses élèves les noms des grands
écrivains et des grands poètes de la région et
leur explique la beauté de leur œuvre.
A son tour, M. Jérôme Carcopino arrête à la date
du 24 décembre 1941 :

Les instituteurs et les institutrices sont autorisés à enseigner dans les locaux scolaires, en

�— io6 —

dehors des heures de classe, des cours facultatifs de langue dialectale (langues basque, bretonne, flamande, provençale ...) dont la durée ne
devra pas excéder une heure et demie par semaine.
Il ne semble pas qu'un grand nombre de maîtres
aient usé des autorisations accordées par cet arrêté
qui demeure toujours en vigueur.
Faisons le point.
i°) Enseignement supérieur (12 mars 1900) : la
langue provençale — disons mieux «occitane») c'està-dire la langue d'Oc dans tous ses dialectes — est
inscrite au programme des examens de licence dans
les Facultés du Midi de la France.
0
2 ) Enseignement du second degré (20 nov. 1924) :
des conférences sur la langue d'Oc peuvent être organisées dans les établissements d'enseignement
secondaire et dans les Ecoles Normales du Midi de
la France.
0
3 ) Enseignement du premier degré (9 oct. 1940) :
les instituteurs peuvent se servir du dialecte local
pour développer l'amour du pays natal et pour enseigner la langue française ; ils doivent faire connaître la littérature occitane ; ils sont engagés à
étudier les dialectes afin de pouvoir les enseigner
quand cet enseignement sera possible; (24 déc. 1941):
les instituteurs peuvent enseigner facultativement
les langues dialectales sous certaines conditions.
*
**
Ces derniers mois enfin, est venu en discussion,
devant le Parlement, le projet Deixonne relatif à
l'enseignement des langues dialectales (supérieur,
2°" degré, 1" degré). Ce projet, dont nous dirons un
autre jour les grandes lignes, a été voté en décembre
1949 par l'Assemblée Nationale ; il s'est heurté à
certaines intransigeances devant le Conseil de la
République qui l'a modifié et en a restreint la portée.
Espérons que le dernier mot sera le mot de la
sagesse.
MARIE BARAILLÉ.

�L'AJUDA
Dins lo darrièr numero anonciàbem que donariam la lista
dels escolans e dels amics que nos abian ajudat especialament
per l'annada 1948-1949. Ailàs ! nostra paura Rampelada a laisat pasar lo temps. Es donc, uèi, la lista d'aquels que nos an
ajudat per l'annada 1949-1950 que donarem. Aici donc los escolans e los amics que nos an mandat ongan un escotizon superior à 200 frs.
Escolans: Ardea, 500; Odeta Aroles, 1.000 ; Joan Cazottes,
800 ; dóna Conchon, 300 ; L. Cuq, 500 ; Germana Demaretz,
1.300 ; dóna de Fourna-s, 500; M. du Grès, 3.000 ; Francés Sabatier, 500 ; dóna Schiltger, 500.
Amics: Paul Almayrac, 300 ; Anonime de Toloza, 500 ; Archivas de Carcasona, 300; Enric Armand, 250 ; Maria Baraillé,
1.000 ; dóna Barraud, 500 ; Léonce Beaumadier, 400 ; Paul Boudou, 500 ; Boudou de Castèlnòudari, 300 ; Paul Calvignac, 1.000;
Jana Carbonnel, 1.000 ; Marcèl Carrières, 400 ; Jozé Caubère,
400 ; canonge Cubaynes, 500 ; Margarita Dechaumont, 300 ;
Jaques Doumerg, 500 ; Raimon Escholier, 2.000 ; abat Fournier,
500; Doctor Fournier, 250; P.-Loïs Grenier, 300; Joana Guiraud, 800; J.-B. Izard, 400; dóna Jalabert, 1.000; Jouclard,
800 ; Joana Labat, 300 ; abat Lamarque, 300 ; dóna Lejeune,
1.000 ; Lignières, 400; Maria Martres, 400; abat Mavit, 500;
Aquiles Mestre, 300 ; Mittelhauser, 400; abat Nègre, 300 ; dóna
Privat, 300 ; dóna Prudent-Barousse, 500; Rascol, 500; Mnhor
Rodié, 400; Maurici Roques, 500 ; Sabatier, 1.000; abat Sada,
300; dona Sèguret, 500; Joan Séguy, 420 ; Adriana Sirgue, 500;
abat Sirven, 300 ; M.-T. Tarbouriech, 300; Jozèp Vézian, 500.
Abèm recebut, dels Correspondents : Ipolite Amadieu, 300 ;
Carles. 1.200; Delpech, 350; Marcèla Doumeng, 1.250; abat
Farenc, 350 ; Gary, 500 ; Roussilhe, 500 ; Vézinhet, 1.000.

BENPAOTORS
Nos cal senhalar dos novèls benfactors del Colège d'Occitania:
lo senhe Izidóre LANNES, un àc\&gt; decans del Felibrige, ancian
secretari de YEscolo Audenco de Carcasona, qu'a fizat al Colège una polida tièra d'exemplars d'un libre rare e prezat : La
Musn silvestre d'Auguste Fores Rezervam aquels exemplaris,
brocats e en parfèt estat de c&lt; in.-ervacion, amb un retrat de
Forés, al escolans e amics del Cnlége (350 frs. pòrt comprés).
lo senhe Robert Piat, filh àe Lois Piat, l'autor conegut del
Dictionnaire-français occitaniev. qu'a donat al Colège tot un

�— io8
lòt interesant e preciós : manuscrits, — particulièrament una.
segonda edicion de sa Grammaire des Dialectes Occitaniens,
— trabalhs sus l'unificacion gràfica dels parlars occitans, revistas e publicacions annotadas, correspondensa, etc ... Gracias
à de dons parièrs, lo Colège d''Occitanïa prepara una rezèrva
de granda valor pels cercaires occitans.

Lo Secretariat del Colège prepara una lista de libres e publicacions — nous o de rencontra — que comunicarà als escolans o amics que li'n' faran la demanda.

Lo libre recomandat : La Literatit-re gasconne, per Miquèl
Camelat. Un polit libre brocat de 164 p. in-8, ont i a ün compendi pron complèt de tota la produccion literària gascona
dempèi las originas duscas à uèi. Per se lo procurar, mandar
345 frs. al majoral Camelat, Arrens (B. Pirenèus).

AL

COLÈGE

Nostra escolana Janina Delfour s'es maridada, lo 10 de setembre 1949, à Sant-Salvador del Roèrgue, ambe Robert
Gaufin.
Lo 22 de febrièr 1950, nostre escolan Lois Maurel, de Rabastens (Tarn), vejèt un segond filh, Paul, enluzir son fogal.
LO GRILH.

lmp. d'Editions Occitanes - Castelnaudary.

Le Gérant: j.

SALVAT.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="55068" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0c8fd0263569dd9b33b867921b7bada8.jpg</src>
      <authentication>74715a1adaba43c42d609dbfa71b8fc8</authentication>
    </file>
    <file fileId="55069" order="5">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9936d453aec15e0d06ceb6ed88f1c00e.jpg</src>
      <authentication>87b68d08503cab18eb88d101c348c555</authentication>
    </file>
    <file fileId="55070" order="6">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9ca13116c8969936ee04518b5c70108b.jpg</src>
      <authentication>21489b476d45537f1ea28a98992c19b9</authentication>
    </file>
    <file fileId="55071" order="7">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/540e12581a68f385c2922741498e9834.jpg</src>
      <authentication>085fdd374f5dbf6751349f4da86c7b66</authentication>
    </file>
    <file fileId="55072" order="8">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/48333b3eaeca549166b971c3281a06e7.jpg</src>
      <authentication>9af1008d94a0eb710a3b424427b70477</authentication>
    </file>
    <file fileId="55073" order="9">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/404d54c592c9b6ae92b1b888bf4bf6ef.jpg</src>
      <authentication>4601b581e7fa60aabe51542348557b47</authentication>
    </file>
    <file fileId="55074" order="10">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c0752dd9d6fc91b3a89b7222434e5f5a.jpg</src>
      <authentication>a8c66825b6f98964e01b9ec09ea916ab</authentication>
    </file>
    <file fileId="55075" order="11">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/edc5c26fdd403934313e9cf0b152dc77.jpg</src>
      <authentication>956f29cb0d783d13131b7fe65a27ddde</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="461529">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="461532">
            <text>Revistas professionalas e tecnicas = Revues professionnelles et techniques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="461534">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461509">
              <text>La Rampelada del Colètge d'Occitania. - Annada 22, n°91 novembre 1949-mai 1950</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461511">
              <text>Occitan (langue) -- étude et enseignement</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461533">
              <text>Occitan (langue) -- grammaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461512">
              <text>La Rampelada del Colège d'Occitania. - n°91, novembre 1949-mai 1950 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461513">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461515">
              <text>Colètge d'Occitania (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461516">
              <text>1949-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461517">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461518">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/6e373a96013a48b62d614b0c92957cee.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461519">
              <text>http://www.sudoc.fr/038560712&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461520">
              <text>La Rampelada (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13215"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461521">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461523">
              <text>1 vol. (8 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461522">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461531">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461524">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461525">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461526">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/14075</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="461527">
              <text>FRB340325101_K-II-4_1949_11_091</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461528">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="461530">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818244">
              <text>La Rampelada del Colège d'Occitania. - Annada 22, n°91 novembre 1949-mai 1950 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823505">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, KII 4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601441">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601442">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601443">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644192">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876758">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="213">
      <name>Ensenhament = Enseignement</name>
    </tag>
    <tag tagId="371">
      <name>Gramatica = Grammaire</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
