<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="14097" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/14097?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:43:32+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="55136" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b9ea421ff4b7baf38f664840d63592ef.jpg</src>
      <authentication>948d3d89f41580e2f4a17f64d9bc1b8b</authentication>
    </file>
    <file fileId="55837" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4c6b1a8a0c60a69f13dc2c7ed2a911d3.xml</src>
      <authentication>48c54a88db702197ede81b67e6b69154</authentication>
    </file>
    <file fileId="55838" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1d9e6f9ebb8ea636a31ee0bafc31fe99.pdf</src>
      <authentication>8245ca6ce1e28ede8bbb4c912a34f449</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612705">
                  <text>8° ANNADO

ALMANAC

NARBOÜNES
1928

PER

1928
de la

CIGflLO

Narbouneso

sèus
1^5

ESTAMPARIÉ

DAL

LENGADOC

A. Brieu

Carrieiro Auber- Narbouno ggBgsi

Bibliothèque Municipale Narbonne

100211
s.

1110

}

�Société OUI
paris

-

-

et

É

Chimiques

Engrais
-

PARIS

A

r

Organiques

-

-

-

Soufre - Sulfate de Cuivre
Alimentation Animale -

h

-

Tourteaux

Agence de NHRB0NNE
R.

C.

SUCRALTA

-

:

Paris

2, Rue Fabre-d'Kglar
83.494

Remise à neuf de tous Vêtemei
Rideaux, Tentures et tous Objets
ou

Tissus
:

F-

ou

pouvant

Nettoyés à

être
Sec

teints
:

CARAYOl
16, Rue broite

-

NflRBONNE

Société Méridionale de Blanchisses

�RiM
GENCE

I

RÉGIONALE Pf)

GARAGE DELALIEUX à C
Boiilevard

dû

Collège

Ateliers Modernes de
st

-2-83

NfîRBON

Réparations Mécanique

N E

Éîeclriqie

et

:

taxis PEUGEOT Luxe

ALMANAC

"HAR30UNES
►-

*

iei

p E R

I

1928
\

ÎAUX VIEUX LIVRES
)tlAT

Livtes

Correspondant du

%

Rares

5

i-;N'rr:

Pi-ècietix

Ministère de l'Inrtruction

DE LA MAIRIE (PRES DE L'HOTEL DE

VILLE)

Publique
-

CARCflSSONNE
(Aude)i

BEAUX LIVRES MODERNES
t

Stock

Important d'Ouvrages

-

sur

ESTAMPES A GRAVURES

le Languedoc et le Fi'ifcrige

:

J

�FÊTES

POUR les

de NOËL
du

et
lie Gadeau

JOVR de L'AN

préféré et le plus agréable

POVR
POVR

NOCES et BANQUETS

vos

le plus gai

Ise compagnon

vos

FÊTES de FAMILLE

plus pétulant de vos amis

Le

ROYAL LANGUEDOC
Vin

MOUSSEUX

MÉTHODE

CHAMPENOISE

filial kaiigüedoeiei) des Meilleurs Grtiç de Gfjaippagije

CHATEAB les
PAR

CHEMINIÈRES

CASTELNAUDARY (AUDE)
-—

La Bouteille

Grand Crémant

....

Royal Languedoc

.

.

6

fr. 50

7 fr. 50

(cuvée réservée)
2 francs
O0SHGES

en
:

plus

par

2 demi-bouteilles

doux, demi-doux. demUdoux,

dry. brut.

Eau-de-Vie
Nu»

15

fr.50

prix sont établi» gare départ, franco
d'emballage droit» en «u»

En mai ne beuràs, en mai ne viuràs

Représenté par M. J. SOUCAILLE, Quveillan- Narionne (Aude)

�tjanvlè
-ỳ—41

DIMENC.

CAP D'AN

9

dilua

s

Basilo

3

dimars

s*

Genevièvo

4

dimecres

s

Rigoubert

5

dijous

rt'

Amelio

6

diven.

Epifanio

7

dissate

s*

Melanio

8

DIMENC.

s

Lucian

9

dilus

s

Marcelin

10

dimars

s

Pol

11

dimecres

S"

Ourtenço

s*

Arcado

12

dijous

13

diven.

14

dissate

s

Ilairo

15

DIMENC.

K

Maur

M'agits de

s'adouba

^

16

dilus

S

Marcel

dimars

S

Antoni

18

dimecres

S

Prisca

19

dijous

s

Sulpiço

20

diven.

s

Sebastia

21

dissate.

s'

Anhè8

22

DIMENC.

s

Vissent

23

dilus

s

Ramoun

*J4

dimars

M

RahilûK

25

dimecres

26

dijous

8'

Victorino

27

diven.

s

Julien

28

dissate

s

Carloman.

La bèlo Madamo de Sant-

Ilàri,
i

poulido femno
pas, cado cop
pot, de fa canta lou
uno

que manco
que

Batème de N-S

17

saupre

coucut

en

l'ounou de

de
Rencountro
ven

ome,

soun

coufessa.

se
uno

de

sas

amigos.
—

Venèts de

fessa

vous cou¬

? i dits

aicesto, de
qu'abèts racountatalcurat?
—

Oh ! pas grand'eauso.

M'a demandat s'èri fidèloa

Conv. St-Pol

ome, i èi respoundut
si. Mes de seguit me

moun

que

29

DIMENC.

8

Franc. S.

sioi accusado d'abe mentit

30

dilus
dimars

8'

Batildo

e

8

Marcèlo

31

La

m'a dounat l'absoujuciu.

plus importante Maison de VÊTEMENTS
TOUT FAITS &amp;,

Maison
Place de
Tél. 3-76

SUR MESURE

LABAU

l'Hôtel'de'Ville

NARBONNE

r

�KEBRIÈ

dimecres

s

dijous

Piirificaciu

i'araîhadp

Ignaço

diven.

s

Blasi

dissate

s

Gilbert

DIMENC.

Sëptuciges.

dilus

s'

dimars

s

Ronïuald

dimecres

s

Jan de M.

dijous

s'

Apolino

diven.

s*

Scolastico

dissate

s

Adolfo

Dorotèo

DIMENC.

Sexctgesimo

dilus

s

Grégorio

dimars

s

Valent in

dimecres

s

Fa untin

dijous

s

Julièno

diven.

s*

Luço

dissate

s

Simeoun

Batisto

bo,

mes

Quinquages.

dilus

s

dimars

Carnaval

dimecres

Las Cendres

dijous

s

òerard

diven.

»

Mati as

dissate

s

Lcandro

Silvain

DIMENC.

Quadraçjès.

dilus

s.

dimars

8

Rouman

dimecres

s

Mountan

vailet de

pes.

cram-

lou pauras a lou

coumprenóri

un

pauc es-

Moussu i demando d'i

pourta lous souliès.
Ah I ça

—

DIMENC.

es

-TV

que

I Batistó

de

a

pensats ? Me pourtats

lous souliès toutis
—

laçats ?

Coumo Moussu

es

pla

pressât, pensabi que l'avan4

çariô

un

bricou.

Honourino

-YOTWEÎUI

MUNCÏ

L. JOLIBERT
61,

©tolte,

�1

dijous

s'

2

diven.

s

3

dissate

s"

4

DIMENC.

Remeniscerc

£

dilus

s

6

dimars

s*

7

dimecres

s

8

dijous

s

Jean de D.

9

Mot defant

Eudoxio

Simplici
Cunegoun.
Adrian

Toto

Lili

e

soun

Tournas

diven.

s

Frànçoun

10

dissate

s

Doctovre

11

DIMENC.

Oculi

12

dilus

s

13

dimars

s*

14

dimecres

s'

15

dijous

Mi-Carcmo

16

diven.

s

Ciriaco
Patri ço

de

Ji-

se

batre.

La maire.

—

As pas ver-

gounho, Toto, de batre ta

Mari us

sor

?

Euphrasio

Toto.

Matildo
no

—

E perque

chica-

quand jougam ?

17

dissate

s

DIMENC.

Lœtcire

La maire. — De

19

dilus

Jousêp
Printemps

Toto.

qu'a fait ?

s

20

dimars

21

dimecres

s

22

dijous

s'

Lca

23

divendr.

s

Victorian

24

dissate

s

25

DIMENC.

Passiu

26

dilus

s

Ëmanuel

Benoit

Adam

dimars

s

Jan,

dimecres

s

Gountran

29

dijous

s

Eustasi

30

divendr.

s

Amedèo

31

dissate

s

Benjamin

-1

LES

Al loc de

a
me

•

DERRIERES NOUVEAUTES

trouvent toujour? à

Maison
de

Jougabem

ev.

PLUS iJOLIS TISSUS

Cours

Evo.

do touto souio.

27

Se

e

—

balha la poumo, l'a manja-

Gabriel

28

3,

trin

XJ-

18

LES

en

Coleto

la

la

PAUL

République

—

R. C. N° 33

&lt;5? NARBONNE "®

�la

7* B R I

1

DIMENC.

Lous

2

dilus

s

8

di mari¬

s'

4

di

s

Isidoro

5

dijous

s-

Juliéno

ti

diven.

dioend.

1

dissate

s

a

D1MENC.

y

dilus

s"

Mario

10

dimars

s

Mac ari

meeres

Jinna de ceremouniè

Rams

Francés
Irèno

Dins

sant

Cloutari

soun
Pa&amp;cos

11

dimecres

s

Léon

12

dijous

s

Julou

13

diven.

s"

dinna de

un

—

paire :
Papa !

Lou
írount

Ida
—

paire frounzits lou
e

i dits

Las

14

dissate

s

15

DIMENC.

Quasimodo

16

dilus

s

Bénit

17

dimars

s

Anicet

18

dimecres

s

Parfait

demando

19

dijous

s'

Emma

liô

20

diven.

s

Teodoro

Justin

deboun

:

petitos
calha

se

A la ti dal
a

dinna, lou paire

Aro

es

trop tard, te

dissate

22

DIMENC.

s-

Le0nio

vouliò dire que

23

dilus

s

Jordi

mousco

'J4

dimars

s

Gastou

25

dimecres

s

Marc

26

dijous

s

Clet

'n

diven.

s

Frederic

28

dissate

s

Asímo

20

DIMENC.

s

Roubert

30

dilus

s

Ludovic

Téléphone

Anselmo

l'as

DE

LA

E.
Pharmacien

de

_

|.j

PLACE
__

mes

manjado.

VOLTAIRE
"R.

_

i abiò uno

dins ta salado

4-87
-

filhos
escouta.

Lili de que vou-

21

PHARMACIE

e

:

—

s

cere¬

mouniè, la petilo Lili crido

C.

2281

„

REVERDY
l,,« classe

de la

Faculté

—

34, Boulevard Voltaire

de

Paris

=====

chimiste-expert

DES

tribunaux

NARBONNE

�M A I

Mer Mire

1

dimars

ss

Jacques

o

dimecres

s

Anastasio

3

dijous

Env. de la C

4

diven.

s*

Mounico

5

dissate

s

Pio V •

6

DIMËNC.

s

Jan P. Lat.

1

dilua

s

Stanislas

a

dimars

M. Laberit

Desire

Greg. de N.

dimecres

s

1U

dijous

s

Antonin

11

diven.

s

Ma

12

dissate

s

Achilo

13

DIMENC.

s*

Jano d'Arc

14

dilus

Rougasous

15

dimars

s1

Deniso

16

dimecres

s

J. Nepom

17

dijous

Ascenciu

18

diven.

s

Venant

19

dissate

s

Ivo8

20

DIMENC.

s

Bernadi

21

dilus

s'

Gisèlo

22

dimars

s*

Julio

9

met

-TV
x3

s

es

cò d'un amie. La

toumba

a

vesito

en

plèjo

coumo se

se

la

vujaboun a còps de semais.
L'orne prègo Laberit de

mer t

demoura

per
soupa en
atendent que la plèjo s'espasse.
A-n'un moument

vesoun

mai Laberit que tourno
un
quart d'ourado après
rajent coumo uno soupo.
pas

—

D'ount vènes ?

i de¬

mando l'amic.

23

dimecres

s

Didiè

24

dijous

s

Vin. de

25

diven.

s

Gregori

2(i

dissate

s

27

DIMENC.

Pentacousto

28

dilus

s

German

29

dimars

s

Maximo

30

dimecres

s

Felis papo

31

dijous

s

Angclo

L.

—

ni

Ph. de N.

Veni de l'oustal preve-

ma

femno que dintrariò

pas a causo

J.

de la plèjo !!!

|J. LAPEYRE

Ses

Chapeaux
iSes

-H

Casquettes

SES

Rue du font

PRIX ^
-

NA^BONNE

�cl

-

U N

-

-M-

1

diven.

s

Caprais

2

dissate

s*

Emilio

3

DIMENC.

T rinitat

4

dilus

s

Francés

5

dimars

s

Bounifaço

fi

dimecres

s

Clodioun

7

dijous

Corpus

8'

dìven.

s

9

.

Un

_7V

Medard

couple arribo a la
per se marida,
pot pas trescamba

Coumuno
l'orne

taloment

es

ivrounho.

dissate

s

Felicien

10

DIMENC.

s

Landri

11

dilus

s

Barnabe

12

dimars

s

Guy

13

dimecres

s

Ant. de 1'.

femno,

14

dijous

8

Rufi

coundiciùs. Tournarets de-

15

divçn.

s*

Germano

16

dissate

s

Cyr

17

DIMENC.

s

A hit

18

dilus

s

Flouranti

—

da,

Pódi pas vous mari¬
lou mèro a la

dits

dins

de

parivos

ma.

Lou

19

dimarR
dimecres

s

Silvèro

21

dijous

s

Raoul

22

diven.

s

Alban

23

dissate.

s

Félix

24

DIMENC.

N.-S.Jan-Bat.

25

dilus

s

Prospèr

26

dimars

s

David

27

dimecres

s

Greissent

28

dijous

s*

Irenèo

29

diven.

ss

Pèire

30

dissate

s'

Emilièno

Gervais

U huile qui

proches.
Que voulèts, i respound la femno, quand es
pas
bandat vol pas se
—

e

marida I

Pol

s'impose

poar

ïaatc

KERVOLIJ^E

ka

Établisssements
A

es

bandat que la vèlho.
Lou mèro tourno fa de re¬

20

..s

lendema, l'orne

mai

QUERVEL

AUBERVILLIERS (SEINE)

Frères

�ciULMET

1

DIMENC.

s

2

dilus

Visit.

Mou

Martial

-ffïntaire '

Vier.

s•

3

dimarS

s

Ana.tolo

4

dimecres

s*

Berto

5

dijous

S'

Zoé

6

diven.

s-

Couloumb.

7

dissate

s

Eli

8

DIMENC.

s"

9

dilus

s

10

dimars

s*

Felicitat

1J

dimecres

s

Norbert

12

dijous

s

Galbert

couinan.di de ' beure

13

diven.

s

Eugèno

dissate

F. de la

d'aigo

14

Un vièlh
sulta

-7),
\&gt;

Virginio
.Cirilho

pintaire

vacoun-

medeci.

Aiceste,
après l'abe auscultat, virat
e revirat, i dits :
un

'

—

Rep.
—

15

DIMENC.

s

Henri c

16

dilus

s

Elier

17

dimars

s

Alexis

18

dimecres

s

Camilo

19

dijous

s

Vinc de P.

20

diven.

s*

Margarido

21

dissate

s

Vitou

Moun amie, vous

que

re-

mai

de vi.

Nostre Senhe J Coussi

voulèts que fague ? Me
demandats
aqui quicon

d'impoussible.
—

E perque

?

Segur, coussi voulèts
que begue mai d'aigo que
de vi...
Bebi deja tres
litres de vi per jour !!!
—

22

DIMENC.

S'

M.-Matale.

23

dilus

s

24

Apoulin.

dimars

s*

Cristino

25

dimecres

s

Cristofo

26

dijous

S"

Anno

27

diven.

S"

Natalio

28

dissate

s

Samsou

29

DIMENC.

s*

Marto

30

dilus

s

Abdon

31

dimars

s

Germa

Lisez:

;

L'jLiide Goipereial $ Industriel
organe de défense

du Commerce % dç
Rédaction et Administration

:

4,

l'Industrïç

rue Üuber

-

NRRB©NIVE

�^GOUST
(g?—» 1

Wer Mire
1

dimecres

s

Peire-ès-L.

2

dijous

s

Alfonso

3

divendr.

s

Geofroi

4

dissate

s

Dominico

5

DÍMENC.

s

Abel

6

dilus

7

di

mars

s

Gaétan

a

dimecres

s

Justi

y

dijou»

s

Amour

10

diven.

s

Laurens

w

Tres

Traus. N.-S.

^

trin de faire

en

bouno

uno

coummai-

vièlhos

soun

res

charrado dins

carrieiro. Parloun de
carestiè de la vido.
la

la

IL

dissate

s"

Suzanno

12

DIMÊNC.

S"

Clairo

13

dilus

S

Ipuulilo

14

dimars

s

Eusebo

15

dimecres

Nostro-Damo

1(5

dijous

s

Roc

17

diven.

s

Sept i me

18

dissate

S'

Elèno

19

DIMENC.

s

Flavien

20

dilus

s

Bernat

21

dimars

S"

Jano

22

dimecres

s

Sinfourian

23

dijous

s

Sidoni

24

diven.

s

Bartelemi

25

dissate

s

Louis

21)

DIMENC.

s

Zeiirin

27

dilus

s

Arman

coumo

28

dimars

s

August i

prietari parlo encaro de

Aiceste mati

—

S

dimecres

dijous

s

Fiacre

31

diven.

H

A ris t i do

èi pagat

de vingt

sòus.

vergounho, dits la
prumieiro.

Es

uno

E lou

—

cafè ? e lou su¬

e lou pa ? e la carn ?.
augmento, dits la segoundo.
Abèts pla rasou, dits
la tresièmo grosso coumo

cre

?

Tout

—

un

1

Mederic

29
30

iòu mai

un

mièch - mèch, grosso
siùi moun

m'augmenta

1

prou-

!I!

V

AVANT

tout

/lebat

y om

ses

Assortiments

�SEPTEMBRE

ffer gire

di»sate

as

Leu e Gil.

DIMENC.

s

Lazaro

dilus

s

Gregori

dimars

s'

Roaalio

dimecres

s

Bertin

dijOUS

s

Onesii'ore

diven.

s'

Reino

dissate

Nativ.

DIMENC.

ë

dilus

s'

Pulcherio

d i mars

s

Patient

dimecre»

h

Ser a fin

dijouH

s

Mauri lho

diven.

Exal. S■ Cr

diasaté^

s

Nicomèdo

DIMENC.

s*

Edit

dilus

s

Lambert

dimars

s*

Soti

dimecres

s

Gusto u

Gorjolis es un ibrounhas-

-TV

xjso

Vièry.

Oumer

que se

bando lous sèpt

jours de la semano, un de
amics i fa la mouralo.

sous

Gorjolis,

—

se

lèu malaut.
re

s

Ustache

s

Matiu

di88ate.

s

Mauriço

DIMENC.

s

Un

dilus

s

Andoco

dimars

s

Firmin

dimecre»

8■

Justino

dijous

s

Cosmo

diven.

s

Wenceslas

dissate

s

Miquel

DIMENC.

s

Terèso

beguèri

De lait ? Ne

—

diven.

Tecaldriò beu¬

de lait al loc de vi.

uno

dijous

te bandes

toumbaras

parelhoment,

fes pendent tout un an.

—

—

Es pas

Si,

poussible.

mes

i

a

pla de

temps. Quand èri a la teto

!T

e^&gt;

SOCIÉTÉ GÉNÉRALE
-

-

Pour favoriser le

SIÈGE

SOCIAL

développement du Commerce et de
:

Capital

:

W

Agence de NARBONNE
19,

I

Rue du Tribunal
BANQUE

--

Service

l'Industrie en France
— PARIS

HAUSSMANN
500 Million» de Francs
BOULEVARD

29.

Bureau à

BOURSE
de

LÉZI6NAN

28, Cours de la République
»

TITRES

Coffres-Forts

�OCTOBRE
r^)

•

Wn marrit mestiè

1

dilus

s

Rémi

2

dimars

ss

Ang.

3

dimecres

s

Faust

4

dijous

8

Francés

5

diven.

8

Counstant

6

dissate

8

Artur

7

DIMENC.

s

8

dilus

s"

Augusto
Brigito

qu'a
quatre-vingts ans
ganho quauquis sòuses en

9

gar.

Lou vièlhCastanhou

mai

de

dimars

8

Denis

remassant

10

dimecres

8

Paulin

11

dijous

8

Placido

camis.

12

diven.

S

Wilfrid

13

dissate

8

Edouard

14

DIMENC.

s

Calixto

15

dilus

S'

Terè*o

16

dimars

s

17

dimecres

8*

Leopold
Edvige

18

dijous

s

Luc

19

divendr.

8*

Laure

20

dissate

8

Aurelien

21

DIMENC.

S"

Celino

22

dilus

S

Maderan

23

dimars

S

Harioun

24

dimecres

S

25

Raphaël
Crepin

de

Lous mestiè

—

i demando

bou ?

M'en

parlets pas, val
mai. Autris cops
rapourtabo prou.
—

res

pas

—

—

E coussi ?
Passo presque pas

chabals
que

sus

de

la routo, passo

d'aquelos automobipetoun tout lou

dijous

8

divendr.

8

27

dissate

S"

Antoineto

temps e que c

28

DIMENC

S

Simou

jamai !

29

dilus

S

Narcisso

30

di

F. dal Ohrist-Rei

31

dimecres

s

es

sus

quauqu'un.

26

mars

fems

los que

Evaristo

pas

ww

Lucilo

ABOUNA^S-VOUS A

"La
er)

Çigalo Narbouneso"

deçtaeanfc lou bulutip que traparetç dips aqüeste

Alrpapac

e

lou rrçapdapt

14 fr-

arpe

4, carrièiro Aüber

-

a

fA. Lonjbard,

Narboupo.

�NoUVejvibre
-m-

i'ounsultaciu
1

dijous

Toutsants

2

diven.

Lous Morts

3

dissate

s

4

DIMENC.

s

Caries

5

dilus

s'

Bertilho

6

dimars

s

Leounard

7

dimecres

s

Ernest

8

dijous

Relicos

9

d'auoucat

Hubert

diven.

s

Mathurin

10

dissate

s

Just

11

DIMENC.

Adbív. de la Victorio

Un Nourmand

Se

—

12

dilus

s

Renat

13

dimars

s

Briço

vesino

14

dimecres

s*

Filomèno

15

dijous

s'

Eugenio

10

diven.

s

Edme

17

dissate

s

Anhan

18

DIMENC.

s

Maximo

19

dilus

s*

Elisabet

20

dimars

s

Edmond

21

dimecres

Pres. de la

22

dijous

s'

Cecilo

23

diven.

s

Clemens

24

dissate.

»'

Flora

25

DIMENC.

s*

Catarino

26

dilus

s'

Delfino

27

dimars

s

Maximo

28

dimecres

s

Sosthèno

29

dijous

s

Saturnin

30

diven.

s

Andriu

va

counsel.

dre

Vièrges

trapa
i demanda

avoucat per

un

un

un

canard

iòu dins
a

va

poun-

uno

bòrio

qual aparten l'iòu ?

Al mèstre de

la bòrio

ou

al mèstre dal canard ?

L'avoucat reflechits

uno

brico.
L'iòu aparten al mès¬

—

tre dal canard.
Ne siots

—

Tout

—

a

pla

segur

?

fèt segur.

E T be ! siots

pla fi se
jamai abèts vist poundre
—

un

canard.

Cap de l'avoucat T
PLOMBERIE
Articles de

-

ZINGÜERIE

-

FERBLANTERIE

Ménage, Quincaillerie, Appareils Sanitaires, Droguerie
Pompes, Articles de Chaix

—

R. C. N« 3983

Ancienne Maison p. GASTON

5, Place Bistan &amp; Rue Ancienne Porte-de-Béziers

-

NARBCNNE (Aude)

�DECEMBRE
(?r°D

gus l gnteres-Moucal

Eloi

1

dissate

s

2

DIMENC.

Avent

3

dilUR

s

Frances-X

4

dimars

s*

Barbo

5

dimecres

s

Sabas

6

dijous

s

Nicolas

7

Ambrosi

Dous

viajaires

un vagoun,

diven.

s

8

dissate

Immac. Conc.

9

DIMENC.

s*

Leocadio

10

dilus

s

Valèri"

11

dimars

s

Pol

12

dimecres

s*

13

dijous

s*

Luço

14

diven.

s

Nicasi

uno vaco

15

dissate

s

Mesmi

16

DIMENC.

Adelaido

trin.

S'

17

dilus

»•

Oulimpo

18

dimars

s

Gracian

19

dimecres

s

Timoleon

20

dijous

s*

Figolono

21

divendr.

8

Tournas

dissate

De que

—

do

un

Cou8tanço

23
24

8

Ounourat

DIMENC.

8

Victorio

dilus

8

Emilièno

25

dimars

Nadal

26

dimecres

s

27

dijous

8

28

divendr.

29

dissate

8

Eleonoro

30

DIMENC

8

Sabin

31

dilus

8

Silvèstre

.

dins

ù t0i

viajaire
Pas

—

22

soun

lou trin s'arrès-

Al cap

? deman¬
l'emplegat.

a
a

grand'causo, es
qu'es davant lou
d'uno brico

nou-

vèl arrèst.
De

—

que

i

a

tourna

mai f

Pas res, respound
l'emplegat, es lou trin qu'a
retrapat la vaco I
—

^

Estèine

Jean ap.
88Inoucent»

"L'ABEILLE" ^
Assurances contre tous

m.

risques

Vie

Accidents

Incendie

Grêle

PflGO

% ASTRE, Agents Généraux

i.3, Rue de la Mosaïque

-

NARBONNE

�FÈSTOS

MOUBILOS

Septuagesimo

5 Febriè.

Cendres

22 Febriè.

Pascos/}....

8 Abril.

Rougasous

14 Mai.

Pentacousto

27 Mai.

Trinitat

3 Jun.

FÈSTOS AUTROS QUE LOU DIMENCHE
Ascenciu

dijous, 17 Mai.
dimecres, 15 d'Agoust.
dijous, l1"1 Nouvembre.

Nostro Danio
loutsants
Nadal

dimars, 25 Décembre.

LAS

QUATRE

SASOUS

Primo

lou 20

Estiu
Autoumno

lou 21 Jun,
lou 23 Septemb,,

Ivern

lou 22 Decemb.

Mars,

Docks de la Contruction
———

Pierre

ROCA

18, BotiíeVard de la Rét/olütioi)

Fils

NARBONNE

-

téi. b-42

Chaux, Plâtres, Ciments, Briques et Tuiles, Chevrons
Lattes
Couleurs Blanc fixe Plaques fonte
Carreaux faïence - Tuyaux en
grès, etc.
-

Carreaux
en

-

-

/Mosaïques

Cheminées Harbrç

Ciment

de

APPAREILS
Prix

Styles

SAMTAIRES

Spéciaux pour Vente

Agent régional de la Société de Chau^
Capital

tous

en

Gros

et Ciments de

18.263.600

francs

Lafarge et du Tei'

�FÈSTOS DAL NARBOUNES
Janviè. — Bontenac, lou 5. — Malhac, lou G. — Fountconvèrto, lou 6. - Filou, lou 6. — Salos-d'Aade, lou 7. — Cascastel, lou 7. — Miropeisset, lou 20. — Argeliès, lou 22. —
Castelnau-d'Aude, lou 22. — Fabreza, lou 22. — Peiriac-de-lciSal, lou 25.

Bizanet, lou 2.
Salèlos, lou 2.

Febriè.
lou 2.
Mars.

Pourtel, lou 2.

—

Quinlilha,

—

—

ürussa, lou 8.
couvèrto, lou 16.
Jun.

—

Bizo, lou 4.

—

Abril.

Mai.

—

—

Julhet.

—

—

Cavos-de-Trelhos, lou 15.

Fountjouncousò, lou 21.

—

Founl-

Quinlilha, lou 22.

—

A^oust. — Ventenac-d'Aude, lou 1«.— La Nouvèlo, lou l1'.
Armissa, lou 3. — Durba, lou 7. — Sanl-Laurens-de-lnCabrerisso, lou 10. — Gineslus, d'al 12 al 15. — Vilodanho,
lou 13.
Moussa, lou 15. — Coursa, lou 15. — Coustoujo, lou
15.
Argens, lou 15. — Paraza, lou 15. — Counilhac-dalMountbru, lou
Plat-Païs, lou 15.— Luc-sus-Ourbiu, lou 15.
15.
\Tourouzèlo, lou 15. — Laucato, lou 15. — Pourtel, lou
15.
Feulha, lou 15. — Sija, lou 16. — Boutenah, lou 17.
Raissac-d'Aude, lou 24. — Ferrais, lou 25. — Marcourinhn,

—

—

—

—

—

lou 25.

Septembre.

Albas, lou 1«.

—

—

Sanl-Nazari, lou 1".

—

Mountserel, lou 1«. — Fitou, lou R — Embres-e-Castelmaure,
lou 8.
Fraisse-de-las-Courbièiros, lou 8. — Sant-lan-iie Barrou, lou 8. - Houmps, lou 29. — Bizo, lou 30.
—

Octobre.

—

Ginestes, lou 18.

Bajos, lou 11.—

Nouvembre.— Sant-Marcel, lou 1«.

Canet, lou 11. — Mountredoun, lou 11.
Cuxac-d'Aude, lou 11. — Vinassa, lou 11.
—

Rocafort, lou 11.

—

Lezinha, lou 20.

—

Fluris, lou 11. —
Escalos, lou 11.
Jounquièros, lou 20.

—

Vilonovo-de-las-Courbièiros, lou 29.— Pouzols, lou 29.-Ournasous, lou 29. — Vilossèco-de-las-Courbièiros, lou 30. —
St-Andriu-de-Rocoloungo, lou 30. — Trelhos, lou 30.
—

Décembre.

—

Fountjbuncouso, lou 29.

—

Albas, lou 10.

—

Theza, lou 10. — Roubia, lou 10. — Santo- Vallièro, lou 10. Nevia, lou 11.— Malhac, lou II.— Embres-e-Caslelmaurc,
lou 26.
—

—

Camploung, lou 26.

Sanl-iean-de-Barrou, lou 27.
— La Paumo, lou 27.

Ouvelha, lou 27.--- Cruscados, lou 27.

�—í2&gt;

Sant-Just

e

NARBOUNO

Sant-Pastour

CU—
lou 7

Agoust.

Sant-Pol

lou 11 Décembre.

Sant-Sabastia

lou 20 Janviè.

Sant-Bounaventuro

lou 14 Julhet.

Sant-Roch

(capèlo das Pelerins).... lou 16 d'Agoust.
Fraisse-de-las-Courbièiros, Nostro-Damo de l'Oulivo,
Septembre.

8

Fluris, Nostro-Namo de Liesso, 15 d'Agoust. (Pregado per
sans mainaclies.)

las femnos

Nostro-Damo de Liesso,
In douno

uno

pleno bresso.

(luxac-d'Aude, Nostro-Damo de Magrio, 8 Septembre.
Salèlos, Capèlo de SanL-Rocli, 16 d'Agoust.
La Panmo, Capèlo forèno de Sant-Brancat, dilùs de Pascos,
lou dilus de Pentacousto, lou 15 de Mai.
Rocoforl, Capèlo forèno de Sant-Marti, 11 Nouvembre.
Sija, Gleiso das Penitents.
Fountconvèrto, Pelerinage de Sant-Frances Régis lou 16 de
Jun.

Grassa, Nostro-Damo das Auzils

ou

Nostro-Damo dalBoun

Secours.

(Pla de temps, an cregut qu'aquelo Nostro-Damo
abiò lou poude de gari lous sourds.) Lou mot Auzils ven
d'un mot lati auxilium, que vol dire « Secours ».
Fabreza, Nostro-Damo de Counsoulaciu, lou 8 Septembre.
Foiinljouncouso, Ermitage de Sant-Victou.
Gineslas, anciano abadiè de Nostro-Damo de Vais.

Gasparels, Founsanto

—£&gt;
Sarion

:

Capèlo de Sant-Simeoun.

NOTO

CSi—.

pla recouneissents a lous que vouldrion nous faire.coudevoucius, las Fèstos, las Fièiros, lous Mercats, de la regiu
Narbouneso qu'aurion debrembats, amai tout ço que pretoco l'istorio
neisse las

de Narbouno

e

de

sa

regiu.

�18

-

-

FIÈIROS &amp; MERCATS
Dins

1 o 11

Narbounes

Narbouno — Fièiros, lou mes de febriè e lou mes d'ocbre. Mercat : lou dimecres pel bestial, lou dijous pes vis e

l'aigordent.
Janviè.
Houmps, lou 2. — Fountcouverto, lou 8. —
Tourousèlo, lou 8. — Conilhac-Plat-Païs„ lou 9. — Durba, lou
10.
Bizo, lou 10. — Ornasous, lou 10. — Theza, lou 12. —
Canet, lou 15. — Ferrais, lou 18, — Sant-Nazari, lou 20. —
Fabreza, lou 25. — Ouvelha, lou 27. — Ginestas, lou 30.
Febriè.
Bizanet, lou 2. — Bizo, lou 10. — Lezinha,
—

—

—

lou 25.
Mars
Abril
Mai. — Sant-Laurens-de-la-Cabrerisso,
lou 6. — Trelhos, lou 30.
Jun.

—

Lezinha, lou 1er.

_

lou

1e&gt;'.

—

Bizo,

La Paumo, lou 15, flèiro das

moutous.

Julhet

Agoust, — Bizanet, lou l". — Barba, lou 8. — Canet, lou
Ginestas, lou 12. — Sallèlos, lou 16. — Tourousèlo, lou 16.
Coursa, lou 17, dous jours. — Bizo, lou 20. — Theza, lou
24.
Trelhos, lou 25. — Rocofort, lou 26. — Ouvelha, lou 27.
Ferrais, lou 28. — Lezinha, lou 29. — Sant-Laurens-de-laCabrerisso lou 30, tres jours.
Septembre. — Counilhac-Plat-Païs, lou 2. — Sant-Nazari,
lou 2.
Houmps, lou 2 e lou 30. — Cuxac-d'Aude, lou 7. —
Fabreza, lou9.
Octobre.
Cascaslel, lou 8. — Bizo, lou 15.
Nouvembre.
Sija, lou 6, dous jours.
Décembre.
Lezinha, lou 4. — Coursa, lou 24.
8.

—

—

—

—

—

—

—

Les

VÊTEMENTS
Habillent

Rue

Jean-Jaurès

Jeune VA

*?f&gt;c|fr

NARBONNE

�19

-

—

Dii)§ ta§ ppii)GÍpalo$ ViIo§ de l'/ltide
Carcassouno.

—

Fièiros

:

Lou dimars après Pentacousto,

mars, lou prumiè dissate
lou 25 de nouvembre. Mercat : lou dissate.
tres

jours

;

lou 6 de

de septembre,

Fièiros : Lou dimars après Pascos, lou 6
janviè, lou 6 de febriè, lou 6 de mars, lou 6 de mars, lou
(i d'abril, lou 6 de mai, lou 6 de jun, lou G de julhet, lou 6
d'agoust, lou 6 de septembre, lou 6 d'octobre, lou 6 de nou¬
vembre, lou 9 de décembre.
Castelnaudary. — Fièiros : Lou prumiè dilus de cado
mes, lou dilus de Quasimodo; lou dilus de las Rougacius, lou
7 de janviè, lou dilus avant Sant Jan-Batisto, lou 22 de julhet,
lou 10 de septembre, lou 2 de nouvembre. Mercat : lou dilus.
BELPECH
Fièiros : Lou 2 de janviè, lou 2 de mars, lou
2 de mai, lou 11 d'agoust, lou 24 de septembre, lou 9 de nou¬
MOUNTREAL

—

dc

—

vembre. Mercat

FANJAUX.

: Lou 8 de janviè, lou 4 de febriè, lou
d'abril, lou 4 de mai, lou 13 de jun, lou 8

Fièiros

8 de mars, lou 8

de

lou dimècres.

:

—

julhet, lou 8 d'agoust, lou 14 de septembre, lou 20 d'octo-

hi e, lou 8 de nouvembre, lou 13 de décembre.
BRAM. — Fièiros : lou prumiè dimècres de cado mes,
L'O &lt;le janviè. Mercat : lou dimècres.

lou

Fièiros : Lou 25 de janviè, lou prumiè diven¬
febriè, lou prumiè divendres de mars, lou 23 d'abril,
loi. 23 de jun, lou prumiè divendres de julhet, lou prumiè
divendres d'agoust, lou 9 de septembre, lou prumiè diven¬
dres d'octobre, lou 12 de nouvembre, lou prumiè divendres
Limoux.

—

dres de

de décembre. Mercat

:

lou divendres.

: Lou 10 de febriè, lou 6 de mai, lou
jun, lou 28 de septembre, lou 25 de nouvembre..
(UIALABRO.
Fièiros : lou dimècres avant las Cendres,
la velho de Pascos (un dissate) lou dissate avant l'Ascensiu,
lou 15 de janviè, lou 30 de jun, lou 1°'' d'agoust, lou 18 de
nouvembre, lou 22 de décembre. Mercat : lou dimars e lou

BELCAIRE

—

Fièiros

24 de

—

diïsate.

Fièiros : lou 12 de janviè, lou 3 de febriè. lou
de mai, lou 27 de jun, lou 16 d'agoust, lou
10 d'octobre, lou 11 de décembre. Mercat : lou dimècres.

QUILHA.

—

18 de mars, lou 4

�SEHfkW

RAISON Û.

Produits Chimiques
de

&amp; Tàntriques

BORDEATJX
Successeur

ENGRAIS CHIMIQUES &amp; ORGANIQUES
Soufres

-

Cuivre

-

Bouillie

Succursale de Moune : Paul VIL, Directeur
IQ, 16, Rue Ghanicy

Groupement PflSSERIEUX
Faites connaître les Vins
-

Offrez

chez

vous,

du Pays

Restaurant

au

-

Ur)e BOUTEILLE de

Vir) du Languedoc
CARTE

DÉPOSÉE

TOUS LES

DANS

RESTAURANTS

Poutounejem a pleno bouco
Lou Vi, nostre grand majoural.
Vièlhs, Jouvenls, al tot dal barrai
Beguèm lou lait de nostro sonco.
Bureau

de Vente

:

27, Quai de Lorraine, 27

-

NHRB0NNE

Téléphone 3-Ô9

jfi

�21

-

—

Canfou dal Jardiniè Amatou.
/

Calerçdiè da§ Serperçats
Pla^NTUN
Lou

noum

dal

mes

que

seguits lou de la planlo

es

lou de la

recollo.
Porres,

Janviè
Culturo

sus vase

Carrotos

a

ou

Tartiflo express,

fourça. mal-

Rabes

Cicoureio frisado. mal
Al.

Fabos.

ilori, prumieirenc.

jíif).
jtií).

Jauvert. mal.
Porres.

Espinars. atotll.
Mounjetos prumieirencos.

i &lt;117.
Febriè

aforil.

Culturo

Lachngo de printems. triai.
Lachugard prumieirenc.

sus vase

e

joust châssis

Carrotosplamenudos. niai.
Carrotos menudos.

mal.

Cerful,

Melou

cantaloup. malNaps prumièirencs. mal.
Sebos blancos prumièiren-

«

mats.

Cicourieo íino d'estiu maice
de Louviers.
«

jui).

«

ÉTABLISSEMENTS

A.

pleno terro

ilxt).

Nastou. felotié.

cos.

en

Echalotos.

mai.
-

atotll.

prumiei. felotiè.

Culturo

prumiéirenc.

CauletMilanes, prumieirenc
Caulet

prumièirencs.

i &lt;").

joust châssis

Cerful. îebtlè.
Caulet cabus,
mal.

jíif).

Peses nanets

Escarolo.

«

d'HORTICULTURE

MARTINCLLES
HORTICULTEUR

Fs^oute Lacoste

-0-

NARBONNE

�22

-

Carrotos

Amarganto. afofll.
d'Etampes.

«

-

Caulet

Api

prumieirenc. jüf).
jtif).
jtiiíjet.
rabo.jüi?.

atofll.

a coupa,

Cicoureio

florí,

«

coustieiro.

Cerful. atotll.

Caulet Milaniès.
«

sus

j&lt;zt7*jülliet.

Caulet express e

amarganto. mal.

Caulet cabus

e

Espinars. «jai-s.

Ceboulo.

Mounjetos. «jats.
Lachugo de printemps.
«jalH jíxí).
Lachugard. mal.
Melou Prescot. jüí7.
Nap redound e miech loung.

Nastou. mafs.

Sebos blancos.
Poires.

Echaloto
Fabos.

jüf).

(cabossos).

jiif).

Fraguie (plansous). jüf).
Lachugo de printems. «7 al.
Lachugard.'jíif».
Pastenargo. jüt? m 170Ü.H

jtii).

jü.±7.

y

Peses nanets.
Tartiflo

fnaÌHjixí).
mayetto. a toril. '

etrjtote.

Jauvert. niai.

Rabes. rpats.

Porres,

Toumato rougo naneto.

Peses naneís

lût).

jíaliiet.
a ramo.

jüf).

Rabes. tr)ats.

Eulturo
Al

milanès.

jüll-jet.

Nestou. mafs.

en

blanc,
Ivetf).

Salsefis

pleno ierro

octotore

h

Cracinèlo. octotoíe-lYeff)

(cabossos). jüt?.

COMMERCE
GRAINS

Paul
32,

DE
-

CHEVAUX

FOURRAGES

EUTIQUE
Avenue d'Espagne

NUMBONNE.^

�-

sus vàse ou

souio châssis

(grano. jüï7.
Merinjano ou aubergino.
juillet.
Api a costos, septeírjtote.
Api rabo. septefntote.
Cicoureio fino d'estiù. jüf).
Artichaut

»

de Louviers.

jiii).
Cicoureio escarolo.
Caulet

cabus

-

Porres.

Mars
Culturo

23

jüf).

prumieirenc.

lin?-

jíalíjet.
(poulido de Fontenay). frjai,

Tartiílo

Tartiflo autros varietats.
Rabes. atotil.

Tetragono banado. jíiiijet.
Toumatos. juillet.
Culturo en pleno terro
Al.

iíxitíet.

Armoù. írjai.

Espargou (grifos). 3° at}i^aelo alotll.
jíilíjet.

Carrotos.

Cerful. atofll.

Caulet milanès,

jüf).
d
flori. a^otist.
Coucoumbre. jíif?.
Cournichoun. jüf).
Carbassó, a^oiist.
Mounjetos nanetos. fr)aí.
Lachugo de printems e
d'estiù. ixjaí.

Caulet touto meno.
»

flori.

»

rabo.

a£oüst.
jíilfyet.
Ceboulo. iü.17.
Cebouleto. írjal.
Nastou. atoíil.
Creissou de fount. a^olist.

Lachugard. frjal.
Melou, jtií).
Naps redounds
loungs. «paí.
Sebos de touto

Cicoureio amarganto. fpai.

d'orto.

»

Echaloto
e

jaltjet.

raiech

meno.

jü.ll)et-aç&gt;otist.
Pebrinos. a^oiist.

jU±).

(cabossos).

Espinars. irjal.
Fabos. jtifj.
Fraguiè plansous. eH)t\ado
aptèiS.

AUX DAMES DE FRANCE
place de I'Hôtei-de-ViIIe

&gt;:

NARBONNE

Assortiment considérable de
TOUTES

SORTES

DE

MARCHANDISES

Livraison à domicile dans toute la

Région

�-

24

-

Lachugo. Mai.
Lachugard. Jun.
Sebo (granos). Agoust.
Sebo (cabossetos). Julhet.

Pebrino.
Toumato.

Culturo

Pimpinelo menudo. Jun.
Mourre-pourcin. Autounoprintems.
loungarut
Agoust.

Peses

en

pleno terro

Arnòu(poulido dono). Jun.
Artichaut (ulhetous). Anna¬
do d'après.
Espargou (grifos)3c annado

Jauvert. Jun.

Porre

Agoust-Septem¬

bre.

Agreto. Juillet.
Pastenargo. Julhet.

Porre de Carentan.

Septembre Octo¬

bre.

Abril.

Agoust.
d'ivèrn.

Espargou (granos). 4e

anna¬

do. Abril.
Bledorabo

(touto meno). Jun.

a

salado.

Sep¬

tembre.

Rabes. Abril.
Salsefis. Octobre-ivern.

Carrotos. Julhet.

Pebre

Api a costos. Septembre.
Api rabo. Octobre.

d'ase.

Annado

d'après.
Cracinèlo.

Cerful. Mai.

Octobre-ivern.

Cicoureio frisado. Julhet.

Tretagono banudo. Julhet-

amarganto. Jun.

»

octobre.

Caulet

Hbril
Culturo

sus

vase

»
»

nap. Octobre-ivern.
rabo. Jun.

Ceboulo

Agoust.

e

cabus-

Caulet-llòri. Agoust.

Cicoureio escarolo. Jun.
Carbassso

noun

Autouno-ivèrn.

sous.

Merinjano naneto. Agoust.
Cournichoun.

verd

(plansous). Estiù
d'après.
Creissou d'aigo
courrent.
Septembre-printems.

coucourdo.

e

Octobre.

Melou. Agoust.

annado

Vignes Américaines &amp; Franco-Américaines
Toutes las variétés de Boutures

«es Pépinières
A
Pour prix et

-

Racinés

-

Greffés

Soudés

-

HENRI BOYER

SAINT-GEORGES-d'ORQUES (Hérault)

renseignements s'adresser à

M. Joseph SODCAILLE, représentant à Onveillan

-

NÀR60NNE

�-

Creissou d'orto.

Autouno-

printems.
Espinars. Jun-Julhet.
Tragoun (plansous). Junjulhet.
Fabos. Julhet-agoust.
Fraguiè. Annado d'après.
Mounjetos. 2o quinzenado
jun-agoust.
Lachugo d'estiù. Fi de jun.
Lachugard. Julhet.
Naps prumieirencs. Julhet.
Sebos. Septembre.
Sebos cabosseto a repica.
Agoust-octobre.
Agreto. Julhet.
Pastenargo. Septembre.

25

-

Cracinèlo. Autre ivern.

Tretogono banudo. Julhet.
Ferigoulo (granos). autouno e annado
d'après.
Mai
Culturo
Arnòu.

en

pleno terro

Julhet-Agoust.
(ulhetous). Sep¬

Artichaut

tembre-octobre.
Artichaut

(granos). Anna¬
d'après.
Bledo-rabo a salado. Sep¬
do

tembre.

Cardous.

Nouvembre-

ivern.

Jauvert. Julhet.

Carrotos. Octobre-ivern.

Mourre-pourcin. Autounoprintems.
Porres. Septembre.
Bledo a cardo blanco. Sep¬

Api

tembre.
Peses

(touto meno). Julhet.

Tartiflo

(boussinholo).

Julhet.

a costos.
ivern.

Octobre-

Api rabo. Octobre.
Cerful (à l'oumbro). Jun.
Cicoureio escarolo.

Agoust.
amarganto.

»

Julhet.
Caulet

cabus.

Octobre-

ivèrn.

Rabes. Mai.

Salsefis. Octobre-ivèrn.
Pebre d'ase. Julhet.

Caulet

d'autouno

e

ivèrn.

Ivèrn.

aiSL3LSraera^^LST^lSïl31Sîl51LSïeiLSîeilSîeilSil511S!^'l£i!S1

Ti^^isrsiPoiR/rs
de lotîtes

îjlaí'ctjaffdìses à toutes ©lstaf)ces

Sables, Graviers et Gravillons de Rivière

SOCIÉTÉ

NARBONÏH

25, /Itíeijtie de Toülotiçe oü 2, Qiiai

1RÂNSP0RTS
de l'Kpüte

�-

Caulet

flòri.

-

Septembre-

-

Porres.

Caulet nap. Octobre-ivern.
Caulet Rutubaga. Octobre-

Bledo
Peses

.

cardo blanco. Sep¬
varietat.

touto

Agoust.

(plansous). Estiù
d'après.

Ceboulo

a

tembre.

Caulet rabo. Juillet.

e

Ivern-printems.

Bledo bloundo. Julhet.

ivern.

ivern

26

(boussinholo).

Tartiflo

annado

Agoust.

Coucoumbre. Juillet.

Coucourdo.

Cournichoun. Julhet.

Bourtoulaigo. Jun.

Carbassó.

Rabes touto varietat. Jun.

Septembre.

Creissou

d'aigo courrent.
Autre printems.
Creissou d'orto. Autre prin¬

Tretagono banudo. Agoust.
Ferigoulo'. Annado d'après.
Jun

tems.

Espinars. Jun.
Tragoun (plansous). Juillet.
Mounjetos touto meno.

Gulturo en

pieno terro

(poulido dono).

Arnòu

Julhet.

Julhet.

Lachugo

d'estiù.

poumo

Bledo rabo

a

salado. Octo¬

bre.

Julhet.

Septembre.

Carrotos.

Lachugard. Agoust.
Melous. Agoust.

a coupa. Agoust.
Cerful (a l'oumbro). Julhet.

Api

Nap prumieirenc. Julhet.
Sebos (touto meno). Sep¬

Cicourolo frisado.

Agoust.
Agoust.
Cicoureio amarganto.
Agoust.
Caulet de Yaugirard. Dé¬

Escarolo.

tembre.

Agreto. Agoust.
Jauvert. Agoust.
Mourre

Septembre.

pourcin. Autre
printemps.
-

cembre.

M 100.000 SOMIERS
21

(bis) Cours Mirabeau

P=?.

-

NARBONNE

BUSSAC

GRAND ASSORTIMENT DE CHAUSSURES DE LUXE,
Fournisseur de l'Union

VILLE, CHASSE &amp; TRAVAIL

des Commerçants

—

R. C. N' 5.194

�-

CauletMilanèsprumieirenc.
de

Brussèlo.

Nou-

vembre.
noun

poumat.

cardo

a

blanco.

printems.

Peses de touto

meno.

Sep¬

Caulet-llori

prumieirenc.
Septembre.
Brocoli.

Bourloulaigodaurat

e

vert.

Julhet.

Nouvembre.

Annado

d'après abril.
Caulet nap rutubaga. Oc¬
tobre.
Caulet

Bledo

tembre.

Caulet frisat

Caulet

-

Autre

Octobre.
Caulet

27

Rabes touto

qualitat. Julhet.
negre. Sep-

Rabes d'ivérn

tembre-ivèrn.

Rapounchou.

Décembre-

mars.

Rabo.
rabo

premieirenc.

Septembre.
Ferigoulo. Annado d'après.

Agoust.
Julhet

Cou.coumbre.

Agoust.
Agoust.
Creissou d'aigo courrent.
Autouno-printems.

Carrotos. Octobre.

Creissou d'orto. Printems.

Cerful

CGurnichoun.

Espinars (a l'oumbro).
Julhet.

(

en

pleno terro
l'oumbro ).

a

Agoust.
Cicoureio frisado.

Mouiijetos

(touto

meno).

Agoust.

bre.

Septem¬

bre.
Cicoureio

Lachugo poumo d'estiù.
Agoust.
Lachugo poumo d'autouno.
Septembre.
Lachugard. Agoust.
Naps touto qualitat. Agoust.
Agreto (granos) autouno e
annado d'après.
Pastenargo redound. Octo¬

escarolo.

Octo¬

bre.
Cicoureio

amarganto.

Agoust.
Caulet

brocoli.

Annado

d'après abril.
Caulet nap. Octobre-ivern.
Caulet rutabaga. Octobreivern.
Caulet

rabo

prumieirenc.

Septembre.

Jauvert.

Agoust.
pourcin. Ivèrnprintems.

Mourre

Porres.
Bledo

Culturo

a

-

Ivèrn-printemps.
coupa.

printems.

Autouno-

Creissou

d'orto.

Autre

printems.
Creissou

d'aigo

courrent.

printems.
Mounjeto snanetosprumieirencos. Septembre.

�Lachugo poumo d'esliù.
septerrjtote.
Lachugo poumo d'autouno.
septefrjlot e.

Lachugard.

Cerful

septeir|h

Cerful frisat,
bou

»

septemtoteH

septeír»tote.
joulat. at^aelo

et'aptès
Ciroulo frisado. octotote.

octotote.

Lachugueto. septetntote.
Naps (toute qualitat). ^epw
teir)l9í,eHí)OüiYefr)1ote.
Agreto. ai}f)aelo cl'aptês.

»

escarolo. octotote.

»

amarganto.

(pas avant la fi dal

Caulets

mes).
Caulets

pourcin. aut. ptit)-

teos.

»

prumieirenc | annado
d'Etampes

coupa.

»

d'York

octototeHpfîtjtefns.

»

autris cabus

Bledo bloundo
Bledo

a

a

cardo blanco.

septemtote.
d'aigo courrent.
af)i)aelo
d'aptes
al
ptiiîtenips.
Espinars. septetrjtote.
Lachugo poumado d'ivern.
at)i). el'aptès atotil.
Lachugo poumado de prinCreissou

prumieirencs. sejsH

teirjlDte.
de

Rabe

touto

meno.

a^otist.
Rabe negrous

d'ivern.

tototeMi-srei'l).
Rabe rousat d'ivern.

och

sepH

tems. atotll.

teffjtoteMdécerptot e.
Rabo.

MAI

I

Nastou.

atotll.

Peses

sepH

teirjtoteHirjats.

Jauvert. octotote.
Mourre

cournu.

tote.

Lachugard. atotil.
Lachugueto. octotote.
Naps rabos e autris. octoH

septetntote.

Hgoust
Culturo
Carrotos.

en

pleno terra

tote.

Sebos, aptes loti 15

ìYettfHptìijH

d'a^otist.

terns.

1LSÎS1

M
21, Rue du Pont, 21

NARBONNE
Fleurs, Bronzes et Statues
Articles de /re Communion

--

-

R.

C. 187

(Aude)
Lingerie et Layettes

Couronnes JYlortuaires

�29

—

Sebos blancos

Lachugo poumo d'ivern.

prumieiren-

at)t)ado

cos.

triai.

d'aptes

Lachugard d'ivern. tpal.
Lachugueto. fjoiiYetntQte-

niai.

Agreto. af)f)aeio d'aptes.
Jauvert. fjovernlote.

toats.

Naps prumieirencs, mémo
at)t)ado tjoavetotote.

Punpinèlo menudo. ar)t)an
do d'aptès triai.
Mourre-pourcin. afltjado
a

jtlí).
Agreto. atotil.
cos.

coupa,

atotil.

Bledo

a

Jauvert. atotil.

cardo

blanco.

Rabe

atotil.

Rabes

prumieiren-

Sebos blancos

d'aptes ptlf)tetr)S.
Bledo bloundo

-

prumieirenc. octoH

lote.

prumieirencs.

sepw

©ctobre

terrjtote.
Rabes negrouses

d'ivern.

culturo

en

pleno terro

rjoiiYerrjlote-iYett).
Cerful

Septembre
Culturo en pleno terro

Cerful

frisat.

bòujoulat. jülliet-

a^otist.

Carrotos. aloril.

Caulet-flori

Cerful. octototeMÎvetr).

prumieirenc.

tnaÌMjíxt).

bòujoulat. jülfyet
af) d'aptès.
Caulet espress. niai.
»
d'Etampes. triai.
»

»

cou mu e

ptlf)te«)S.

Ceboulo

(plansous). ptii^H

tetnps.

t)oiiYetptoteH
ptit)teir)S.
Fraguiè (plansous). malJlii).

Nastou.

autris cabus. rpal.

Nastou, octotofe ptlf).

Espinars. tioüYetntote.

+ A iA €R0îX BLEUE
8, Rue Cabirol

/H. DURAND,

—

2, Rue Parerie

Herboriste

-

Narbonne

Vend Meilleur et Meilleur Marché
Spécialité de Corsets, Ceintures, Gaines, Sangles
Bandages tous Modèles et Prix
Yoyez

-

Coton, Douches, Caoutchouc, Hygiène

son rayon

de PHRFUMER1E

�-

30

Lachugos crespe, Gotte, a
fourça de Milly, TomPouce.

eleoernlote HfeH

—

CULTURO EN PLENO TERRO

Al(cabossos). ttiaí-jtilfyet.
Echalolos (cabossos).

totlè, jous-t veire ou chassis.

jíiil-jet,
Fabos, pla espausados.

Lachugo Palatino. triats*
abril.

Lachugo Passiù. atotilH

jíiílHjültjet.
Lachugos a coupa joubst
châssis. piii7teir?s.

ttjal.

Lachugo grosso

Décembre

bloundo

d'ivern. «larsmnal,

CULTURO SUS VASE OU JOUST CHASSIS

Lachugo a coupa jousl vase.
Lachugard joust vase ou
châssis fred.

Lacliugueto. ptlfjteiTjs.

Nouvembre

Carrotos

Carrotos

a

l'ourça. fetofiên

jar)YlèMfetotiè.

Tragoun (peds).
felotlè.
Fabos manetos

frieLts.

Cerful.

cos.

olece&lt;r)lofe

jaffYlèH

prumieiren-

aloillHfpai.

Mounjctos ílahutet. atotliH

vlè.

Ciboulo sauvajo.
Nastou.

trjal.

etecerpH

Lachugo a coupa,

iDteMatotil.

âeceir)tot'eM]af)H

Yiè.

Espinars. jaflviè.
Lachugos Gotte. felotièH

triats.
Melou Cantaloup.

a

bIdHIh '

Peses manets

prumieirencs.

afoílÍHrrial.

Lacliugars prumieirencs.
Peses nanets pla premieirencs.

fetotlè»

tri al.

«lats.

Rabes

fourça. fetofièH

Cerful. fetotlèHirjai-s.
Cicoureios. iaf) -srlèHatotil.
Coucoumbre. atot-ilHjiif).
Nastou.

CULTURO SUS YASE OU SUS CHASSIS

a

ir&gt;afs.

Rabes
Rabo

atofll.

-

Fourrages

cJosepH
4,

prumieirenco.

roso

fefetiè.

fourça. jafjviè.

Pailles

prumieirencs.

fefotlè.

-

Grains

-

Issues

PIBOULíE^Ü

l^íie de Tytetz

m

�—

L'Angles

31

-

lou Perruquiè

e

Angles coussut de passage a Toulouso vei un
perruquiè que pren lou fresc davant sa bouliquo, a
l'espèro dal client.
Lou milord que debio èsse uno brico Gascon, i
Un

fa

:
—

Vous

me

caldrio

mès

rasa

atenciu

se

m'en-

pèl dal mendre talh vous fàu sàuta « la
de pistoulet ! se me rasats coumo cal, aurets ganliat cent francs !
Lou «figaro » sans s'espanta, estallo soun client
temenats la

cabosso

e se

met

d'un cop

»

a

lou

rasa.

I counto mêmes quauquos

gale-

jados.
L'ouperaciu arribo a la fi sans que lou client se
siogue planhit de la mendro escaraunbado.
E be abèts pas agut pou ? sadits l'Angles.
Oh ! que nani, rebeco lou perruquiè, car,
d'après las paraulos que m'abiots avançados, se
vous abio talhat ou mêmes a peno grafinhat, àurio
acabat dé vous coupa la garganto !
Lou Toulouse n ganhèt lou cent francs.
—

—

Sylvestre

"LE

COLLOSUIF "

le meilleur des Suifs rouges

il VIGNON Frèresỳ
r^JtRBONNE

•

fabricants
El] ^epte partout

�32

-

—

Emulaciu
Moun amic Picauhous es pas

cèrco-renliotos

;

el que vous coumençara.
Souloment, aimo pas qui rempligouu las botos
E se lou coumeneats, segur se tournara,
Jamai sara pas

poudèls coumpta que sara pas eu rèsto :
Quand lou picats, a la riposto lèsto ;
S'i 'n fasèts uno, el vou 'n fa dos

Amai

E per un houcinet el vou 'n tournara 'n tros.
La semano passado èro anat en viage,

dins qun endret
troubabo de passage

E sabi pas

Ount

se

S'avisèt que sa

barbo èro loungo d'un degt
faire rascla la coudeno,

;

Dounc, per se
Dintrèt

a

ço

d'un perruquiè,

Dintrats, Moussu, prenèts la peno
De vous assèire. i dits lou garçou familiè ;
Se trobo qu'èi pas res a faire,
—

Vous caldra pas

atendre gaire

Mès, quand Picanhous, estallat
Dins lou fautulh, es savounat,

te lou daisso aqui plantat,

Lou garçou

iLasiasissisiaissEraiasisusTessHSEiisiïsi'i·

Chapeaux

©n
lézig^AN

DU CHIC

=

DE

LA

QUALITÉ
DU

GOUT

�LES PLUS BELLES IMPRESSIONS
LES

foijt GÍiez te JWaitre ImpriípeüF BRIEÜ

se

élu* h? û

MEILLEURS PRIX

SMIIL

©

filo

j

44 ci mu uyuy

Téléphone 2-12 4- Rue Auber

Serviteto al col
E s'en

va

-

e nas

o

NARBONNE

en

l'aire.

d'un autre constat.

Quand Picanhous es demourat un pauc estaire
Agacho a trabès d'èls per veire ount es passat
E te lou vei, dret, escrancat
Dinslou recantou de la devanturo

;

Ço que fasió s'endevinhabo a sa pousturo :
Tè, pardi T lou garçon, tranquille coumo un sou,
Countentabo un petit besounh de la naturo ;
Un bruch laugè, coura quand plou,
Marcabo que loumbabo uno ramado ;
E dins l'at'aire d'un moument
Soun escouladis

faguèt uno oyndado
Qu'ai bel mièch de l'apartoment

Regoulejèt afiroulado.
Eh be! garçon,

i pensats pas ?
regardo pas, vous trobi pas a dire ;
Mès lou patrou, cresèts que ba prendra
per l ire ?
Lou patrou ? ne faguets pas cas,
Tout ço que dira pauc m'importo
—

Ieu

me

—

De mati m'a

mes

a

la porto

E

—

Ah 1

partissi dema passat.
pensèt Picanhous, rasounes de la sorto ?

Espèro un pauc, brave goujat,
Que te tournarèi ço que m'as prèstat.

�COMPTOIR AGRICOLE
DU

SIÈGE

SOCIAL

SUCCURSALE
BUREAUX

:

:

MIDI

80,

:

rue

Droite

26, Grand-Rue

Fourrages
PRESSASE

AVOINES

-

-

Avenue de la Jan

BLÉS

-

CASTELNAUDARY

Pailles

HAUTE

A

-

NARBONNE
- ELNE

&amp;

FAIBLE

DENSITÉ

PAUMELLES

-

ORGES

Graines de Semences Sélectionnées

EI6MI0 pour

la Vigit il les Céréales

Reg. Commerce 9594
Télégrammes

:

CAM.- NARBONNE

—

C. C. P' Montpellier 9413

/

a.ar irTiT ninii ■—i

E, ta lèu qu'es rasat, lavat e eissugat,
Se

Per

planto al mièch de la bouligo, escrambachat,
Met la caussos a bas, s'ajouco...
E sus la rajolos a fait pauma
Ço que poudèts endevinha
Abant que lou garçou aje doubèrt la bouco
i crida :
Boudius ! de que fasèts, Moussu ?
Ba veses pas? Eau coumo tu ;
Ma respounso val pas ta dito ?
Mès vous countentats pas de faire coumo ieu.
—

—

—

—

Tu t'en

Tabes

vas

motiu

dins dous

cases

diferent dal teu

:

jours, mès ieu m'en vau de suito,
Doctou Ch. Pélissier

�ABOUXOMEXT
A

LA

Gigaio J^arboüneço
.

Ame
en

14

francs (1)

lou

1927.

grand fjlase

moun

mandi

Mandat-Posto.

al coimipte

poustal de M. Brieu

f

f&gt;er

vous

abounornent d'un

an

à

:

4.284 Toulouso
la

C1GALO

NARBOUNESO (Almanac coumpres).

Dumpèi lou
al

;

.......;

Adresso

:

M

Sinnaturo

:

(1) Barra lou modo de pagoment que sara emplegat.

Tout ço que
pretoco la Cigalo Narbouneso : Mandats, Adminiaetc., deu ésae mandat à M. J.
LOMBARD, administratou, 4,
carrieiro Auber, Narbouno.
traciu

��Sal

| Ni IS NI MIGRE

j

PERSOUNAGES :
M. RABET.
M"'» RABET

Mario, sa femno. ~
LOUISO, sa filho.
M. DARDAN, medeci.
PRÒSPER, pretendut magre de Ml" Louiso.
NICOLA, pretendut gras de M1» Louiso.
M'»

La sèno
que servits
de papiès e
M. Rabet
es

en

es

represento un aparloment
de burèn. Taulo al mitan ame
de libres. Quand la tèlo s'airisso
en

trin d'escriure.

Louiso

trin de brouda asseito sui davant.

,

SÈNO

I

Rabet
Oufl èi fenitl... Moun

Aqui tout lèst. (a

sa

noura

al founse de la

fulho,

filho)
E tu? lires

Coum'uno prefaitieiro ?

toujour l'agulho

�34

—

-

Louiso
Es per passa

lou temps.

Rabet

Mes, aurios pla pouscut desclava'n pauc las dents.

dumpèi que sios diatrado,
vengudo aissis i a 'n brave quart d'ourado.

Paimens... As dit dous mots
E sios

Louiso
Ei pas passat lou temps,
Ei sentit mai d'un cop la

crei-bo, sans trefousi
lengo me prusi,

Mes m'estimabi mai demoura chuto

Que de metre,

en

parlant, ta letro

e

en

;

muto

debaruto.

Rabet
S'es atal, as

pla fait, sustout que lou boussi
arpateja per lou pla retoussi...
Mes, i pensem pas mai.èi fenitla bourrado.

M'a fait

Poudèm

faire,

se vos, un

bricou de charrado.
Louiso

Coumo vouldras...

Quatre punts

a

Espèro, acabi çò dariè

;

douna.
Rabet

Toujour la broudariè 1
Louiso

O, toujour.
Rabet
Es

pla trop ; acò 's bou 'no
Mes deurios pas, me semblo, esse aqui ' caprissado
Tout lou mame dal jour. T'i curaras lous èlhs.
Louiso
Rah !
E sioi

crenhigues pas
pla lèng d'abc

èlhs soun jouvencèls
visto malautisso.

res, mous
ma

passado

�35

-

Apei, la broudariè,
Oir sentits din-. las
Lous

-

que vos, es uno

tisso...

magie frusiment,
degts afarandats eaminoun roundoment,
mas un

Lou dudal asimat danso la farandolo
E

sans

repaus

l'agulho

va,

l'agulho volo.
Rabet

Mes

pourtant as bèl esse at'ougado al trabal
seguroment deu mena de rambal.

Toun cap

Louiso
Se coumpren. De countun
Nostre imaginaciu de tout

l'esprit parpalhounejo,
caire foulhejo,
S'espirauto en autò, se passejo en baloun,
E, coumo d'estrounèls espaurugats pel ploumb,
Las pensados pertout alatejoun en colho,
Fan dins nostre cervèl

un

bruch de

courso

folho.

Rabet
Mes demest toutos,

Qu'amanhagues

per

digo, i n'ia pas cap jamai
forço uno briqueto mai ?
Louiso

Disi pas nou...

On

a

toujour

sa

preferado

Qu'on aimo de tout cor ; demest toutos agrado
E l'on i fa bèl-bèl, lou risoulet as pots.
Rabet
E t'arribo souvent ?
Louiso
Enfin
Rabet
Un sicrèt alabets?
Louiso
Un sicrèt.

..

de bravis cops

�36

—

Rabet

(un

-

Irufctndiè)

pane

M'a tout l'aire

D'esse pas pla 'magat... Sioi pas endevinhaire
Mes demourariò pas de temps
sans lou

trapa.

Pariem que

lou devinlie î
Louiso

Ensatjo dounc,

papa.

Rabet
ET beî

praqui dedins

un

jouvencèl se mudo,
vertat?

Lou vesi d'aissi 'stant. Es
pas
Louiso

(en riguent)
■

Ei pas res a te

Sioi mudo..,

dire.
Rabet
A

Pla prouvesit

d'argent, de vinhos

c

proche de trento

ans,

de camps.

Louiso
Te devaries.

Rabet
Chut I... Pas trop lèd,
prou de talho,
malur lou degalho ;

Boun garçou, mes
quicon per
Es un pauc magrousti.

Louiso

I sios pas ges, es
pas

Parles pas mai, n'i

lou cousi Prosperou.
Rabet

Tenes dounc que de carn
matalasse lous osses ?
Es parfèt ! Alabets vau cerca dins
lous grosses..
Lou devinharèi lêu sans
pla me treboula.

a

prou;

�37

-

-

Louiso

Nou, te troumpes, es pas lou cousi Nicola.
Rabet

Pr'exemple ! es un pauc
Mes i vesi pas res.

fort T Me viri de tout caire,

Louiso

(en riguent)
Moussu l'endevinhaire

Se

trapo engourgassat.
Rabet
Tout-a-fèt !
Louiso
Tè!

Deja?

Rabet

Francoment sabi pas ount

Ajudo-m'un pauquet

ou

farabusteja ;
janiai nou m'en tiri.
Louiso

Anem 1 vòli pas trop alounga toun martiri.
Te vau metre sui cop dins lou boun carretal...
Lou couneisses.

Rabet
Es que ven souvent

dins l'oustal?

Louiso
A pas

jamai fregat lou sulhet de la porto.
Rabet

Tout s'enbulho alabets se parles de la sorto.
Francoment valdra mai que me digues qual es;
Degalhariò lou temps per arriba' par res.

�-

38 "-

Louiso
Lou couneisses

un

pauc.
Rabet
Bah T

ne

couneissi fosso,

Sabes.
Louiso
Erem ensemble

a

la darieiro noço.

Rabet

Alabets

es...

Louiso
Moussu

Dardan, lou medeci.

Rabet
Anem I Anem I vertat,
Aro

sa

poudios pus mal causi.
pousiciu semblo pla 'ssegurado.
Louiso

AhT

moun

DiusT

A tant boun

aire,

se

es

sabios, papa, courao m'agrado 1
bèl, es brave, a tout per el.

Quand parits endacon on diriò lou soulel,
beluguejo, enfin...

Tout rits, tout

Rabet

Là 1 Louiseto T

Repasimo-te'n pauc I Sembles uno lauseto
Fusant a tout perdut dins las brumos dal cèl...
Ne parles am' un foc T
Louiso
Se couneissios

Grabièl,

Ne sarios pas suspres.
Rabet
L'amour te

destermeno,

�39

-

-

lou couneisses a peno,

Ma Louiso... Pourtant,

L'as vist dous ou tres cops, pas

mai.

Louiso
Disi pas nou.
L'èi pas

vist souvent, mes per ieu n'i agut pla prou.

L'aimi, papa.
Rabet
Tè I Tè ! Moun Dius 1 De que
Me

refiguri

Senliur T Un foc

t'arrivo T

parivo !

pas uno causo

pariu ! Mes coussi se n'es pres

Per t'abranda tant vite ?
Louiso
Oh I Ne sàbi pas res...

sui cop e sans pàro ni gàro
foquet s'abrandèt, d'abord menudet, àro

Aco's vengut
Lou
Es

un

brasas.
Rabet

Enfin, te couneissi pas pus.
T'auram

seguroment jetât quicon dessus.
Louiso

M'a presó en me parlant.
Daissabo raja coum' uno
De mots encantarèls
Ame

plase bebiò

e moun cor

soun

Dount lou mendre

Sa bouco amistadouso
fount aboundouso
tremoulant

parla treboulant

ressou

fasiò frusi

moun amo.

Rabet

poussible acò T Lou milliou frut se gamo 1
Qual s'i sariò ' tendut ? Qual b'aurió cregut? Qual7
Oh ! s'es

Moun Dius I
Louiso

L'aimi, papaT

�-

40

-

Rabet
Tu I Tu T Tant ço
que

cal I

Louiso
Sans el

pòdi

pas

viure.
Rabet

Enfin! vëirem l'afaire.
Louiso
Lou vòli.

Rabet
S'èri soul,
Se

refiguro

pas,

pla

segur, ount

ne

parfèt,

mes

i

a

ta maire.

se

t'i fasios

sios.

Louiso
Es pas marrido.

Raret
Oh I nou, mes...

Louiso
Oh I
A peno un

tant-si-put l'aurios lèu remplegado.
Rabet

Digus

ne

sab par res... Sabes, es afougado
cousis, Prospèr ou Nicola...

A voule tous

La trairem pas

d'aqui.
Louiso

Mes, i poudrios parla.
Rabet
Disi pas nou, pardi I

�41

—

-

Louiso
Se la batalho
A dous la

es

rudo,

ganharera.
Rabet
Te servirèi

Looiso (en

d'ajudo.

loa poutounejant)

Que sios brave, papa ! Deurios n'esse un pauc mai.
Per

me

faire

plase.
Rabet
Sioi

prèst, s'acò te plai.

Louiso
Te cal

esse

malaut.
Rabet
Malaut T... De que vos
Louiso

T'anes pas

dire ?

(en riguent)

espanta, sabes,... malaut per rire...

Pr'acó te cal abe l'aire de

pla soufri.
Rabet

Perque tant de rambal?
Louiso
Per
Cèrca Moussu Dardan al pus

nous

fourça ' courri

vite.

Rabet
Ah !

couquino I

R'as tout margat a punt.
Louiso

Que

vos

! Per faire quino,

�42

-

—

Dal milliou que l'on pot se cal ajigouta.
Moussu Dardan, veiras, saura se fa ' scouta ;
Soun parauli tant dous, soun ana, sa figuro,
Lou foc

e

la fiertat de

sa

Entourtoubilharan dins

regardaduro
un

ai la

marna.

Rabet
M'avisi que

couneis l'estèc

per se

fa ' ima.

Louiso
Ah!

se

lou couneissiosT
Rabet
Ballí daissem acò ' stairel

Vejem coussi poudrem entinda nostre afaire.
Quouro sarèi malaut ?
Louiso
Sui cop.
Rabet
Me cal sourti.

Louiso

Quand dintraras.
Rabet
Parfèt I Couitem-nous de

Louiso

parti.

(i sauto al col)

Papa ! Que sioi countento 1
Rabet

Càlho I... Dins tous
Ei tort,

belèu.

Anem I petito folho,
degtous sioi qu'uno pasto molho...

�Louiso (i

tampó la bouco ame la

ma)

ChutT Cliut! fenissi,
Rabet
La letro !... Moun

parles pas.

(afarandat)

capèl T... Moun pardessus !...
M»»° Rabet dintro

II

SËNO

RARET, LOUISO,-Mm»

RARET

m'«o Rabet
Ount

vas

?

Rabet
Pas

pla lèng,

a

la posto.
Mm° Rabet
Es dèts

Muses pas

ouros e

mièjo

;

trop.
Rabet

Nou, nou.
M'"o Rabet
Vos pas
Rabet
Fa soulel... Adissiats.
M'»° Rabet
A tantots

lou paroplèjo ?

�44

-

-

Louiso
Vèni lèu.

Rabet s'en

III

va.

SÈNO

LOUISO, Mmo RABET
M'»» Rabet
As

La

avançat ta broudariè ?... Ta plabelèu
lengo a remenat en plaço de l'agulho.
Louiso

Fourçadoment... Acó
Sans i faire moument,
E lou temps dal trabal

brico
on
se

a

brico

s'engulho

seguits lou trin-tran

degalho

en

charrant.

Mmo Raret

Qu'abèts dit alabets? Car, sios pla demourado
Ame toun

paire

au mens

pla proche d'uno

ourado.

Louiso
De ço

qu'abèm parlat, segur, Dius soul ba sab
N'abèm taloment dit que m'a
passat de cap.

;

Mmo Rabet

Quauque sicrêt, ta pla?
Louiso
Oh I
mmo Rabet

Pas tant

qu'acò.

pr'exemple 1... fadejes ?

�-

45

—

Louiso
Jésus I
mm&lt;&gt; Rabet
Me semblo que roujejes...
deguèino, Louiso, e toun aire tout i'us
Soun la probo per ieu qu'èi mes lou nas dessus...
Ero pas malaisit, èi pas pres trop de peno.
Entre filho e parents mai d'un cop se remeno
L'idèo dal mariage, e te jougariò pla
Qu'abèts passat tout vostre temps a ne parla...

Ta

Louiso
Pot

esse.

M'»o Rabçt

Entre

E ! be I se vos, aro, de filho
amigos, poudèm eharra dal même afaire.

a

maire,

Louiso
Coumo vouldras.
Mm» Rabet

Sios

S'agils, tant

que se

jouve encaro, mes paimens
pot, de pèrdre pas lou temps.
Louiso

Sioun

pla d'acòrdi. Mes... Mes... cal

esse

dous...

M'"" Rabet rils
Rises ?
mmo Rabet
Pardi !

fourçadoment !... Risi de çò
Louiso

Coussi?

que

dises.

�46

-

—

Mm« Rabet

Coumprenes be que parli
joust ma, prèst a dintra dins l'oustal
Quauqu'un que ie counven.

pas

atal

Sans abe

Louiso
Ah Í
mmo Rabet
Fas de la suspreso,

Louiseto, paimens as pla prou de fineso
Per devinha sui cop de qual vòli
parla.
Louiso
Disi pas nou, mama...

Prospèr

ou

Nicola ?

Mmo Rabet
Toutis dous.
Louiso

(en ric/uent)

Toutis dous T... Alors
De la

ma

gaucho,

a

l'un aireto

l'autre i balharèi la dreto.
Mm» Rabet

Ieu

me

carcini, tu, respoundes

en

riguent.

Louiso

Francoment i

a

de que.
mmo Rabet

Parlem

e

causiguem.

Louiso

Coumo vouldras.
mmo Rabet

Cerquem

a nous metre

d'acòrdi.

�47

-

—

D'abord, Prospèr... Es pas poulit coumo
Mes

Sant Jòrdi,

enfin, per un orne, es pas lèd.
Louiso

(Irufelo)
Al segur...

Es pas

trop mal, sustout s'on lou vei

dins l'escur.

M1»» Rabet
Anem I Anem I
Louiso
Pardi T

...

gausaras

Que Prospèr es poulit... Ah I AhT Ah ! me fas
Es magre coum ' un pic, a que la pèl e l'os,
E tout banhat, belèu, peso cranto kilos.

veni dire

rire.

mmo Rabet
Te mountes pas
N'as

un

Saras servido

a

cap, car ne val pas la peno,
prèst a prene la cadeno.

lou

autre tout

punt, aquel rai es espes.
Louiso

p'a, coumo carn i a boun pes...
riguem pas pus.. . Me pensarios encàro

Aro ba dises
Anem I

Prou timbrado per prene un
Es brave,

parél boutifàro !

Nicola, pla ço que cal, vertat,

Mes francoment

me

vesi pas a soun coustat.
M™ Rabet

S'anam d'un

parèl trin i
veni ?

sarem per

sieis meses,'

Ount penses ne

Louiso

Pourtant,

mama,

mmo Rabet
Vesi dius tout acò que vos pas res
De que vos

ausi...
mai, enfin ?... N'as dous, podes causi.

ba

veses.

�48

—

-

Louiso
N'èi dous

e

n'èi pas cap...

Coumo dits la rimalho
lou Irop
Gasto lou joc.

Lou paac e

M'«» Rabet
Tè Í

fas trefousi:.. Sios

me

Rellechissi

un

mainache... Càlho !

pauquet... Car l'asseguri pla
Que cèrqui toun bounur... Prospèr e Nicola
un

Soun dous braves

goujats dount la

Farion seguroment vira l'èlh

a

grosso

fourtuno

mai d'uno...

Louiso

Disi pas

lou countrari.
mmo Rabet
E per

Ou per

de graisso

en mens

vouldrios

de graisso

manca

lou cop

en

trop

?

Louiso
Un

paissèl!... Uno embraisso T... Es duro la causido...
Siogue aissi, siogue ala, la pilulo es marrido...
Chut I quauqu'un ven.

Propèr dintro.

IV
M"1"

SÈNO

RABET, LOUISO, PROSPER
Pròsper

Bounjour.
M»i° Rabet

Adiù, Prospèr.

�49

—

—

Louiso

Bounjour.
Pròsper
En

passant pr'aissital sioi dintrat faire un tour.
Mmo Rabet

Sios

pla brave,

as

pla fait.
(à Louiso)

Pròsper

Que racountes, cousino ?
De que

t'es arribat ? Sembles faire la mino.
Louiso

Vos rire, segur.
Pròsper
Nou. Sios malauto ?
Louiso

(en riguent)
Que si.

En

sourliguent me mandaras lou medeci.
Louiso s'en

va

V SENO

M'"» RABET,

PRÒSPER

Pròsper
E ! be T n'abèls

parlat ?
M"'° Rabet

0,
Pròsper

De que ne ne

dits ?

ne

venèm tout aro.

�50

-

-

mm° rabet
Al
A pas

dit

nou, segur,

just la respounso es pas claro.

mès

dit

a pas

que

si.

Pròsper
La

rasou

?
Mmo Rabet
N'es pas uno,

1.

Pròsper

Enfin, anats-i,

Crenhiguels

pas.
Mm° Rabet
E ! be !

trapo que sios trop magre !

Pròsper

Pr'exemple T
jim» Rabet
Oh !

t'anes pas

faire

un sang

de vinagre.

S'adoubara... te dounes pas d'èrnho,.. Voiras...
Tout acò's que

de mainachiso... i parlaras,
es am'un cop
de lengo
boun moument que l'afaire s'arrengo.

E cambiara... Souvent
Dounat al

Pròsper
Abèts

rasou.

I

vau.

Pròsper sourlils

SÈNO

VI

■M»'c RABET
Bah I
Sus dous sario'stounant

se ne

nous

preniò

coupem pas lou cap I

pas cap.

Nicola arribo en cop de vent,
freto lou frounl ame l'inoucadoii
pantaisso tant que pot.

se

e

(soulo)

�51

—

-

vri sêno
Mm° RABET,

NICOLA

Nicola

Bounjour !... Siots louto soulo... E I be I qu'unos nouvèlos?
Me vol ?... Vite, parlats... Ei mal a las cervèlos
D'abc tant de soucis.
mmo rabet
Per de que
Enfin !... Abèm tout bèi per
Nicola
Ei pas

t'asima ?

arriba'dema.

(se daisso toumba

sus uno

besoun de mai, vesi coussi

cadièro)

se margo.

M'"» Rabet
De que

dises ?
Nicola
Pardi ! vostro

E cercats

Perque

a

m'i metre

passe pus

Me dire aissis

un

pilulo amargo

bricounet de mèl

lis... Es finit, aurels bel
m'i vesi clar, Louiso

alà,

Me vol pas, es segur.
*

mmo Rabet
Dises

Parles

sans res

uno

bestiso,

sabe.
nicola
Me

Alors

faguets pas sounci,

parlais.
M&gt;"o Rabet
Te vol...

sans

te voule

Nicola
Coussi !
I

co'unipreni

Coumo

se

Ma fé'n endevinhaire,
souvent, fariò pla soun afaire.

pares...

dits

�52

-

-

M»"» Rabet
Escouto

un

bricounet

Louiscto te vol

mes...

e

sui cop

i saras...
trapo trop gras.

te

Nicola

T... Trop gras T... Enfin ! Ei sautat la centeno,
Trop
Es vertat, mes sioi pas matatruc I
gras

M"1» Rabet
Me fa peno,

Crei-bo,

mes

S'es entestado

de que vos ?... moun paure Nicola

aqui, podi

pas

Nicola

la gimbla.

(descounsoulat)

Qu'un malur ! qu'un malur !... Tout lou sang

me

boulingo.

M«io Rabet
Te mountes pas...
Poudras forobandi

qui sap ? Ame quauquo poutingo
vingt ou trento kilos,
Nicola

Mes,

en

traguent la

De rcdound

courao

demoro que lou clos
sioi vendrèi coum'uno furgo.
carn

Mm° Rabet
Anes pas prenc res, siogue
Sans abe vist un me'deci.

sirop

ou purgo

Nicola

Veirem, veirem.
Mm° Rabet

(a part)

Moun Dius 1 Moun Dius I... Coussi
Coussi faire ?

nous

ba

Pròsper dintro
e en

petassarem '?
sans

veire digus

parlant tout soni.

Prospeii
Tant

ne

sabiò

coumo ne

M&lt;»o Rabet i

sabi.

fa de sinnes

per lou faire calha e per
mouslra Nicola.

�53

-

VIII
M»»

-

SÈNO

RABET, NICOLA, PRÒSPER
Nicola

Prospérou I
Pròsper
Dc que

fas apr'aici I

Nicola
Bah I
Sioi mountat

un

bricou

passabi,

Just anabi sourti.
Mmo Rabet

Encaro
As pas

as temps
Perque sios pressât de parti ?...
vist Louiseto... Espèro uno minuto.

Nicola
La veirèi demà.
Mm° Rabet
Mes...

digus

nou

t'enseguto,

Paimens I
Nicola
Al segur, mes

AdisSiats... Adiu,

ei pas temps de musa.

Pròsper
A

n'aquel moument

M. Rabet arribo

en se

lenguent tou ventre
las dos

IX
M1110

mas.

SÉNO

RABET, NICOLA, PRÒSPER, M. RABET
Rabet
Ai ! Ai !... Sioi mort !

ame

�54

—

-

Toumbo

sus uno

cadieiro

debigosso coumo
soufrissio lou martiri.

e

se

se

M"io Rabet
Ah I ça
De

I

qu'es aissó ?
Rabet
Ai !... Ouï... Moun Dius I

qu'uno coulico ?

mm» Rabet
Louiso !...

qu'un malur !
Rabet
Me

trapi mal I... Me pico !...
Louiso arribo

en

courriguent.

X SENO
M»'o

RABET, N1C0LA, PRÒSPER, M. RABET, LOUISO
Louiso

Papa !... Senliur !... Anats

querre

lou medeci.

Pròsper
A-n'ount ?
Louiso
Vite I... N'as

un

à dous passes

d'aissi.

Pròsper
I courrissi cop-sec.

(S'en va)

�55

—

XI

-

SÈNO

NICOLA, M. RABET, LOU1SO

M'»» RABET,

Rabet
Ouï I Ei lou ventre en
Louiso
Anem T

Ajudo-nous

a

flambo !

(à Nicola)

lou pourta' la crambo.

Toutis tres lou

Paure papa

porloun.

!... Moun Dius I
Al bout d'un bricou
Nicola tourno.

Pròsper et M. Dardan
arriboun à la couri-couito.

XII SENO

NICOLA, PRÒSPER, M.

DARDAN

Pròsper
Vite T Venèts T
à Nicola
Ount

es

?

Nicola
Dins

sa

crambo.
Pròsper
Venèts.
Nicola
Couitats-vous, es

pla pres.

Pròsper e M. Dardan
s'en

van.

�56

-

—

XIII SE NO
Ni cola

(soûl)

Qui sap se per asard couneis pla soun afaire
Aiceste medeci ? De fèt, a prou boun aire...
M'eusinhariò tant pla Testée per
demesi
Moun ventre trop pansut... Belèu nou... belèu
si...
Veirem ço que dira...
Seguroment lou crenti,
Mes paimens caldra be
o

Pròsper loiirno en
s'eissagant lou froant.

XIV

SÈNO

NICOLA, PRÒSPER
Pròsper
Ei pas un

pèl de

Ouf I Susi que reventi !...
sec

Nicola
E 1 be T de que n'a dit
?

Pròsper

Coumprenes,

èi crègut d'esse

Sioi partit... Ei,

ma

un

fe ! la rato

pauctrop ardit,
degoulhado.
S'assèv

Nicola
Bah I La pauro Louiso èro
destrantalhado,
Caliò faire
quicon, vite, sans

s'arruca.

Pròsper
Oh ! regreti pas res... Tournariò
repica,
Crei-bo... Sioi même pla countent, le

b'afourtissi,

D'esse estat apr'aici per i
rendre servici.

�—

57

—

Nicola
Poudios que

t'i trapa, sios toujour dins l'oustal.
Pròsper

(picat)

Es pas a
Car sios

tu, me semblo, a veni parla' tal
toujour pr' aicis à faire d'embarrases
E veni pas un cop sans te trapa pes passes,
Nicola
Se veni din l'oustal

es

que

m'i fan bèl-bèl.

Pròsper

Pódi,

sans me

vanta

me metre

à toun nivèl.

Nicola
Ba dises

sans

ba saupre.
Pròsper
Alabets farios creire

Tant

plá qu'aicis

Te sios pas

as

soul lou dret de te fa veire ?...

agachat.
Nicola
De que venes

Quand

on es coumo

sios roundoment

on

s'en

va.

Pròsper
Debes t'amiralha, segur, dins uno glaço
Al lusent enfouscat per quatre pans de crasso.
Nicola

Bougre d'eissaganit I Tèni toun bèc clavat...
Louiso es pas per tu, sios trop mal adoubat.
Pròsper
E tu ? gros

boudiflas ! redound coumo uno bolo,
Que sembles en marchant fa la pipo-redolo.
Nicola

O, tout en redoulant, sarèi pus dégourdit
Per prene Louiseto, escaleto vestit
Dount lou cèrs en bufant fa cliqueta lous osses.

jaupa ?

�-

58

-

ProspeK
Ieu

me

Pansart

remenarèi, se tu te debigosses,
eniboutigat.
Nicola

Calho-te, 'ntrenoucat !
Pròsper

Boutifâro I
Nicola
Calel !
Pròsper
Embaisso I
Nicola
Orne mancat
Pròsper
A

forço

vas

trop lèng... Gar'a tu, se partissi !
Nicola

Vèni, paure nanet !... Penses que te crenhissi ?
Pròsper
Oh !

nou

I Ne fas

trop, pesco I
I doiuio

Nicola
Alé I

rescasso

(i'n douno

un

lin

cop

de pung.

autre)

aquel !
Se baloun. M. Dardan
arribo et

se

trapo al milan

baladesto

de

la

dal

resquit.

e

pesco

�59

-

-

XV SENO

NICOLA, PRÒSPER, M. DARDAN
M. Dardan
Ouï î Aï ! Ouï I...

(en se parant d'un cop)

qu'es aisso ?... Siots un brave parel ?
S'en

Nicola

va

al pus

l'arrapo

vile.
la

per

vesto.
Nicola
Escusats.
M. Dardan

temps... m'en vau cerca'n remèdi.

Ei pas

Nicola
Un moument.
M. Dardan
Sioi

pressât.

Nicola
Au

mens

fasèts-me crèdi

D'uno minulo.
M. Dardan
Anem !

Nicola

vite, alabets.

(à Pròsper)
Apèi

Nous

traparem.
Pròsper
Coumo vouldras.
Nicola

(entrigosso M. Dardan de coustat.)
Aici ço

En

quatre mots... Sioi gras et

De que me

counselhats?

voli veni magre,

qu'èi.

�60

-

-

M. Dardan
Bebèts fosso
M.

vinagre.

Dardan vol s'en ana,

Nicola lou retèn.
Nicola
Vous trufets pas,

Moussu, balhats-m'un mot d'escrit.
M. Dardan

(escriu)

Anem î vite !... Am'aisso sarets

alaugeirit...

Tres cullieirats per jour delà pouciu niarcado
E dins nou res sarets sec coum'uno arencado.

Après,

lin mes

las aigos de Magri.
Nicola

(prend la eounsulto)
Merci I
S'en

va

al pus

M. Dardan lou

vite.
seguits.

M. Dardan

Vite,

me

cal couita.
Pròsper

(l'arrapo

per

la margo)-

Moussu lou niedeci.

M, Dardan

Encaro !... Daissats-me.
Pròsper

Dos
M.

paraulos.

Dardan

Pasuno.
Pròsper
Aurei lèu fait.

M.
Pas

Dardan

res.

�—

61

—

Pròsper

Demandi pas
Paimens... Tenèts... Sioi magre e

la luno,

voli veni gras.

M. Dardan
Ah ! Ah T

pr'exemple I
Pròsper
Anem ! Trasets-me d'embarras.
M. Dardax

Couitem-nous, alabets. Siots coumo uno arcncado...
Voulèts

engraissa... Bou !
Escriu.
De la

pouciu marcado

Tres culheirats per jour... Al pus lèu partirets
Pes bans de Graissosac, un mes... ne tournarets
Ame dous

degts de lard.
Pròsper
M'en

Pla merci

vau

parti

sans

cânho,

pel moument.
S'en
XVI

va en

courigiient.

SÈNO

M. DARDAN

(soni)
An

Proubable... Soun cabourds... Que s'anoun
Se voloun... An'aiceste trab'al ei deja

uno

tatirànho

passeja

Prou musat.
S'en va al pus vile.
JV/iio Louiso arribo.

�—

62

—

XVII SENO
LOUISO

(soulo)

Digus T... Jès Tia' peno uno minuto
pla semblat ausi coum'un bruch de disputo,
Mès ount diable, après tout, soun passats mous cousis ?
Bah ! tant pis I Perque m'en dounariò soucis ?
Sioi pla countento... car tout marcho
pla per aro...
Pardi I Seguroment, es pas
fenit encaro,
Mes es trop pla'ntidat per ana de guingoi,
Bah T tout douçoment nostre fricot se coi.
Ma

M. Dardan dintro

afarandat.

XVIII SENO

LOUISO, M. DARDAN
M. Dardan

Escusats-mc, siuplèt, s'ei musat
Vostris cousis m'an retengut...

Louiso

^

Va

nno brico...
E la coulico ?

pla milhou... Lou mal s'es

un

paucaternit.

M. Dardan
Tant milhou T... Cal pensa que

lèu sara fenit.
D'abord, pla francoment, abèm pas les a crenlic.
Se gausabi, ma fe T pregariò Nostre-Senhe
D'alounga'n tant si j)ut la malautié.
Louiso

(en faguenl la suspreso)
Risèts

Moussu Dardan ?
M. Dardan
Pas ges.

�63

—

—

Louiso

Paimens, ço que
Ba

disèts,

pensats pas.
M. Dardan

Si fèt
Louiso
Oh !

nàni, pot pas esse.

M. Dardan

Oh !... Vouldrió pas que Moussu Rabct mouriguesse...
Pla lèng d'aqui... Segur moun cor es pas marrit...
Mes

coumprendrets, paimens, que s'es trop lèu garit.
me fauto dal cop ; per ieu tout s'amoulino,
se lou bounur, bèi, semblo fa bouno mino

Tout
Car

Me moustrara pas pus soun

èlh amistadous.

Louiso
De

qu'un bounur parlats ?
M. Dardan

D'esse, bèi, toutis dous.
jouvent èi gardat souvenenço
Dal jour benesit ount faguèrem couneissenço.
Dins

moun cor

de

Louiso
Moussu Dardan,

(en acalant lous èlhs)

belèu lou malaut

M. Dardan

(coumo

Abèls rasou, 'scusats

acò

vous

se se

me

languits.

revèlhabo)

perseguits

Desumpèi tant de temps que tout me devario
voulguets pas au meus... Cresèts-bo pla,
lou counsoula,
Mes d'un aulre coustat, vous veire, vous parla

M'en

m'atrio

De veire lou malaut, d'ana

Es

un

plase tant dous

Mm» Rabct

parits à la

porto sans que la vejoun
e

escoulo

que moun amo

Doublido proche vous sa

plago trop doulento.

jouvento

�64

-

—

Louiso

Moussu

Dardan, debi

pas pus vous escouta.
M. Dardan

Abèts rasou, sioi fat... Mes avant de mounta
Encaro un mot... M'en voulèts pas, Madoumaisèlo

?

Trasèts de vostre frount lou
E dins

un

pleg que lou rantèlo
risoulet, perdounats-me.
Louiso sourits

Merci.
M"10 Rabel dinlro
mmo
Ah î ça

Rabet

I mes I Qu'es aissò, Moussu lou medeci ?
M. Dardan

♦

Madamo,

vous

Louiso

Mama, te
Mmo Rabet
De que

Siuplét I

...

Es pas quand on

a

?... Tu d'abord, callio,
fautat qu'on varalho.

Vai-t'en amount sui cop.
Louiso s'en

XIX
M.

SÈNO

DARDAN, m™» RABET
M010 Rabet

Moussu, siots un gusas !
vertadièiroment, ma fe î coumpreni pas
Qu'un ome coume vous...

E

va.

�65

—

-

M. Dardan
Abèts rasou,

Madamo,

Mes enfin...
M"1» Rabet
Chut ! Pas

res

T... La negrou

M. Rabet

XX
M.

e

de vostro

amo...

Louiso arriboan.

SÈNO

DARDAN, MmoRABET, M. RABET, LOUISO
mmo Rabet

Tu T

M. Dardan
Vous I

M. Rabet, en riçjucnl
Oui î... Sioi

Lou mal s'en

va

garit... Tout
vengut.

a

fèt... Pla souvent

coum'es

M. Dardan
E la coulico?
M. Rabet
Ges ! Pas

un

pèl 1
mmo Rabet
E tas

esprumisous?

M. Rabet
Pas brico...

Semblo te faire peno, as un

aire marrit...

mmo Rabet
Ieu ? nou... Sioi

pla countento

en

te vejent garit,

Ço que me destermeno es un tout autre afaire.

�—

66

-

M. Rabet

Sentissi pla ço qu'es sans esse endevinhaire,
Ba vesi d'aici ' stant... Me parits a pus prêts

Qu'ame Moussu Dardan discutabets sùl prêts
De la vesito.
M"'» Rabet
Oh I Jès 1 D'ount diable

Quai

a

as

trait

aquelo ?

pouscut metre acò dins toun cap ?
M. Rabet

(en moantrant Louiso)
Es elo,

E

trapi qu'a rasou... Moussu, siom al moument
poudrem, se voulèts, parla dal pagoment.

Ount

M.

Dardan

Oh !
Me

Moussu, gausi pas, èi trop pòu que Madamo
trape un pauc ardit.
M. Rabet

Nàni, ' s bouno amo...
Anem, parlats siuplèt, Moussu lou medeci.
M. Dardan

Alabets dounc

(en faguent sinne vès Louiso)

moun

pagoment, garats l'aici.
M«i° Rabet

Qu'es aissò ? De qu'ausissi ? Es uno coumedio
Que jougats toutis tres... Es trop loung e m'atrio
De la veire acaba.

M. Rabet
Chut I chut î te mounles pas.

M"'° Rabet
Paimens.

�—

67,

-

M. Rabet
T'anes pas

Forobandissi '

n

asima, lèu ba

la la

mousco

Sioi l'encauso de tout...
Es

vengudo

Se

sauras...

te pico,
grosso coulico

que

ma

a prepaus, es res que

pel bounur

De nostro Louiseto.
M1"» Rabet

Aqueste cop, segur,
I

coumpreni

pas res.
M. Rabet
Pourtant la

As

aqui dous aussèls

que

causo es

claro.

vouldrion fa tout aro

Soun nids dins nostre oustal.

•

M"io Rabet
Es

uno

trahison.

M. Rabet
Mes

nou

I.. Mes

nou

! L'Amour

a

de countun

rasou.

Mm» Rabet

O, mès de que faras das clous de la familho,

Pròsper

e

Nieola qu'an demandat ta filho ?
M. Rabet

Apèi, qu'un causiras ?
lou magre ? Es que sara lou gras ?

I abcm pasres proumes

Es que sara

..

M. Dabdax

lèng... L'un, coum' un escaleto
coufla la teleto ;
Lou segound, embaissut redound coum'un vaissèl
Vouliò veni sui cop laugè coum'un aussèl.
I èi vist clar, e tabes èi mandat lous coullègos
Rouda la patanteino a proche de cent lègos.

Vou'

n

faguets

pas, soun

M'a demandat l'estèc per

Toulis risoan■

�68

-

M. Rabet
Donne te dounes pas

-

(a M""1 Rabet)

d'èrnho

souloment

e penso

A fa lou bounur de ta filho... Es lou

moument.^

M'»» Rabet
Se

creses

que sara

pel bounur de Louiso...
Louiso

Oh ! oui !

marna

!

M'hoRabet
Alabets dounc, fai a ta
Louiso

Merci,

guiso.

(embrasso A/»111 Rabcl)

I

mama

M. Daiidax

Merci, madamo.
M. Rabet
Acò
Parfèt I E pensarem pus
M111» Rabet

tard

a

va

pla.

tout regla.

(a M. Dardàn)

Aro, Moussu, qu'anats esse moun filh, l'isànho
Deu

se

forobandi.
M. Dardan

Madamo,

es

Lou jougaire que ganho,
trop countent per esse mal-sapious.
M"10 Rabet

Qual b'auriò dit paimens ?
M. Rabet

Ba

veses

cado

Lou tresième

Que trapes de curious ?
jour. Quand dous soun en disputo,
arribat jogo de la flabuto !
Ridé a
FI

�—

69

-

vJampinado
proufessiù, èro pas pr 'aco un
pescaire, Emplegat de burèü desumpèi l'àge
dedosobeit ans, abio passat lou pus bèl de sa vido
a roussega lou founse de sas caussos
sus banquets
Bernat, pescaire de

bernat

d'uno administraciu.

passiu de la pesco e qu'uno passiu ! a

Abio la
l'oustal

ne

debrembabo lou beure

e

lou dourmi,

al burèü quan calio qu'acourdesse las
de chifres i vesio dansa demest que de

e

courdilhados
peisses saute-

jaires.

trigabo pla prou d'abasla a la retrèto per
poude tout lou sanclame dal jour assadoulha soun
pecat pescaire.
Quand venguèt aquel jour benesit creguèt renais¬
se. Dins toutis lous recantous de l'oustal
se vejèt
alabouro que de canabieiros; sus las taulos, dins las
tiretos, atro'ubabets que de bouètos de mourres durs
de que acountenta tout un fum de pescofis.
Tabes i

NOUVEAUTÉS

/AObES

L Chavernac
35, Rue Droite, 35

-

NARBONNE

BOHHETERIE -1i1H6ER1E
DÉPÔT

du

GANT

PERRIN,

-

t
-

Fils

Reg. du Com. 2.84Ü

GOHSEIS-Sç FOlHfóÜRES

du CORSET SANGLE du Dr

et des Sous-Vêtements

GLÉNARD

du Dr RASUREL et du Dr JAEGER

�-

70

-

D'aquel jour en davant per aura pesca, s'espertajamai prou mati, e per s'enlourna, èro toujour trop d'ouro quand mêmes sioguesse negro neit.
bo pas

N'abio lou babarot.

Qu'un temps que i'aguesse, partissio toujour. Ero
pas per l'amour de ço que poudio pesca, s'entournabo mai d'un cop bardoulho.
Proche l'endret ount cado jour Bernat s'ai'ustabo
per cala sas canabièiros, demourabo un Jardiniè.
Aicesle, que l'afintabo faire coumencèt per rire de
soun pauc de
reüssido mes quand vejèt que cado
jour èro ço-mêmes, finiguèt per lou planhe.
Un jour s'arrambèt dal pescaire e muzardèt touto
la matinado.

Coumo

toujour Bernat pesquèt pas res, pas
grounhaù.
Se fasèt a-t-al, i t'a lou jardiniè, vous caldra
sarra la cinto per
dinna.
De que voulèts dire, i respound lou
pescoli,
mêmes

un

—

—

airissat

sus sous

artels

coumo un

que se vous cal travailla per
besoun de pesca per viùre.

galinat/aprendrets

manja, ieu, èi

pas

Veni per pesca.
LOU NEPT DE JAMPIN

CHAUSSURES

ÊMIUE

MARTRES

3, Cours de la République
Maison de

Confiance

—

PRIX FIXE

—

NARBONNE
R. C. Narbonnne 32

�—

Titoto èro malaut,
E

me

faguèt veni

71

—

toujour se planissiò

per saupre ço

qu'abiô,

'n gous al soulel dins soun leit s'estirabo
E de suito a sous èlhs vejèri que plourabo.
Coumo

«
«
«

«
«

«
«

«

Bonjour I E de qu'abèts ? — « Ah ! Sacrat noum de sort
parlets pas, Moussu, s'aco duro, sioi mort.
Dumpèi deja de temps lou courage es en baisso,
Ma femno pot âna me coumanda la caisso.
Trigossi, mangi pas, magrissi a visto d'èlh.
Se vesiots mous pounpils, sembloun d'un sautarèl ;
Dumpèi qu'a commençât èi pla marrido mino....
Diriots toujours qu'un rat me rousègo l'esquino,

T

M'en

s'arresta '

«

Ràu T Ràu T de countun Ràu !

«

garde, Moussu, d'un pariu sounsiment. —
Vous garirèi, courage ! — « Ah ! Dius vous ausiguesse î
Car sabi pas ma fe ! de que diable pot esse.
De l'esquino tant pla, se porto sus un èlh ;
Ziu ! uno pounchado ! Ouï ! on diriò qu'un coutèl
Tout agusat de fresc dins la carn se vous planto ;
Apèi, acò s'en va : me ven sus la garganto,
De la garganto al bras, d'aï bras al gros artel....
E vous èi fait veni per demanda counsel.
Cresi pla qu'es pas.cap de malautiè coumodo.

«
«

«
«

«
«

«
«

«

Dius

sans

n

moument.

vous

GRAND HOTEL 01 LA DORADE
=

NARBONNE

=====

Albert MONTAL
PROPRIÉTAIRE

Dernier

perfectionnement du Confort

Eau courante Chaude et
:

:

NOCES

Froide dans toutes les Chambres
&amp;

BANQUETS

.

�HỲ DRAPERIES FRANÇAISES &amp; ANGLAISES -ŷ-H

BACH
Marchand

Vêtements

.

-

Tailleur

Imperméables Laden " VICTORIA "

32, 34, Rue Jean-Jaurès
«

__

R- c882

Direts ço que vouldrets, es un sang que me rodo.
Me trairets pas

d'aqui. Se me toumbo sul cor,
coumpte réglât. — « Ajets pas de malcor,
« Vous mountets
pas lou cap. — « Balhats-me quauquo fiolo
« Si
que nou dins lou trauc fau la pipo-redolo. » —
« B'abèts
endevinhat, dins vostro malautiè
« Es un
sang que vous rodo, en davant, en dariè :
« Lou
sangus qui rodus, coumo dits Aristoto. » —
« Lou rodus
que sangus. » bramèt lou boun Titoto,
« Ah T moun Dius T sioi
perdut ! ba vesi, sioi pel sol. »
E plourèt taloment que banhèt lou lançol.
« Vous
b'amagarèi pas, es pas petit afaire,
«

«

Ei

moun

«

La malautiè 's marrido

«

Alandats l'ausidou per pla vou souveni

«

«

«

e

sevoulèts

vou

'n traire

Dal rude tratoment que vous caldra
segui.
De la fiolo que vau marca prendrets cad' ouro

Un culheirat

pla ple ; voüs metran alabouro
cataplaimes cauds sus l'esquino, al mitan,
«
Apèi lous sanjarets quand se refredaran.
Lou lendema tournèri ana faire vesito,
« Fasèts
pla d'arriba, me diguèt tout suito.
« Ei
cregut m'estoufa : lou ventre s'es couflat,
(( De

COLS, CRAVATES, GANTS, CHEMISES

SUR

MESURE, CANNES, PARAPLUIES

LOUIS
Rue Jean-Jaurès

-

NARBONNE

R- c. 881

�73

—

«
«

-

Pòdi pas engouli ço què m'abèts marcat. —
La fiolo amargo trop ? voulèts que vous la sanje

?»

—

Aco

rai, b'èi pla pres, sentits la flour d'irange.
« Lous
catasplaimes, oui !... Sabèts, soun pas pla bous
«
Quand ba cal engouli semblo quicOn'd'afrous.
« N ei
encaro, ma fe T la bouco empouisounado. » —•
Qu'uno farço ! Senhur Î e qu'uno bascalado I
Quand i abiò dit, la vèlho : « Apèi lous sanjarets. »
Titoto abiò 'ntendut : « Apèi lous manjarets. »
«

;

D° Purgofout

(Tirai de la Cigaló Narbouneso)

DroIIo de
A

un

dinna,

un

curat

Preguieiro
en

brüllo lous

degts e cop-sec
escapa sans i faire atenciu
pas res de sacerdoutal.
Soun vesi sortits
se

met

a

un

prenguent lou plat se
lou pausant daisso

en

uno

imprecaciu qu'abio

boussi de

papiè delapocho

c

escriure.

De que fasèts ? i dits lou curat.
Prerii noto per doublida pas vostro
las brulladuros.
—

Cuirs et Courroies pour
Scellos et fialata

-

transmissions

Toutes largeurs courantes

STOCK DE CORDAGES CHANVRES

preguieiro per

maison

en

magasin

e. candelou

VENTRESQ

Spécialités de Toiles

Neveu et Suce

garanties imperméables
C—S

6, Boni, Mistral
Téléphone

1-99

-

NARBONNE
—

Voitures d'enfants " pibrassier " et tous modèles

�74

-

—

F^eVi?coI de ppirrço
L'ivèr

es mori, e la Naluro
Canto l'ouro dal Reviscol ;

Lou pacan,

(ìàudjous,

rabassièiro al col
veire sa pasturo.

va

A cado bize dal

malhol,

La sabo
E

fa 'no coufladiiro,
crenlant pas pus la freduro,

Al bosc canto lou
Joust las

L'ameliè

roùssinhol.

perlados de l'albièiro,
deja se flourils

E cado bord de la ribièiro
D'un vert

lapis se recoubrils.
Dins nostr 'amo repasimado
Passo 'n 'aleno

perfiimado.

S

Sylvestre

18, Quai Vallière, NftRB©NNE, (près des Halles)
Extractions et soins de Dents

sans

douleur

Dentiers, Bridges et tous appareils Modernes
Leg Meilleur? Prix de

la

Région

�75

—

—

Un joiive perdigal
trastejant per la garrigo
S'èro travat a'n agranal
cassaire abio degrudat uno espigo.

En
Ount

un

Countent de veire tant de blad,

cervèlo

Noslre cap sans
S'arrestèt
E

se

quand ajèt lou fafiè

couitèt d'ana

semena

A través matos
Se

e

prou confiat
la nouvèlo

bouissous.

sapièt lèu dins las perdigalheiros
E lous foronisous,
Las

«

caros

risoulièiros,

Trepejant de plase, cridaboun mort e fol
Que voulion ana faire un rigol.
Un vièl masclas que n'abio vist de duros
Alabets s'airissèt e diguèt as petils :
Gachats moun cos marcat de quatre blassaduros,
« Parelhoment vous veirets espoutits
« S'abèts un bricou trop la bouco íìríaudèlo.
HfllSON SPÉCIALE pour
ORFÈVRERIE

MARBRE

CKISTAXJX

Monié

-

de

CflbEflUX
BRONZE

MAKQm

Rumèbe

5, Rl·ie du Pont
(Prés la place da l'HOtel-da-Ville)

INI A

3Ü &lt;© M INI Ml

�-

76

—

&gt;

Couneissi

«

«

Omit

l'ágranal,

trapadèlo.

es uno

fan dansa

vous

sans

viuloun ;

Al loc de blad i

traparets de ploumb. »
paraulos dal vièlh refredèroun la colho

«

Las

Mes

;

perdigalhou, tèsto mai folho
Que sous amies, s'en trufèt en diguent :
« Lous vièlhs ! Un res lous
espaurugo !
« Cresoun veire un brasas
quand es un foc de brugo !
« L'escoutets
pas, venèts e partiguem. »
Dins res la colho sioguèt presto.
Ah ! qu'un regal ! Ah ! qu'uno fèsto !
Toutis sans perdre temps se coullèroun de blad ;
Mes pel ploumb lou repais sioguèt lèu treboulat,
un

Aco toumbèt

coumo

uno

brumo.

Cop-sec resquitèt de plumo,
Rajèt de sang, e lous paures inoucentous
Faguèroun la pipo-redolo
Per

ana

d'aqui'stant couneisse lous poutous

De l'aste

ou

de la cassairolo !
P. ALBAREL.

ENTREPRISE GENERALE D'ELECTRICITE

IliflIIl, lieipîeiei
15,
Lumière

-

Sonneries
Cti—

-

I^ue Droite,

Moteurs

T. S. F.

-

-

Ventilateurs

Réchauds

-

-

15
Téléphones

T. S. F.

-

Radiateurs

�Al

Régime Eissut

Un cop,

dins un trin i abio tres americans en parloug viage. A la prumièro estaciù, un
orne escalèt, qu'a soun ana abio l'aire d'un francimand. Pourtabo, pla recatat e pla estacat un gros
paniè. Ame fosso precauciùs, lou pausèt sus la laisso
e
apèi' s'ajassèt dins unrecautou dal coumparliment.
Al bressomeiit dal trin, ajèt lèu fait de tampa lous
lenso per un

èllis

e

de s'endournii. Lous nebouts de l'ouncle Sam

tenion d'afinta lou nouvel vengut, e

mai

que

mai

paquet. N'èroun enluzernats.
Tout d'un tros, un se lèvo coumo un ressort e ame
l'ounglo se met a grata un caire dal paniè que semblabo baniiat. Lèu, uno gouto perlejèt, la rescassèt
soun

dal bout dal

Dins

degt

e

la pourtèt

a

la bouco.

bricou, las goutos redoulèroun mai vile,
Alabets, lous autris dous voulguèroun faire a mièjos
un

cadun

parabo lou degt e lou cbucabo coumo un os
piot,
Aquel trabalh durèt tant que quicon degoulejèt.

de

oooo &lt;o =o &lt;oc&gt; co&lt;o o» o ç&gt;o o crj o o&gt;

flRHES de LUXE

Françaises et Etrangères

Atelier de

Réparations

Articles de Chasse et de Pêche, d'Illuminations
Concessionnaire des fusils

-

Drapeaux

Marque L·I^BEAU, WILMART &amp; CIIARLIN

Vve paçcal AURIOL
Place de

o

l'Hôtel-de-Ville

—

NARBONNE

�-

Veriion

78

—

prou peno d'estucha lou darniè degout
quand lou francès s'espertèt,
Alabouro, lou que s'èro airissat lou prumiè, i
a

demando
—

—

—

—

:

De que
Nani

carrejats aqui dedins ? Es de liquous ?

«

Es belèu de lres-sieis, fa un autre.
Encaro pus mens.

Sario pas
lou tresième ?
—

—

—

belèu d'aquelis vis finaudèls, demando

Es pas res de tout aco.
Mes alabets, de qu'es que pourtats

de tant bou ?

replicoun lous tres
—

Porti

un

a l'encop
gous-rataire!....que

ven

Lou Nept

M1É2STAGÈRES
Une

de pissa!
de

Jampin.

! !

grande

marque

SAVON DE L'ANCRE 2 l,rnu
Exigez-la de vos fournisseurs
Un

siècle

d'existence

CHOCOLAT LOUIT ble".*
ses

Chocos
ses

Agent

Fantaisies à la Ctèrrje
Tapiocas h ses jyioUtafeies
m

régional

ses

{Joseph MüARY
Représentant

12, Rue Mosaïque

NARBONNE

�79

-

-

Lotis Dous Araires
Dous araires ensemble anabon fa la Junlo ;
Dins la terro dal mèstre

enfonçaboun

sa

punto

E dourbission lou tal.
Un mati, l'un das dous
«
«

N'èi prou
«
ce

«

«

Alal

a son

aco

ForQbandissi lou mestiè.

Al loe de cado

Voli dins

diguèt

counfraire :
pot pas mai dura'tal;
de trabalha, voli pas pus res faire,

Veses, l'amie,

un

jour

cantou,

ana

lima la

coumo un

moussa,

brave renliè

Mena la vido la pus

faguèt. Dal temps
A faire

que

douço. »
l'autre èro alissat

bourrado,
l'abric, aisal,
Se trufant dal caud, de la tourrado.
El

sa

tenio '

se

Lèu

taco de roubil

uno

Menudeto coumo'n

Veiiguèl pica lou fer de
Brico

Fetfolafitetle

h

a

brico

Email

m

9,

lusento

s'espandiguèt

Toiles Cifées

Potcelaifles

Paul

grabil

sa mousso

h

m

Faïences

Yetreiie

ALLIÉS

Gours

Mirabeau, 9

r. c. 920

n^rbonne (t^uide)

�80

-

E'no mesado
D'uno

-

après lou courbiguèt
e mal-plasenlo.

rounhouso

rusco

Un

vèspre, a son fraire qu'a son coustat,
Beluguejant d'abe fregat la terro,
Descansabo soun cos per la junto asantat,
I conntét

misèro

sa

:

Counpreni pas » diguèt, «coussi lu sios tant bèl
«Alors quelou roubil depertout m'empapusso.
»
Dumpèi que fau pas res, vès lou toumbèl

«

«

Moun

de mai

cos

mai capusso.

en

A ço que me

parits
lou countrari. »
« Se
per lu lous jours soun marrits, »
Respoundèt l'autre, « es que l'as pas lou necessari.
«

«

Deurio

just

esse

—

Se

«

moun

E d'un
«

mantèn lusent coumo'n mirai

se

Es ([ue sans

«
»

cos

canlio

e sans repaus

enguent mannat cado jour l'unti. »

Un enguent

?

»

—

«

O, l'amie, lou trabal !
P.

JYlJlISOtf HKGOJW^DÉE

-—

«

Eaux Gazeuses
-

Ii'AERO
-

-

»

—

»

Albarel.

JA. GATHAÜA

-

Bières B. G. M., et Ruorns

,

l'apunti

_

Boissons Gazeuses

Bières de Bèziers et Ardèche

NHï^BONNE (Hudc)

-

■&gt;

�81

—

%m Ttalet®
Per l'album de

M]ìo X....

Siots la viuleto vergounhouso,
La flour

Que dins l'escur grilho, crentouso.
Tou jour
Arrefaudido

e

remplegado,
A bel

Joust l'èrbo se tène

amagado

A l'èlh
Soun

;

perfum que mounto dins

l'aire,

Al vent,

cercaire
Que ven.
que siols genlo e poulido.

Lèu-lèu la dessalo al
0

vous

O flour,
Per

un

jouvent sarets coulido
Un joiu',

Poudra s'embrianda' toui ouro,

Urous,
Da4

perfum mannat que
De

s'aubouro

vous.

P. A.
o

oooo&lt;^&gt;ooooooooo-.

I- Aux Galettes

"

'

C. Narbonn'e-

645

"

Narbonnaises ■*§■

G. TQUZAN
R

'

PATISSIKR.

16, Rue Jean-Jaurès

-

NARBONNE

�82

-

Lou

-

Députât

Un brave travalliadou, sòu per sòu,

s'èro ramassai quaude punto d'albo a soulel coule, ame i'ajudo
e
de sous goujats fasiò veni lou boun vi dal
païs. Sous dous ainats èroun valents, nies soun cago-nids
qu'èro nascut ame un pèl dins la ma e las costos en loung,
trapabo la terro trop basso. Soun paire abiò bèl lou sisanipa
a
cops de courrejo ou de rastelat, ne poudiò pas res traire.
Mes abiò uno qualitat, abiò la lengo pla penjado. Finaloment
soun paire, cansat de nourri
un fenhantas que vouliò pas
res faire, lou forobandiguèt de l'oustal.
Nostre goujat s'en anèt roudasseja a traves la Franço&gt;
ganhèt sa vido dal milhou que pousquèt, visquèt pus lèu
mal que be e finaloment, ame sa
platino e soun toupet,
feniguèt per se fa prene per quicon.
Qui sab se servi de sa lengo arribo pertout, car i a pas
res de pus aisit que
d'engusa lou mounde, i a qu'a veire
coussi lous charlatans arrapoun la mounedodas
ainòrris-que
quos vinhos e
de sa fenlno

lous escoutoun.

Lou tout es que nostre goujat,
per
arribèt a se faire noumma députât.

becarro

ou per

bémol,

Pensats de que sioguèt

quand tournèt al païs ! Soun paire
poudiò pas se counsoula de veire soun filh.
Coussi, diable, as fait, i disiò, per esse arribat tant
naut, tu qu'ères pas bou a res ?
Moun paire, es pas malaisit. Sus aicesto terro lous
piots soun en abounde ; quand vous aparoun l'esquino
s'agits de ne proufita per mounta I
ne

reveniò pas,

—

—

Lou Bascalaire.

Maison MAYNADIER
21,

Rue Ancien-Courrier

Narbonne

-

ix Tricoter
à, Ecrire
NEUVES

de
&amp;

"DUBIED"
toules

marques

D'OCCASION

ix Courte

Fournitures Générale?

-

/Uelier de Réparations

�Iiucíditat d'ibionko
Chaucliolo

sans countèsto ço qu'abèm a-n-aqueste
milhóü còúndeciounat a Narbonno en fèl

cs

moument de
d'ibrounhos.

Chaucliolo

es

ibrounho lous sèpt jours de
sèr, mes i cal rendre

ibrounlio dal mati al

la semano ; es
aquelo justiço

qu'es toujour mai ibrounho lou sèr que lou mati : abant
dinna, deja sab pas ço que se dits mès se tèn encaro prou
dret, tandis qu'abant soupa es a prou peno se pod trescamba
e a la li de la velhado cal que se mctoun
a quatre per lou
pourta al lèit.
Per miracle un sèr de l'an passat, al temps dal Carnabal,
mièjo-nèit anabo pica sans que Chaucliolo sioguèsse tibat
a la clau e bandat a bralla pas ni pèd ni pato ; al countrari,
a
la coundeciu d'esse manlengut soulidóment per dous
ajudos un joubs cado aissèlo, caminabo encaro dret en
roussegant las cambos darniè el.
La colho de bancalusses que i fasiò coumpanho, après
abe resseguit toutis lous cafès, bars e caboulols, abastèt al
square de la Revouluciu. Lous dous acoulitos que mantenion Chaucliolo coumo dous cachofouis ajèroun l'idèo de
lou planta dret countre la grilho lou nas entre dous barrèus
e de lou daissa aqui en se tirant un pauc à l'escart per velre
coussi nostre ome se trairiò d'afaire.

PHARMACIE POPULAIRE
4,

R^ue Droite

-

Narbonne

Û. VlALA-LiONGEOïïT
EAUX JVUNÉRAÜES

prix

Produits

(gj

Ordonnances Médicales

-

Docteur en Pharmacie
BANDAGES

Spécialité

-

,

les

plu.s

des Premières Mnrquts

Expédie partout

x*éd.uits

-

-

�—

Chaucholo que
mas,

8-1

s'èro agantat

—

a

un

barrèu

ame

trantalejèt

metèl

a

un moument sus sas cambos
vira tout lou tour de la grilho en se

c

las dos

d'aqui

se

cramprounant
trouba jamai cap

barrèu après

l'autre. Virabo sans
naturalonient, a-n-aquelo ouro i abiò
de temps que lou gardian abiò tancat las
portos dal square.
E viro que vivaras...
Quand ajèt fait un parelh de cops
lou tour en sentiguent
toujour dabant el lous barrèus
d'aquelo grilho, Chaucholo se plantèt, reflechigiièt un mou¬
ment dins sa cervèlo
d'ibrounhp e repoutèguèt entre dents :
Ah I lous salops ! m'an tancat dedins.
a un

d'ouberturo

per que,

—

C.

P.

•iLSU^l

Bouno Recoumandaciu
Pierril,

un

passabo
uno

pas
colho.

bèl goujatas fort coumo 'n brau, mes que
pla valent, èro anat per se louga dins

per

Lou moussenhe que lou couneissiò
pas e que se vouliò pas
engana, fa veni un de soun camarados e i dits :
Pierril m'a demandat de travalh, de
que ne penses ?
Oh T mèstre, i respound l'autre, lou drolle es
—

—

brave,

fort ounèste

pas refastinhous mès pensi pla . que s'abiò
inventat lous calendriès i auriò mès
que de dimenches.
M'es estat assegurat que sus
aquelo recommandaciu, Pierril
abiò pas agut d'embaucho.
e

G. Mouret.

Maison BASSQUA

(près la nouvelle Poste)

ANDRÏEU,
Pneus et

Chambres "MICHELIN" toutes dimensions

Tous Accessoires Automobile

Exclusivité des
•&lt;&gt;•

StlGCeS^GllF
—

Vulcanisation

Regommages HARTLEY et PONS

PRIX

AVANTAGEUX

•&lt;&gt;■

�«5

-

CAM3I0MENTS DE LÜNO
Luno do .Mèl.

Catèt

—

la Mariannou se van

e

marida, la noço partits per la Coumuno.
nou enlrabuco e se fa mal al pèd ;
Te sios faito mal, manhagueto ?

La Marian¬

—

Nou, es pas res.
Paimens, pauroto,

—

—

Nou,

—

Sièis

meses'après

Catèt

e

semblo

que

torléjes?

van

a

nou es pas res.

;

s'en

la Mariannou

Mariannou met lou

pèd dins

la vinlio, la

un aram e

s'espatarro

pel sol.
Grando bëstiasso, crido Catèt,

—

cha ount metes lous

podes

pas aga-

pèds ? Sios qu'uno grosso ma-

tatruco.

après, la Mariannou, en
passant a la porto, truco counlro la peiro e se fa
Liino Rousso.

—

Un

an

bosso al frount.
Baste ! te sioguesses

uno
—

coula !

se

met

a

partatjado lou cap, marrit

dire Catèt.
Lou

Bascalaire.

TRICOTAGE MÉCANIQUE
(jgj Spécialités sur "JACQUART"
soieries

lainages

POURNEL,
12,

Rue

Droite

NARBONNE

Echarpes, Cache-Cols soie
Spéciaux pour la Mer et la Montagne

Chandails, Sweathers, Sport, Gilels,
■■

Articles

�—

Loü

86

¥e§tüt

-

0

loü Paürüe

Lempegat e Jacou Gratocimes èroun entaulats al
Mîèchjour en trin de faire « uno bouèto ». Gar-aqui
qu'uno discussiu, que se sioguèt lèu revirado en disputo,
lous faguèt s'escridassa l'un countre l'autre. Jacou, viu coumo la poudro, envitèt Baptisto a veni se rasouna lou loung
Batisto

cafè dal

dal canal.

las caussos » de prumièiro, i
de meso per dous prouprietaris coussuts coumo elis de s'en ana bourra lou mourre de cops de
pungs e que s'estimariò mai uno rencountro.
Uno rencountro? E be, acò siogue, rebequèt Jacou. E
qu'unos armos causirem?
Oh ! ço que vouldras, diguèt Batisto, s'ataqui a tout:
al besigue, al bilhard, a la manilho, a la beloto
B'ausissi pas d'aquelo aurelho, perseguits Jacou, toun
insulto se pod lava que dins lou sang : causissi lou pistoulet
ou l'espaso ?...
Bietase, coumo i vas ! Mes,pod pas ana atal acò, per ce
que tu sios saiibatari e que ièu siò maridat. Se me tuabes,
daissariò uno veuso !... Las gens dal cafè balhèroun rasou
a Lempegat.
Aiceste, qu'èro '&lt;

diguèt

que

n'èro

un cago a

pas

—

—

—

Léon LAUGÉ Fils
Téléphone 4-60

Fers

-

Place Voltaire

Fonies et

-

NARB0NNE

Quincaillerie

-

R. C. 2906

Pouíres

en

Fer

Appareils de Chauffage - Godin - Sl-Etienne
- Coffres-forts Banche - Calorifères

Cheminées Roulantes

de toute sorte

Marmites Vit-Echo

Articles de

Ménage et d'Electricité

�87

-

-

E be, sadiguèt Jacou, nous reveireffi ; aquelo rencoutitro, cal que se fague ! Sièis meses après, Gratocimes, testut,
s'entournèt trapa Batisto e i debanèt :
Sabes, sioi maridat dumpei sieis meses ieu tabes e la
rencountro se fara !
—

—

—

va pla, se sios maridat, repiquèt Batisto,
mainatge e se ma femno s'aveusabo, acò sariò

Oh! acò

ieu ei

un

mès
trop

malurous.
Jacou

se

rendèt

a

la

rasou.

S'en anèt, mès pas sans remous-

tega.
—

Tournarèi

e nous

batrem!...

de sèpt ou beit meses, Gratocimes tournèt al cafè
per i trapa Lempegat que fasiò'no maniiho,
Aqueste cop te tèni, faguèt Jacou, aro èi un mainatge,
ieu tabes, e, mentre que siom égals nostre duel se deu faire:
E be ! la rencountro sepod pas faire, rebèco Batisto, ma
femno me ven de baíha uno bessounadoT Lous cambarados
dal cafè te'ba podoun afourti.
Alabets, moun vièlh, acabo Jacou, aro te planhissi, souèti pas de n'abe autant sus l'esquino ame la vido caro, e aro
vesi que nous poudrem pas batre!
E lous dous coullègos, se toucant la ma, coumandèroun
uno bouèto per jouga l'apéritif.
Al cap

—

—

—

Sylvestre

AUX
Droguerie

-

MILLE

COULEURS

Couleurs - Vernis - Produits

Couleurs fines et

Ancienne

PAUL

Chimiques - Brosserie -

Corderie

Accessoires pour Artistes et Amateurs

Maison Emile Mournet

REVERDY
Successeur

9, Place de l'Ancienne-Mairie et

2, Rue Cabirol

R. C. Narbonne

4.016

-

NARBONNE

�barrit afaire

Un charcutiè
soupa e
—

vièlh
—

—

—

jito

es en

un cop

trin de

d'èlli

tampa sa boutico avant d'ana
la marchandise).

sus

Digats, dits a soun garçou, ount^s passat aquel tros'de
cambajou que roudabo pr'aquital ?

Vendut, Moussu.
Parfèt... E

a

quai ?
faço.

Al moussu-d'en

Lou charcutiè retroussits lou
—

—

•

—

—

E

pot e fa la càro.
aquel bout de salcissot qu'èro un pauc rance.

Vendut.
Parfèt T.. E
Al même

a

quai ?

moussu.

Lou charcutiè fa la
E

grimaço.
aquelis sieis iòus qu'èroum dins

che de tres
—

—

—

—

meses

un cantou

dumpèi

pro¬

?

Venduts al même

moussu.

Noum de noum,

qu'uno marrano i
E perque, Moussu ?
Perque m'a invitat justament a soupa.
Lou Bascalaiiîe

BrjGUTERIE-RORûQGBRrB-ORF-ÈWRERlE
Tout
s'achète

ce

qui est de bon goût

chez

MULLER
37, î\ue de l'Ancien-Courier, NARBONNE
Achat d'Or

-

Argent

&amp;

Brillants

�89

-

losloungos velhados d'ivèrn, quand touto l'oustalado
lou foc, la mainulho rejunido dijoust' 1
mantou de la chfminieiro, e lou vielhum sui dabant ame' s
Dius

èro arrulhado dabant

pèds

sus

la placo, nous autris lous

pas de demanda : «
counilhet ».

mcnudets mancabem

Mameto, digo-nous lou counte de Cous-

La bravo mameto se fasiò pas

prega,

malgrat que nous

ajèsse dija debanat aquel counle un centenat ou milanto
cops ; inès abant d'entemena lou counte, mancabo pas de
faire aquesto

nous

mouralo

:

Mainajòus, aprendrets un pauc cado jour que l'esperienço es uno belo causo, mès que cal abe de tuco per proulita de sas litsous ; se l'éime vous fauto, vostro esperienço
sara res qu'uno soto routino e aurèts
après qu'a faire las
causos de trabès. Es ço qu'arribabo, coumo anats veire,
al
—

«

•paure

Couscounilhet

».

li alabouro lou counte

coumençabo

:

Un cop i abio un pichot qu'apelaboun Couscounilhet. Abiò
nno doutseno d'-ans e èro prou faitet per soun age,
mès la

creissenço de sourLèime èro estado mai que tardièiro.
Couscounilhet demourabo ame soun paire e sa maire
dins uno bòrio a mièjo lègo dal vilage ; e coumo abiò las cam.

l'èime e qu'èro ple de valentiè,
toujour soumcs e toiïjour doucille, èro cl mai que mai que
sous parents mandaboun al vilage per faire sas coumessius.
Un mati sa maire i diguèt :
Couscounilhet manhac, vai-t-cn al vilage e diras a
l'espiciè que te balhe sieis liards de burre.
Va pla, diguèt Couscounilhet, i vau sui cop.

bos mai escarrabilhados que

—

—

E s'encaminèt.
Al cap
res a

la

d'uno ourado tournèt ame' s brasses penjant e sans
mas.

Ount

—

lou burre ? i demandèt

es

sa

maire.

Coumpreni pas ount es passat, respoundèt Couscouni¬
lhet. Lou pourtabi sui clot de la ma, e per a mesuro que
caminabi me se foundiò e n'a pas ges demourat.
—

V-

'

.

'

.

"

...

V,

■'

�90

-

—

-

Inoucent ! i digiièt sa maire ; te

b'imaginabes

que de lou pourta sui clot de la ma a la raio
se foundriò ? ïe lou
caliò faire estroupa

pas

acò,

dal soulel,

te

dins quauquis
arpats de palho fresco ame quauquis doubles de papiè
d'embalage per lou mantène a l'oumbro.
Va pla, respoundèt Couscounilliet, un aulre
cop ba farèi,
Lou lendema
taras
—

sa

maire i

Couscounilliet

—

un

Va

diguèt

:

vai-t-en al vilage e me pour-

manhac,

sòu

d'espillos.
pla, faguèt Couscounilliet, i

vau

sui cop.

E s'encaminèt.

Quand tournèt al cap d'uno ourado pourtabo un gros
estroupat dins de papiè d'embalage.
Ount soun las espillos ? i demandèt sa maire.
Soun aqui dedins, estroupados demest la
palho, pla
coumo se deu,
respoundèt Couscounilliet.
Ah T piot, i diguèt sa maire, aro me caldra cerca uno
espillo menudo dins un bourras de palho, coumo dits lou
reprouvèrbi ? Te caliò planta las espillos al paroment de la
vèsto aqui dabant, bravoment.
Va pla, respoundèt Couscounilliet, un autre
cop ba
bourras
—

—

—

—

farèi.

Lou lendema

sioguèt

soun

paire

que

i coumandèt

:

Couscounilliet

manhac, vai-t-en al vilage e diras a
Simounet lou faure-marechal
que te balhc la rellio qu i
daissèri ièr per me l'agusa.
—

—

Va

pla, i

sui cop, respoundèt Couscounilliet.

vau

E s'encaminèt.

"

Iíoü

"

Sarrejadis Liquide
per
Marco

Tua lous Cimefs

Despausado

R. C. Narbouno N' 650

Preses

:

Ion flacon

:

5 fr. ;

~

en

S'adressa

7,

a

Carrièiro

garo

lou miechJ.itre

9 fr. ; lou litre : 15 fr.

de Narbouno

M. FABRE.

dal

:

Pount

«

iz

~

Apoiiticaire-Chimisto
NARB0UN0 (Aude)

i:

�—

91

-

Quand tournèt al cap d'uno. bravo
dabant de la vèsto tout

ourado, abiò lou

espelhoutat e lous pèds toutis san-

gnouses.
Ount

—

la relho ? i

es

demandèt

soun

paire.

perdudo, respoundèt Couscounilhet ; me l'abiò
planlado al paroment de la vèsto, mès cado cop m'esquissabo l'estot'o, toumbabo de pounchos, me traucabo l'esparL'èi

—

denlio

e

lous artelhs.

nigaut ! i diguèt soun paire ; te la caliò carga
espallo, bravoment, e la mantène ame las dos mas.
Va pla, faguèt Couscounilhet, un autre cop ba farèi.
Lou lendema soun paire, que tournabo de la fieiro, i
Paure

—

sus uno
—

coumandèt
—

:

Couscounilhet nianhac, vai-t-en

al vilage e sul fieiral

Antouèno lou pourcatiè : te

faras balba lou pichot

cercaras

porquetou qu'i èi croumpat e pagat aqueste mati.
Va pla, diguèt Couscounilhet, i vau sul cop.
—

E s'encaininèt.

Quand s'en tournèt, sans porquet, al cap d'uno ourado,
debourrados e loucougot que i san-

abiò las aurelhos toutos

gnabo.
—

Ount

es

lou

porquet? i demandèt soun paire.

escapat ; me l'abiò mes sus l'espallo e lou mantenió per las palos de dabant ame las clos mas, e coumo me
rousegabo las aurelhos e lou cougot me l'a calgut daissa
—

M'a

ana.
—

Pauro bestioleto que sios !
un tros de courdil e

faire balha
—

Va

i diguèt soun paire, se caliò
lou faire segui darniè tu.

pla, faguèt Couscounilhet, un autre cop
diguèt :

ba farèi.

Lou lendema sa maire i
—

Couscounilhet manliac, vai-t-en aco

te balhe un boutelh de terro,
aqueste mati, en-t-anant a la fount.

diras que
meu
—

Va

dal terralhè e i

qu'èi coupât lou

pla, respoundèt Couscounilhet, i vau sul cop.

E s'encaminèt.

Quand tournèt al cap d'uno ourado

trigoussabo l'anso d'un

boutelh estacado al cap d'uno cordo.
Ount es lou boutelh ? i demandèt sa
&lt;

—

maire.

�-

92

—

Ëro darnié, respoundét Couscounilhet ; l'abiò pla estacat
de la cordo, mès cado cop que ce trababo a-n-uno
pèiro en lou trigoussant me s'en çoupabo quauque tros.
Bougre d'amòrri I i diguèt sa maire ; te lou caliò pas
trigoussa ; te lou caliò pourta a la ma, bravoment.
Va pla, faguèt Couscouuilhel, un autre cop ba farèi.
—

al cap
—

—

E coumo lou lendema sa maire lou touruabo manda acò
de l'espiciè per se faire tourna ballia sieis liàrds de burre,
lou comité tournabo recoumença ; dai burre a las espillos,
dë las espillos a la rellio, de la reilio al porquet, dal por-

quet al boutelh, e d'aqui tournamai dal boutelh al burre.
De talo faissou que lou counte durabo touto la velhado
per tant loungo que sioguèsse. Tabes toutis lou sabion de
per car, pla milhou que nou lou retrobi dins inoün ingrato memório aro que trigòssi sus l'esquino uno setanteno de
Carnabals de mai ; e s'èi entrepres de vous lou counta es
per douna l'idéo a quauque iolk-loristo de lou coumpleta
se n'èi debrembat
quauque tros.
L'Ermito

de

Sant-Brancat

S erm ou
—

Mous caris fraires, disio au curât, i

pas res.

ierhnos,
dins lou
E quand
riches.

Quand vesi tant de belorio
tant

coumpreni
de las

sus caps

de bèlos raubos, tant d'automobilos

vilage, me demandi ount soun lous paures.
fau la quisto me demandi ount soun lous

BIJOUTERIE- HORLOGERIE
Grand Choix Bijoux Or &amp; Argent

Rue du pòrçt

PHOTOGRAPHIE

: NARBONNE

AGRANDISSEMENTS

�-

93

-

Lou trauc de

mirgueto

Aicesto m'es estàdo conlado per un
amies que
do a un de

curat de

m'afourliguèt qu'èro veiiadièiro

e

mous

arriba-

coiinfraires.

sous

vilatjol de la montanho la cadièiro ount
prechabo lou curat èro cussounado, uno mirgueto,
a forco de rousega,
s'èro fait un trauc ount anabo se
recata. Souvent quand lo'u curat èro en trin de fa sa
prechadisso. la mirgueto venio se passeja sul rebord
de la cadieiro e cado cop que lou curat, empourlat
per souu elouquenso, dins un gèste lin pauc brusc,
tustabo sul bouès, cop sec la mirgueto s'enfuralabo
dins soun amagadou. Aco fasio rire las devotos.
Dins

un

Un vèspre que

lou curat fasio soun sermon, la
dê coustumo fasio sa passejado. La
Catarino, uno vièlho d'Uno septanteno d'ans, sourdo
coumo un toupi, a n'un moument
dessarèt la soupapo basso e daissèt escapa en sourdino un bruch
dóunt sas vesinos recounesquèroun lèu l'ourigino a

mirgueto

coumo

AU VRAI

MILLE-FEUILLES

Ancienne

Maison

PAGÈS

s&gt;

21,

ôeatiMâeiUfèz

H

Hfî^BONrNE

Spécialité de Galette? St-du?t et petit Narborçnais
CONFISERIE

DE

CHOIX

�94

-

l'orgo embaumarèlo
Pensats lou rire ! Las

tat,

ne

fasion

un

-

que s'espandiguèt a l'entour.
jouvenelos sustout, lou cap aca¬

bèl sadoul.

Lou curat,

pensant que la mirgueto èro l'encauso.
aquel rambalh, se met a dire :
Cal qu'aco fenigue, tabes vous podi assegura
dema
que
sans retard lou trauc sara tapat.
Sioguèt que pus tard que lou curat coumprenguèt
per que tout lou mounde abio rigut encaro mai après
sas paraulos.
de tout
—

•Jan

Bouno
Dal

poudèts

la

Pinedo.

Rasou

Un cantaire d'automol)ilo
—

de

se

presento.

qu'abèts menat d'autos, es que
pourta un certificat de vostre dariè pa-

moument

me

trou ?
—

uno
—

Oui, Moussu,

mes vous

caldra espera au mens

mcsado.
Per que

'?

Per de que es a
accident ! ! !
—

I?

l'espital dumpèi nostre dariè

er

Ri

Toto

es en trin de countempla
un
faire îa cousinieiro.
—

—

v e

bèl fouasset

que ven

de

Que fas aqui, toto ? i demando sá maire.
Reflechissi.

Réfléchisses ? A de que ? Penses pas
fouasset ?
—

—

-

Justoment. Eri

de pesca uno

en

trin de

sisampado.

me

belèu

demanda

se

a

tasta lou

valiù ta peno

�—

95

-

J^íoüVcío Riebo
Moussu e Madamo Ventredor, nouvèlis riches,
cercaboun a invita a sous dinnas d'omes counescuts.
Un jour, un rouraanciè célébré sioguèt invitat.
—

Que pensats de Madamo Ventredor, i dits

vesi de taulo.
Pas prou
—

de bagos

per amaga sas mas

soun

d'an-

ciano cousinièiro.

LAS

FEMNOS

Un filosofo, dount sario pla en peno de vous
lou noum a dit en parlant de las femnos :

dire

« I a
1res causos a qui uno bravo femno deu seml)la sus un punt e a qui deu pas sembla sus un autre.
Deu sembla al cagarau que gardo de countun soun
oustal mes deu pas metre coum' el tout ço qu'a
sus

l'esquino. Deu sembla l'eco
quand on i parlo, mes cleu

que respound souloment
pas coumo l'eco cerca a
abe lou dariè mot. Enfin deu esse coumo lou reloge
de la vilo, d'une regularitat parfèto ; mes, deu pas
coumo lou
reloge, faire prou de bruch per se faire
ausi de touto la vilo. »
Tin-Tin.
"

Rebecado
Lou ilIli d'un ramounet, fort
bat a uno grosso situaciu. Un

intelligent èro arri¬
jour, a un dinna, se
trapabo al constat dal Marquis de Cluco-Peluco e
lous dous omes discutabouh sus uno
questiu. A la
fi, lou marquis fenits per i dire.
Fariots pas mal de vous rapela d'ount siots
—

sortit.
—

M'en

que s'èrets
l'estable.

rapèli, rebèco l'autre. E podi assegura
lou filla de moun paire escurariots encaro

�96

-

-

Per rire
e

Uno damo quistabo. Dintro dins l'oustal d'an gros
i presento la bourso per qu'i metc soun almoino.
Ei pas res, dits rudoment lou vièlh avaricius.

richard

—

—

Alabets, prenèts, dits la damo, quisti justement pes pau-

res.

Un damo passo

davant

dits

qu'a qu'uno cambo e i
L'agacho un moument e i

un pauras

jito dous sous dins la casqueto.
:

Jesús ! mes me semblo qu'ièr es l'&amp;utro cambo que vous
mancabo.
Abèts rasou, bravo damo, i respound lou pauras ; mes
—

—

counprenèts, sioi lburçat d'usa mous dous souliès, soun tant
cares, a-n'aiceste moument

Uins l'artilharié.
Moun ca|)itaine,

—

—

—

—

Per que

veni

vous

demanda

uno

permissiu.

?

Ma femno va acoucba.
Vous trufats, moun amic

ri

quand lou cop partits. Mes,
passa de vous I

? A vostro pièço siots necessa¬
a soun arribado, ou pot se

Un :fox*É
Un amalou de bounis vis abio pariat que devinhario l'annado e l'ourigino de loulis lou vis qu'i préseularion. I tapo un lous èlhs,
De fet i pourtèroun de Bourdéus, de Bourgounho,
de Champanho, ratèt pas jàmai.
A la íi, i pourtèroun un darniè veire.L'orne degusto, demoro un moument e se met a
dire :
Saccarranoum !... Sabi ]&gt;as de qu'es. Ei pas
—

jamai begut quicon coumo aco.
Es d'aigo ! crido quauqu'un,
Es pas estounant, rebèco lou degustatou.
—

—

�—

97

—

Lou Prat de la

Supèrbo

Las Rougasous me fan souveni d'uno
istorio que nie countaho autris cops
lou boun Dius lou veje !
Poulilo

poubdo

lou paure

Vous la

vau

tourna dire.

Uno ferano, bjavoto,

i ibio pas res a i reprou-

s'apelabo S.üpèrbo. Ero jalouso de las vesinos,
Cecilo, de la Catarino, de la Mataleno, de la
Lucio, perquè a las lilanios se cantabo : Sanlo Ceci¬
lo, Santo Catarino, Sanlo Matalëno, Sanlo Lucio e
jamai, al grand jamai, abio pas ausit canta : Santo
Supèrbo.
cha,

de la

S'en

va

trapa moussu

lou Curat e i counto sa

peno.

poudiots m'i metre, ien tabes.
Impoussible, pauro Supèrbo.
Quand mèmccaldrio paga, m'i refusario pas.
Impoussible.
Supèrbo sabio c[ ié Moussu lou Curat desanat
l'âge e la malautiè êro' bizarre. Per s'ausi pas
—

Se

—

—

—

per

quauque
anèt.

marrit counpliment diguèt pas res e

s'en

Pensèt que fario de milhounis al'as ame Oiprian
qu'apelaboun per escais Peni net.
Peninet cantabo a la gleiso dumpèi qu'èro acoulito ; a la soissanteno e n'es fièr.
Voulio te demanda un sei'vici, i dits la Supèrbo.
Ame plase, se podi, dits Peninet.
Te vouldrio demanda de canta Santo Supèr¬
—

—

bo demest las autros santos.
? ?
—

—

Te

ta saumo.

pagarèi. As pas de prat per faire paisse
Poudras la mena al meu cado dimenche,

�—

ba
i

Te ba proumeti... souloment...
sabes

digues pas a digus.
La Supèrbo a 11110
amigo

va

tout racounta
cop-sec, e

—
n'a res qu'uno —
lou petit clergue, soun

petit-filh, qii'escoulabo, b'ausiguèt.
Quand sioguèt lou moument, Peninet
rèt e, agachant
lou prat, se metèt a canta

voués

de

pairol traucat

Sanlo

:

Supèrbo

se

revi-

ame sa
—

tout

t'aguent pela lous pots coumo un parel de maissos.
Lou petit
clergue a qui las vesinos abion fait la
lengo, al loc de respoundre : Ora pro nobis, se metèi
a
piula d'uno voués fino conmo un fiai, tout en se
revirant vès las femnos

A

:

H.

(Revirat

en

canso

de ièrbo !

DAMBIELLE.

Xarbounes per P. Albarel.)

Tirat das Countes de Priou
per H. Dambielle.

rie

Occitane, Samatan (Gers) 5 fr.

LA
Carbassou

es

que cresoun ni

un

a

Imprime¬

POU

d'aquetis

Dius ni

—

ornes

qu'an pas pòu de

diable. Tabes

a

pot de

se

res e

trufo tant que

soun amie Pifaut que crei a las
pòus, as revenents,
que gauso pas sourli soul de suito que la nèit
toumbo. Es
paurue coumo urro mandro e la mendro oumbro
que vei lou
fa estrementi.
e

T'asseguri, disiò

—

creire pas

camp
—

—

—

—

—

—

res.

un

S'ères

de l'oulivedo, aurios

E de que vejéres '?
De que vejèri ? paure

que se
—

a

jour
estat

a

Carbassou, qu'as tort de
ieii, l'autre vèspre, al

ame

vist quicon que t'auriò
espantat.

de ieu, lou famous loup-garrou

passejo pel campestre

e que

pren toutos las formos.

Anem, calho, sios qu'un cago-a-las-caussos,
Que nou 1 t'afourtissi que vejèri lou
loup-garou.
E coussi èro fait,
aquel animalas ?
Abiò la formo d'un
E ! be ! tros

ase.

d'amòrri, degueres abe pòu de toun

oumbro I

Ravalhànt,

�-

Lioü

Oriíh

98

-

a §oüs

antics

loü? Orpe?
«

rnaridat?

Quand lou Conçut sus
Entouno

Lou Grilh

t'amelhè quilhat

sa cansou

joust la turro amagat

Escoulo

soun cou-cou.

Aval, darniè lou mourrel gris que toco Mountredoun, dins
cèl rouginous e daurat, Moussu lou bèl soulel, sa journado finido, dedins soun leit va í'a lou cabusset.

un

Vis-a-vis, coumo se
dessus de la

sòurtissiò de quauque trauc

Clapo, sans se pressa.

de roc, al

Madamo bèlo Luno,sour-

tits lou nas !

femno se lèvo T Qu'un drolle
lou mounde es mounde aco se
passo atal... Paure soulel ! tu tout foc te tout flamo, tu que
crèmes d'amour per ta bèlo coumpanho, al trot, al grand
galaup, cado jour, recoumences ta routo e quand t'en vas, lou
vèspre, te coucha, en ci eguent embrassa la poulido femneto
.crac T sourtits de vès de là e te daisso tout soul... Paurot,
malgrat toun foc, pendent l'ivèr, la neit, debes abe pla fred !
E Elo la couquino, touto soulo, s'en va courre la palantèino al mièch de las estèlos : tout lou loung dal celestial
troutouèr fa vèire sous poumpils, e quand un cop de vent i
lèvo la camiso, las ounèstos planetos, Mars, Jupiter, Mercuro,
Uranus, tancoun lous èlhs per pas vèire la Luno T
Soulel mulurous que planissi toun sort ! Qu'uno devergoundado que lou Dius t'a balhado ! — Sèguromenl n~ sios T
Se per cas ne doutabes, gacho-lo la couquino, quand cargo
lou coustume de soun prumiè ou de soun darniè quartié, per
se trufa de tu, se cofo d'un capèl a dos banos pounchudos !
Pauras, sios pas lou soul 1...
E vous autris, o mous braves amics, pauris omes man¬
dats, que de cops joust ma turro al Quatourze, vous èi ausit
planhe de vostre sort !
iie disiots de couplets sus las
femnos! E lou refrin èro toujour lou mêmes : Ma femno m'a
troumpat 1
L'ome s'en

—

de

va

coucha

e sa

menagel E desumpèi que

..

—

—

�-L

100

—

Perque vous inquieta ? Agachats lou soulcl ; aquel astre
brilhent, lusent, resplandissenl, lou Rei de la Naturo... es
malurous dins soun ménagé... e
per un be de pats... ba
supporto... Ebe ! fasèts n'autant ! Cresèts-me, clugats lous
èlhs I Vous paupets pas lou frount
per i cerca de bossos, —
Las qu'i soun i demoroun — aco se
pod pas derraba — A
michanto fourtuno, fasèts un risoulet e
quand ressentirets
vostre cor malcourat,
quand aurets la michanto marrano..
anats canta : cou-cou T
joust Famelhè ount canto lou coucut
e dins vostre malur doublidets
pas jamai qu'abéts pla mai
de chanço que moussu lou Soulèl. El lou
pauras, toujour,
bèi coumo dema, ailas ! se couchara tout soul, sans
jamai
dins soun leit ni atrapa, ni veire, ni
senti, ni touca uno Luno
caudeto... Alors quecado souèr... vous autris... mès chut!
Aco me regardo pas.
Lou Grii.h dal

La
Ma tanto la Finou

Quatourzk.

Retrèto

viélho pla escarabilhado
que ven
quatre-vingts. Es uno pla bravo l'cmno e
coumo
aquauquis sòuses de coustat, van de temps en temps
i tène coumpanho. Siom tout a fèt
pla ensemble.
de dintra dins

L'autre
tambours

es uno

sous

vèspre, la musico dal regiment fasiò
e

clarouns fasion

un

rambalh d'infèr.

riè

uno

retrèto,
dar-

De per

seguission un fum de mounde e sustout de maiiiatges que
tampouno tant que poudion. Refigurats vous un pauc
moun
estabousissiment quand vejèri demèst tout aquel
pople ma bravo tanto qu'estirabo la cambo per tène-pèd as
pus jouves. La pauro femno susabo sang e aigo en
guelsant
fasion

coumo un

d'ana
—

—

—

es

lausèrt.

De

—

que diable ! Vous a pres, i diguèri, a vostre âge,
segui la retrèto ? I prendrèts lou mal de la morl.

Tant

pis 1 Pòdipas fairè autroment.

Voulèts rire ?

Nou,

moun

moun brave pichou ; es uno
penitenço que fau,
coufessaire que me l'a ourdounado.

�-

—

Anem ! Anem !

101

-

Vous trufats de ieu.

dire.
jour anèri me coufessa e coumo penitenço lou
curat m'ourdounèt de dire un chapelet e de segui la retrèto.
Ei dit lou chapelet e aro acabi la penitenço.
E sans mai- musa, ma tanto, d'uno cambo al'arandado,
tournèt reprene soun cami dariè lous tambours e lous claQue

—

nou,

te tourni

L'autre

rouns.

Ravalhant.

Un Bruch

Espantadou

Cagarau es un farcejaire de prumièiro e rato
oucasiii de faire quaque desaliici Un jour se trapabo
a Marselho e passèt davant un d'aquelis oustalets ounton va
se descnrga dal trop ple per quauquis sòuses.
Uno vièlho femno i dourbit's un petit cajerot e nostre ome
i dintro ïifarandat coumo s'èro pressât de douna lou vain a
quicon que lou geinabo. Un cop pla instal·lat sui sietadou,
Cagarau traí de la pocho un petard, l'alumo e cop-sec un
bruch trounadis restountits coumo se lout anabo se desparMoun amie

pas uno

rabissa.

l'a un saut sus sa cadièiro, sortits coumo
destimbourlado, en bramant e en brassejant e dins un
uno colho de mounde s'amountairo dins l'oustalet. La

La vièlho femno
uno
res

pouliço arribo c demando de que s'es passat.
Quauqu'un s'es tuat, dits la vièlho, ou quauque anarchïsto afait parti uno boumbo,
—

—

—

A-n'ount ?

Aqui, dins aquel cajerot.
a la porto dal cagerot ount èro

Tustoun
aiceste
—

pla instal·lat en trin de

De que

Cagarau e trapoun

legi soun journal.

diable me voulèts '?

�102

-

-

là dabord ?» i dits l'agent de pouliço.
tout lou mounde i fa d'abitudo.
Mes aquel bruch tnrrible qu'èi ausit i dits la vièlho.
Àquel bruch ? Es tout simploment lou bruch que fau

Que faites

«

vous

Ba vesèts, ço que

—

—

—

quand toussissi de l'autre constat.
Santo Yièrge ! se met a dire la vièlho en levant lous
brasses al cél. N'èi ausit durapèi que sioi aissi mes jamai
d'aquelo forço !
—

Ravalhant.

VIELHO
Las vièlhos istorios
mai lous

en

ans

soun

un

pauc coumo

s'amountairoun

sus

elos,

en

lou vi vièlh,
mai

venoun

las farços d'Enric
Monnier, lou creatou dal persounage legendari de Moussu
Prudome, e aicesto m'agradèt prou per la revira en lengogoustousbs. I a quauque temps legissio

doucian.

d'un councierge e i demando :
Moussu* Enric Monnier es dins soun aparto-

Un jour se presento ço
—

ment

Es que

?
Enric Monnier abèm pas aco

—

Es ço que vous troumpo,

E s'en
Lou

va en

bascalant

dins l'oustal

i es dal moument qu'es ieu.

coumo un

fat.

lendema, grimât a poude pas lou recouneisse tourno
e demando al councièrge :

al même oustal
—

—

—

M. Enric Monnier

Nàni, Moussu,

es

aqui ?

es pas

aqui.
dal

Vous demandi escuso, i es

Lou councierge

enfumatat

moument

e rouge

qu'es ieu.

de coulèro, i mostro

lou pung en renegant :
—

Bougre d'animal, vous counselhi de veni tourna
Monnier, traparèts uno bravo dejalado de

demanda Enric

�103

-

-

de broc.

cops

Sans
dins

un

temps i

se

douna d'èrnho,

cafè

e

fa aicesto letro

reclamo d'argent

Enric Monnier s'en
a soun

talhur

que

va, dintro
dumpèi de

:
Moussu,

faire un petit airelage e sioi en mesuro de vous
debi.
Passats dema a moun ouslal e vous pagarèi.
Veni de

regla

ço que vous

Inutille

d'ajusta que dounèt l'adresso de

l'oustal

en ques-

tiu.

lendema, lou talhur countent e afarandat,
e demando al councierge.

Lou

arribo

a

l'adresso indicado
—

—

Es que Moussu Enric Monnier es aqui ?
Ah ! Siots tournât? Esperats un bricou

brave margue d'engrabouno deruscado sus l'estalhur que fouïno en bramant coumo un

Lou councierge sortits ame un
nièiro

as

degts

e

t'espoulso

quino dal paure
guus fol.

uno

Jan de la PINEDO.

PER

F=?IF=?E

mouri. Quand l'ajèroun meso
dal tresième estage. Lous
croco-morts arribaboun al segound estage quand cop-sec
n'i a un que glisso, la caisso toumbo parrabin-parraban, se
dourbits e Mino Cocalanis qu'èro souloment en letargio s'esMadamo Cocolanis veniò de

dins la caisso, la davalhèroun

pèrto

e

Cinq

s'airisso.
ans après Mmo Cocalanis mouriguèt per de bou.

Lous croco-morts
—

au mens e

tournèroun davalha la caisso.

atenciu, i dits M. Cocalanis, glissets pas
faguets pas la bestiso de l'autre cop.

Fasèts pla

�—

AI

-

Counfessiounal

Uno counfessairo
mes

104

a res

sieis cops. Lou curat

qu'un pecat mes la pauro l'a coucoumo penitenço i dits de recita

lou Pater dous cops.
La counfessairo se retiro

e uno autro pren sa plaço. Se trajustoment qu'a fait lou même pecat.
Quantis de cops l'abèts fait ? demando lou curat,
Cinq cops.

po

—

—

—

Es tout ?

Oui

moun

paire,

tout.
lou curat, èi balhat dous Paters per
sieis çop. Se balhi dous Paters a-n'aicesto per cinq
cops, es
—

Diable I

un

pauc

se

es

penso

trop,

un

soul

es

pas prou,

qu'un malur d'abe

debrembat las matematicos.

Cop-sec, un risoulet
trapat Testée.
—i

E I be !

de mai

e

ma

va

tloureja lous pots dal curat

;

a

bravo femno, coumetrets lou pecat un cop

direts dous Paters. Anats

en

pats.

Lou Bascalaire.

OUNESTETAT
Un brame

pauc simplot demando a un jouvent,
publico, ount poudriò trapa uno cadièiro.
Tè, amorri, i respound lou jouvent, assèi-te aqui dessus.
E i mando un brave cop de pèd dins las ancos.
L'ome dits pas res, mes uno fes la fèsto acabado, va trapa
lou jouvent e i lanço al même endret un autre
cop de pèd.
Pla merci : Moussu, èi pas mai besoun de votro cadièi¬

dins

uno

ome un

fèsto

—

—

ro, vous

la tourni.

Definiciu
De

qu'es la fidelitat ?
prusieiro ame defenso de

Uno forto

se

grata.

�105

-

TJNO

I

a

pas

-

INTRADO

pla qu'arribèt dins lou vilage de carrados

de

mobles... Ero lou nouvèl Perceptou que se veniô estalla.
Arribèt un moument après, dins uno voueturo tampado.
Ero un orne serious, barbut, qu'abiò pas l'aire ges d'enten¬
dre ralhos.

Digus, malgrat soun aire refastinhous, se geinèt pas per i
Las femnos sustout sabion toutos l'uno niai
que l'autro, qual èro e d'ount veniô. L'avis general pour¬
tant, sioguèt qu'èro un francimand, un ome dal Nord e que
sabiò pas rire.
Dins un quartiè reculat dal vilage i abiô un oustal aine
un vièl
ort ount de vièlhis aures ramuts espandission soun
oumbro fresco, es aquel que lou nouvèl arribat louguèt.
Suito que sioguèt estallat mando lou ferreblantiè, qu'arribo tout countent d'abe a servi uno talo pratico.
Bounjour, moussu, es ieu lou ferreblantiè !

tira la pelado.

—

—

Ah ! très bien, mon ami.

que vous vous

t'i dits

francimand, est-ce

en

chargeriez de ni installer

une pompe

dans le

jardin ?
—

po,

Bietase I ba coumpreni que vous la

la voulèts,

uno...
—

Je

a

pistoun,

a

chapelet,

a

plaçarèi la poumrodo, a balanciè, ou

?
veux une

pompe qui me donne beaucoup, beaucoup

d'eau.
—

Va pla, voulèts un fort calibre. ET
Ount es qu'abèts lou pouts ?

be ! i

a

qu'a

ana

mesura...

Le puit ? quel puit ? C'est trop fort, mais si j'avais un
puit, imbécile, je n'aurais pas besoin de pompe.
Quand acòse countèt, l'ome dins lou vilage ajèt res que
—

d'amies.
E. Baraillé.

(Extrait de la Cigalo Narbouneso).

�-

koü

106

—

JVIoüisçal

i

Es

v

Lou mouissal

Dins Narbouno

Sans caissal

Fan

uno

bèstio marrido

Es

petit

Nourrituro

Mes ' ardit

E

nous

tampouno,
S'arrigoloun Iousfafiès;
Tendro

gasto rïostro vido.
II

Saganhats

Pla íinetos
un

lousgibièsl

VI

Sieis patetos
Portoun

duro

ou

Aimou.n tontis

nits de

pouisou

Vous gratats
Lous sentissèts dins

E la troumpo

Siòts picat

Que

E traucat

vous poumpo

Fa veni l'escousesou !

Que l'on diriò la vaccino...

III

VII

Un ziu-ziu

D'autros fes

Agradiu

Sentires

E sentissèts la bestiolo

Al moument d'ana ' I leit

Varalha...

Un mouissal

Vous trauca.

Carnaval.

Tac... abèts

uno

boutiolo !

..

Brouzina touto la neit !

IV

VIII

Ventre trul

La

jouvento

Coumo ' fui

Ja

se

Ja soun magres cou mon'ègo
Mes s'embucoun
E

vous

Que la panso

chucoun
ven

l'esquino

boudègo !

Casso

vento

aquel bestial fousil

;

Res n'arrèsto

Aquelo pèsto
Qu'entemeno lou poumpil I

�-

107

—

IX

XI

Un afaire

Ja segur

Per

Lou bounur

pla ' staire

£ara d'aluma un boun foc,

A

quicon que nouscassinho

La mouscalho,

E ailas

Cassibralho,

On vei pas

Cap de roso sans espinho!

Fugirà de vostre loc

XII

X

On

Mes lou fum
En

rasouno :

A Narbouno

baujun

Semblara ' no brumo basso
Toussirets

Lou soulelh es lou

[llaço !

;

l'espinho
Que grafinho

E saurets

Pascoussi demoura'n

rousal

E

Cop segur, es lou mouissal !
E. Vieu.

\

L'BSOOLO

M. l'Inspectou es en trin de pausa de questius
sus la poulitesso e las counvenenços.

as escou-

lans

lou petit Titoto e i demando :
quicon, e après acò de que me dises.
Titoto demoro plantat coumo un paissèl sans res dire.
Lou mèstre d'escolo, embestiat de veire qu'es mut coumo
Fa avança

Te douni

—

uno

escarpo,

i fa sinne en remenant

lou pots : Mer... Mer.,.

Mer...
—

tou.
—

—

—

? tourno demanda l'inspec?
Si fèt, respound Titoto qu'a vist lou mèstre d'escolo.
E ! be ! digo-bo.
M... I E Titoto fa restounti lou motdeCambrouno.

Alabets, de que me dises
Ba sabes pas

Lou Bascalaire.

�108

—

Sourd

-

Sourd

e

Moussu Caboto, lou curat
Dal vilajot de Pancarrat,
Ero

un

Fer

sa

sant

renoumat

orne

gauteto carmezino,
Abiò, per sacristaii, un boussut retoussit
Dount l'esprit èio mai pounchut que l'agassit

Ou'entrigoussabo

sur

i'ësquino.

Vèlho de Pascos, lou Pastou

Qu'aimabo tant sa troupelado
Diguèt al boussut : « Batistou.
Te caldra faire la bugado
E te neteja dal pecat
Dount toun eime s'es entecat ».
vous deu tant coumplaire.
De seguit clavem nostre afaire..

S'acô soul

—

Faguèt lou sacristan am'
En

se

metent de

un

—

.

rire de gous,

ginoulhous I

E, dins l'oumbreto mirgalhado
Dal vièl coufessiounal s'entindet la
«

Oual

es

bugado.

? Qual es ? faguèt Caboto, lou curat,

Que sap dins moun cavot deniza las boutelhos
D'aquel vi dount l'or rous fa cluca las perpelhos
E de moun cambajou tène l'os recurat ? ?
Qual es ? Tu, Batistou, me ba poudrios pla dire
Car ne sabes quicon ?...
La messourgo, per l'amo, es la mourtalo som
E l'ouro, al jour de bèi, se prèsto pas a rire ».
Vanoment, lou curat pregabo l'sacristan
Aiceste èro mai chut qu'un ' escarpo d'estang.
A forço de prega sans abe de replico,
Coum ' un diable sourgits d'uno bouèto a musico,
...

Moussu Caboto enfumatat

Sautèt, cop-sec, de sa boutico
Per faire foc a-n-aquel ensourdat
Mès l'autre

;

faguèt l'estounat.
« E de
qu'abèts, Moussu Caboto ?
Auriots, belèu, trop fait riboto
Que reneguets coum'un damnat ? »
Te trufes pas T I a mai d'uno ouro
Que brami coum'un gous que plouro
«

�—

Sans auzi lou sou de ta vouls T »•
Escuzats, rebequèt lou boussut pietadous,

sourd I E, pourtant, dins aicesto cazieiro,
Lou ressou de vostro preguieiro
A pas toucat mous auzidous...
Tenèts I Anats prene ma plaço

Sioi pas

E veirem se ma vouts saura faire mourdasso...
De fèt, lou nostre Abat se cambiet de roudal.

—

Alabets, Batistou diguèt dins un badal :
Quai es ? Qùal es ? qu'amanhago l'espouzo
«

Dal sacristan de Pancarrat
E que, dins l'oumbreto amistouzo,
Al tour de soun col, nouzo
De negres brassons de curat ? »

Qual es ? Qual es ? Pas de respounso !
pescofi seguits, l'èlh trevirat,
Lou tapet rouge que s'enfounso
Sus un paure peis enferrât,
Batistou, pel cluquet, remirabo Caboto...
Aiceste èro mai chut qu'un roucas de la Cloto (1).
Al cap d'un pauc, l'abat foronizèt carut
De sa cazieiro quessounado
E, s'adraiant cap al boussut :
d As
pla razou ! Poudrem pas faire la bugado
Sa-diguèt, car ta vouts m'es pas ges arribado ;
E coum'un

Siom, toutis dous, mal embucats...
Que Dius perdouno tous pecats
E t'ensinhe la le de la Santo- Escrituro
»
Fi countro Fi fa pas doubluro.....
Larmi-Sanot.
D'Auveriiho. Ion 30 de Julhet 1927.

Per

—

—

—

—

—

—

P^ire

—

Coussi t'apèloun, pitchou ?
Coumo
E toun

moun grand.
grand, coussi s'apèlo ?

Coumo ieu.
Mes

enfin, quand

t'apèloun ?
M'apèloun
—

pas

es

l'ouro -d'ana

a

taulo,

coussi

jamai, sioi toujour lou prumiè a taulo.

(1) Coumbo de Rocofort de las Courbiciros, vantado pel bel rouman
Péli»8ier,

dal Doctou Carles

�-

110

-

Per Ri re
M. Boudouflo

es

gros coumo un

de cent trento kilos. Avant que se
tuat

un ase a

cops

embaisso e peso proche
siogue remenat on

auriô

de bouneto.

visito de digestiu. Arri¬
lausèrt. En passant
douno un cop d'anco a un vase que va s'enbrezena pel sol,
se reviro e d'un cop de bras fa resquita uno estatuo.
En
s'acatant per la remassa, tibo taloment la pèl dal ventre que
daisso escapa per la soupapo basso un bruch qu'es pas
trop ounèste. Finaloment, devar'iat, lèvo lous brasses al
S'en

va

cò de Mmo Rampil fa uno

bo dins loti saloun en bufant coumo un

cèl

e

—

partits

en

diguent

:

M... I m'estimi mai foutre lou camp

T

L'OUSTALARIÈ

Ji.
Lou Client.

—

Noum de

noum,

garçou,

aquel champanho

val pas care.
Lou

Garçou.

dat l'adiciù

Lou Client.

venèts de
Lou

—

Se vei que Moussu a pas encaro deman¬

!

me

Garçou ! Agachats un pauc lou poulet que
pourta. A que la pèl e lous osses.

—

Garçou.

—

E ! be ! que voulèts mai ? Las plumos,

belèu ?

—

—

—

—

lous

curo-dent.
a pas mai.
Coussi, i n'i a pas mai ?
Garçou

un

Moussu, i n'i

Oui, Moussu, lou patrou s'es avisat que lous

empourtaboun e ne douno pas pus.

clients

�111

-

-

OARALHADO
Se après un boun dinna
per amusa

lous invitats

caralhado,
poudrets :

e

«

vous

Moussu Maire s'es maridat

Moussu

prègoun de débita quicon

counselhi

de débita aicesto
sustout de ba débita lou mai roundoment
que
vous

ame

M1" Paire.

lou

paire e madamo es la maire. Lou paire,
malgrat que siogue paire es demourat Maire ; mes la maire
avant d'esse Maire èro Paire, Lou paire es dounc lou
paire
sans esse Paire dal mouillent
qu'es Maire e la maire qu'es
devengudo Maire èro nascudo Paire. Lou paire es pas la
maire tout en sioguent Maire e la maire es Maire Paire sans
esse paire. »
S'après acò lous invitats soun pas cabourds es qu'auran
.

es

lou cervèl soulide.

Lou Bascalaire.

Arqueoulougio
Dins

païs, i a un endret ount se trapode vièlhos
datoun de milanto e milanto annados. E I be ! i
trapoun tabes de fiai d'aram.
De que probo ?
Acò probo que nostris vièlhis aujols couneission lou
—

causos

moun

que

—

—

telegrafo.
Dins

païs trapoun tabes de vièlhos causos mes
de fiai d'aram.
De que probo ?
Probo que nostris vièlhis aujols couneission
lou tele¬
grafo sans fiai !!!
—

trapoun

moun

pas

—

—

EN

Lou

Proufessou.

—

CLASSO

Qu'unos

las darieiros.

Toto.

—

Las

faussos, Moussu,

soun

las dents que venoun

�—

112

-

]■

ENSIMM A DOL

i

i«

Calendiè das Semenals

L'angles

e lou perruquiè, Sylvestre
Emulacitt, Doctou C. Pélissier
Ni grcis ni magre, Doctou P. Albarel
Jcimpinado, Lou Népt de Jampin
La malantiè de Tiloto, Doctou Pürgofort
Rcuiscol de Primo, Syi.vestre
Lotis Perd i g als, P. Albarel
Al régime Eissul, Lou Nept de Jampin

t

S
i

g

j'ç
,Uj

1/c

Lous dons araires, P. Albarei
La Viulelo, P. A.
Lou

to
lie

-fi
œr)

députât, Lou Bascalaike
d'ibrounho, C. P

i&gt;ou

Lucidilat

r

Bouno recoumandaeiu, G. Mourût.
Cambiomenls de luno, Lou Bascalaire
Lou testut e lou patirue, Sylvestre

tb

(d|^

Marril afaire, Lou Bascalaire
Loii counlede

(iouscoiinilhet, L'Ermito ue Sant-Brancat jjm
inirguelo, JAn de la Pinedo
er
Lou prat de la Supèrbo, II. Dambielle
l'i
La pou, Ravalhant.
n(j'
Lou Grilli a sous iartics lous ornes màridals, Lou Grvlh
r^l
dal Quatourze
-,
rbc
La retrèlo, Ravalhant
t.
Un bruch Espantadou, Ravalhant
me
Vielho islorio, Jan de la Pinedo
Al counfessiounal, Lou Bascalaire
Uno intrado, E. Baraillé.
Lou mouissal, E. Vieu
A l'escolo, Lou Bascalaire
Lou traue de

•

Sourd

e

sourd, Larmi-Sanot
ami
îdla
Lou Gerent

Estampariè dal Lengadoc

-

A. BRIEU

-

:

J.

LOMBA^gtj

4, Carrièiro Auber,

Narbtja
&gt;, e

�blioütèeo de la

Cigaló ftarboupo

íu P. Albarel :

Sèti de Narbourjo
Trauc

.

pel pripce Negre

de la Fado

r)dig (Legendo
iretage,

Narbouneso)

Coumedio

en un

Acte

en un Acte
3ier)go JVlairalo (Coumedio en
sprit Tustaire (Comedio en 2

itouralo,

i

2.50
2.50

;

-

i acte)
Actes)

Gerjtenari d'A-Mir

mie? Gatin Pace (illustracius de
À/ouès de la pirçedo
«

Anguialo? de la Nleoipo
Legendo Narbouneso

Cugnenc)...
_

(farcejado)

ierço
;ou

2.50
2.50
2.50
3-50
3.50
2.50
4.50
12 fr.
2.50
3 .50

Ch. Pélissier :

ilb-de-la-poupso (racounte
;.\ssanea de

mondonville

das tempses gallo-roumans)

4 fr.

:

30 f-r.
1.50
10 fr.
edicius per la posto ajusta o fr. 60,

robnis é Alcirpaduro, Pastouralo Lanjruedocieno
Tr)ar»ac Narbourçes 1924, 1925, 1926 1927
DUnrç de la Sarçto Éçtello de Narboupo
5er reçaupre

1
•

aquelos

Voués de la Pinedo ajusta
1 fr. 5o,
ndats vostros coumandos a YAdministratou de la Cigalo
rbouneso, Estampariè dal Lengodoc 4, Carrieiro Auber,
l'Album, la

■

rbouno.

lous que ne faran la demando sara mandat
reclamo de la Cigalo Narbouneso gratuitement.

K toutis
mero

S

un

FELIBRES
Per tout ço que

pretoco "La Cigalo

Narbouneso"

;ministraciu, reclamos, demando de rensenhoments,
sclamaciu das numéros que saran pas parvenguts a
'Atstinaciu, etc.
rb(ja
»,
&gt;'

Escriure a M. J. LOMBARD, administratou de
Cigalo Narbouneso", 4, carrièiro Auber, Narbouen ajustant un timbre per la respounso.

�Usines à TAPEUR et à ELECTRICITE
Lu

plus importantes de la Région

•

Embranchement particulier

Tuilerie, Briqueterie, Poterie en Tous Genres
Production annuelle
.

:

25 Millions de Pièces

SPECIALITE Û8 TUILES PLATES

.

En Ciment par incrustation

Nouvelle USINE MODELE

-$r Outillage perfectionné

FABRICATION par le Système à Sec avec pression Hydraulique de 100.000 ki).
Tuyaux en Ciment de toutes dimensions
:

Entrepôt
(ïtX)

AVENUE de JVlflReORIGJW

et Annexe

:

ROUTE

de PERPIGNAN

Entreprises à forfait de roiiu
er tuiles
p aies divers m m. fies
R. C. Narbo.nne 486
La Maison se charge
-IVxecuiei sur cornm.ni e tous les Dessins et Modeles en
t)
Ceram;que et h'csaique oui lui seront soumis.
/
,

I^
Tuile indécrochetable " VENTOSE "

(breveté S. G. D. G.)

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="55839" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6a6670f5736e50ef05ccf748dd498359.jpg</src>
      <authentication>c7b9cde762f85d1213e877235c20a3b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="55840" order="5">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0ded97db36dbc1601c1596e02ff41329.jpg</src>
      <authentication>4761c1c05c745125f043eeb67b2bb364</authentication>
    </file>
    <file fileId="55841" order="6">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/038d3b346cc22772693f94243d9433e3.jpg</src>
      <authentication>76969c2241b640888c63fcdb6fcc7c72</authentication>
    </file>
    <file fileId="55842" order="7">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a8c2a6c5e5b3504afe4a6df1f6880a45.jpg</src>
      <authentication>ca01e6542fc25d0811f8506d4bd3b5bf</authentication>
    </file>
    <file fileId="55843" order="8">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8a3fc04467928ca4c28ed5d8c5037cfc.jpg</src>
      <authentication>7f78590af58b6f989ec50e1003543275</authentication>
    </file>
    <file fileId="55844" order="9">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a35a75c7a38c0b7d13f8bc71c8a33be0.jpg</src>
      <authentication>50719729130d925c9239c0950f589bd7</authentication>
    </file>
    <file fileId="55845" order="10">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fa81e284b4470763e485189623f476fb.jpg</src>
      <authentication>2f4a889a8524ccbd549a619ac65117a6</authentication>
    </file>
    <file fileId="55846" order="11">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0949b3d8c7f21a6577129c6b1af43d06.jpg</src>
      <authentication>ff4bf18373eabb4adcb1b577c73af93d</authentication>
    </file>
    <file fileId="55847" order="12">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7f881ba43a0ab8844ed1e3cdd15b276b.jpg</src>
      <authentication>1b34026c6992ce79d4654a1ec3ff72ae</authentication>
    </file>
    <file fileId="55848" order="13">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/99095f8f94fd5dd4df12f44189382cef.jpg</src>
      <authentication>f41160c012432a81cbfb6ada68c82de7</authentication>
    </file>
    <file fileId="55849" order="14">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7d633e00129b7a5a91818ab7ab4adcf1.jpg</src>
      <authentication>56fa5ab60135024691456ef3c7ae621c</authentication>
    </file>
    <file fileId="55850" order="15">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ee30af268d110e14e598d5cafce501a2.jpg</src>
      <authentication>792cace97a9ad057f66c61c8a8d9d623</authentication>
    </file>
    <file fileId="55851" order="16">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/24807a0f4038bbae99ac2ed78ca5b52e.jpg</src>
      <authentication>cfaf8bd62b6357f5033574911cdda7a0</authentication>
    </file>
    <file fileId="55852" order="17">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fb5ce407979389fd0e1f0026703b9354.jpg</src>
      <authentication>94ec7511c3c7add94127942b97da27e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="55853" order="18">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c0b1ed08a60c59a73b53705b878a092c.jpg</src>
      <authentication>747a84e2e12e386a9d85b48deb4aca2c</authentication>
    </file>
    <file fileId="55854" order="19">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ea96c6097f8bd9fdcea452bd29af03c4.jpg</src>
      <authentication>97f25d6b62750eaeefc710b1550f3c73</authentication>
    </file>
    <file fileId="55855" order="20">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5a5b1f6f28188493fe992cc74bbda9b4.jpg</src>
      <authentication>3b5209a39eb3cb5a43dce26c528090bc</authentication>
    </file>
    <file fileId="55856" order="21">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/99acb6d762cd4b3506a0a9b348013a6a.jpg</src>
      <authentication>1abe58145f177aa2af6ebef3ffa323fd</authentication>
    </file>
    <file fileId="55857" order="22">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/536ced670d69e23bc7967541ff3cad2d.jpg</src>
      <authentication>103d8228cfc01c21d49c0d1d2e3e27af</authentication>
    </file>
    <file fileId="55858" order="23">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/afa0dd90599764d8367a91e7c1669cf8.jpg</src>
      <authentication>295d7a0d2370a1011db098ec69574a7d</authentication>
    </file>
    <file fileId="55859" order="24">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ba0c53666a76444c7fc552d21d08ceda.jpg</src>
      <authentication>b9c8e0a2ed42d88f09b12d2b4a39e499</authentication>
    </file>
    <file fileId="55860" order="25">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5bb7140d9a6c75ef804b57d46b614fe3.jpg</src>
      <authentication>f6c72d3d3c813e3958de7be8329b57c5</authentication>
    </file>
    <file fileId="55861" order="26">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/89029fdd9bbad5b56a27a21d642057d8.jpg</src>
      <authentication>45449b823013c1631a61eec496751366</authentication>
    </file>
    <file fileId="55862" order="27">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b97ee17656c9e424f743bb28887cf0c9.jpg</src>
      <authentication>30ee1b896b1bb5c710aafbf36fb6a39a</authentication>
    </file>
    <file fileId="55863" order="28">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/32096231fd72bf410110444413d98e96.jpg</src>
      <authentication>69290c843a13f779dfb4154ec2109c25</authentication>
    </file>
    <file fileId="55864" order="29">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b35cc09441bba1bff70bb0c116e9a9dc.jpg</src>
      <authentication>73e83d4dec88a301ec2bd2f7da80de45</authentication>
    </file>
    <file fileId="55865" order="30">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/502dbde94fc0c2ac8fd3f37c4dbf906a.jpg</src>
      <authentication>f842630a7830c233969c4e54e59f2008</authentication>
    </file>
    <file fileId="55866" order="31">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fd4bb9b5d7f39a50150f9f38ff722efe.jpg</src>
      <authentication>612e52e0d38590a58f304c8c59eb80a6</authentication>
    </file>
    <file fileId="55867" order="32">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c0616c88259d029d5c0f82a59166a93a.jpg</src>
      <authentication>318033101a3f187e13f1652743736f0c</authentication>
    </file>
    <file fileId="55868" order="33">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ed83f64e0f1023d8be61914f005e8dd3.jpg</src>
      <authentication>56ca5098a6cc764572102e8db35f16ef</authentication>
    </file>
    <file fileId="55869" order="34">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ad2088afdda9ff6e87d366bb0aed4fb7.jpg</src>
      <authentication>49999b80d76a8d8bfea291488992f3e3</authentication>
    </file>
    <file fileId="55870" order="35">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/692e50eb1de4a745cec552f70ce2f1c6.jpg</src>
      <authentication>9c0b056c9ff781c37e16de8b8ca0761b</authentication>
    </file>
    <file fileId="55871" order="36">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/16e5ffe5e1c6fcd3240a1fa1de70e828.jpg</src>
      <authentication>3f8d4f0f6ae587af37b5f2354ec53bd0</authentication>
    </file>
    <file fileId="55872" order="37">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/440bc4e14d39ea433243a27c5d0cf4d6.jpg</src>
      <authentication>d8d325e2b5c963e039f468970459eb69</authentication>
    </file>
    <file fileId="55873" order="38">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6a0790db0684672b062c7e75e0017f32.jpg</src>
      <authentication>8402d0c4a23db78cd5c05841dba9f001</authentication>
    </file>
    <file fileId="55874" order="39">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8e8c77f7ce11716376786d92383830ae.jpg</src>
      <authentication>51febfe5af992f2b96f4269b9a3bbc2c</authentication>
    </file>
    <file fileId="55875" order="40">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/94ac4334141e380139cf8cfe9930dff2.jpg</src>
      <authentication>1165f5260e6f106f0e451db37d1f1b1a</authentication>
    </file>
    <file fileId="55876" order="41">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d46019aa9afa500d73dde5732a0e276d.jpg</src>
      <authentication>023c00464d6a7ed327d140b3b210ac66</authentication>
    </file>
    <file fileId="55877" order="42">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c5b22d24bca94fd8af4aabc75718e2d6.jpg</src>
      <authentication>0ca2d006847c839e22f1a8ee50c88c2f</authentication>
    </file>
    <file fileId="55878" order="43">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/31ec5e69b692e39e1ca0965a304202c2.jpg</src>
      <authentication>195f5fa6fab634145161fba4e0838213</authentication>
    </file>
    <file fileId="55879" order="44">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/042d343825973313785b67b498d8350e.jpg</src>
      <authentication>f87eed70b9b116bc48c45787dc6bb4ed</authentication>
    </file>
    <file fileId="55880" order="45">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8dbb7a0c59e39bf03f2bd71e942713c3.jpg</src>
      <authentication>fa87be49f95a6826091fd50d7fe1892f</authentication>
    </file>
    <file fileId="55881" order="46">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/75ace00d487993197365e63c9e9bbb14.jpg</src>
      <authentication>1e3e97f942eb415c9fbc99ce52ef0c5f</authentication>
    </file>
    <file fileId="55882" order="47">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6cab49cd8b1c79170f5d272c4024fd04.jpg</src>
      <authentication>04215dc5f226ad02bb2b47c9ff982581</authentication>
    </file>
    <file fileId="55883" order="48">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/13cd2a49c79c5eceb9273a02320fd924.jpg</src>
      <authentication>9019d5135fb34168b394aabf7456bde8</authentication>
    </file>
    <file fileId="55884" order="49">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d6f2b0d241bc05c7fe21edb4187c2807.jpg</src>
      <authentication>5673f40a2f2fb4f179eb9ae298841435</authentication>
    </file>
    <file fileId="55885" order="50">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1b46800de7ad59202904ed9508c4f2b6.jpg</src>
      <authentication>0eca1a1364797e9b24b382bb2f143718</authentication>
    </file>
    <file fileId="55886" order="51">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bdafa4d981a687bc87ddd4068b3487ee.jpg</src>
      <authentication>2a698dd1d6e0c253d6d5f70909d88a51</authentication>
    </file>
    <file fileId="55887" order="52">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b052b5c17ab2aa0a6ff552b9dd2df858.jpg</src>
      <authentication>36d51070ea76be05b41ae7e8881ada10</authentication>
    </file>
    <file fileId="55888" order="53">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0cfa5ec1ed1daa0b93b60aa8b48dde2b.jpg</src>
      <authentication>e377d626ff003979d28b65fe9b77e9a9</authentication>
    </file>
    <file fileId="55889" order="54">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a969bc7be0e78cb855c437b2b955b4e4.jpg</src>
      <authentication>633d63c954680bdbc89e6399c0d8085a</authentication>
    </file>
    <file fileId="55890" order="55">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/86c46c73383619c3c596ba895dbdc16f.jpg</src>
      <authentication>99ba1c833eca1e5949c9c8a9068a365b</authentication>
    </file>
    <file fileId="55891" order="56">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c7b7a087432d02f423405be017ef9522.jpg</src>
      <authentication>f7ca42dc8f7ab300bdce0cc7d2097cf4</authentication>
    </file>
    <file fileId="55892" order="57">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9b485b6f50574635f8a1008052caa5d6.jpg</src>
      <authentication>9bb843d29047e822a142879564765ece</authentication>
    </file>
    <file fileId="55893" order="58">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6f3948a0bbf52ac4334e03af94f9a4eb.jpg</src>
      <authentication>e64c97a598d4a638e33ec374ce7ef780</authentication>
    </file>
    <file fileId="55894" order="59">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3eaa9c559ff9d226ef020e74573bf504.jpg</src>
      <authentication>5de94457803a6eb15b6da2bd59a1b238</authentication>
    </file>
    <file fileId="55895" order="60">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e415e4e829bd39911eb349e8239214b6.jpg</src>
      <authentication>61e47aab6cb31eff8635d23ff3cf7a18</authentication>
    </file>
    <file fileId="55896" order="61">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f61a59ac8c60abf9d132928cae664dfa.jpg</src>
      <authentication>47a3a1a6f164d01c9e38744d434b13be</authentication>
    </file>
    <file fileId="55897" order="62">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ad5698cb7546330d4f7fec21b85fd18e.jpg</src>
      <authentication>d44ec6ab64d6ec35f8c54f7a302b5736</authentication>
    </file>
    <file fileId="55898" order="63">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/167989cd98b673a0a1deedfd810ee510.jpg</src>
      <authentication>3ccb7aa492a1c730600265b0b2c105a7</authentication>
    </file>
    <file fileId="55899" order="64">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1616b31eb38adbcb00e477d06c1a0d53.jpg</src>
      <authentication>4cc6d058ebee9b5d462585ab4efd0b02</authentication>
    </file>
    <file fileId="55900" order="65">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/632c365bf437e310fbf6e0db03da8cb0.jpg</src>
      <authentication>70cb276c474c841dc4bce3b2d288e2b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="55901" order="66">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/02ee07a122b22bae6dd682c622d88cd5.jpg</src>
      <authentication>50f7664649a083986bc12a5f3950cf91</authentication>
    </file>
    <file fileId="55902" order="67">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/057c6d81e4ce320d18ffc1e40825f722.jpg</src>
      <authentication>ed3e1b67c4d6b62d760bf9f9d7c66011</authentication>
    </file>
    <file fileId="55903" order="68">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ef8e6ba3988153e231afa50306cb4cc6.jpg</src>
      <authentication>ed4cb1c7e190fdc430cadc603d40bbb8</authentication>
    </file>
    <file fileId="55904" order="69">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/24ac19ff91ca82cb3fc374c9f6448fc4.jpg</src>
      <authentication>9e4a6e0b947e0408b092c3817a214cb2</authentication>
    </file>
    <file fileId="55905" order="70">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f6fca07726874f848f3efd15740d629c.jpg</src>
      <authentication>54cc7ed5f709509eaddb527706ae7566</authentication>
    </file>
    <file fileId="55906" order="71">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2a6181987f9150c0b38d6952bfd606f4.jpg</src>
      <authentication>ef8109d97a2f49907484b8094454b271</authentication>
    </file>
    <file fileId="55907" order="72">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/564473ff9c72aaf3e068d6a19a232332.jpg</src>
      <authentication>d6633e47b4cf1410047d3e162ac1e04e</authentication>
    </file>
    <file fileId="55908" order="73">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c9a47e8af9d9841bd600d1d2e9a3e133.jpg</src>
      <authentication>06adb4160943855dba72bb536888b3ee</authentication>
    </file>
    <file fileId="55909" order="74">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d71e5051db7d1f55908347014e41f53a.jpg</src>
      <authentication>112e914f30152e4549401adabe29aec8</authentication>
    </file>
    <file fileId="55910" order="75">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a3d54fd8c9f0c711852b56fb58739439.jpg</src>
      <authentication>4928d8b87ab10edca43f86133da77f37</authentication>
    </file>
    <file fileId="55911" order="76">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ffdcd45bcc7ac6c74b6c350f8b00b5cb.jpg</src>
      <authentication>ecd8b03cdf248386fd083698c6199177</authentication>
    </file>
    <file fileId="55912" order="77">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d3d48d6fb0bcc93cf8638d95635b2b12.jpg</src>
      <authentication>70f48dbc148d48414138fa56c64576d2</authentication>
    </file>
    <file fileId="55913" order="78">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a262669cec73dadf2fe373dc246e738d.jpg</src>
      <authentication>ea053190a3fde0ae2a9758366bea0aa0</authentication>
    </file>
    <file fileId="55914" order="79">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8c8ddd8866f04638c1c3883bff3d40f1.jpg</src>
      <authentication>fb1d22e2671f9cd0e99f2debcd4a9a12</authentication>
    </file>
    <file fileId="55915" order="80">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ee7ee3c3a15432e7b25bb925ff106708.jpg</src>
      <authentication>60353fa61e7ff00a193859b27c603b9d</authentication>
    </file>
    <file fileId="55916" order="81">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f88f3a2b1d854822a09cafd93b4694db.jpg</src>
      <authentication>921bda425a9f4d7a101ba44d3e0a53db</authentication>
    </file>
    <file fileId="55917" order="82">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/efb780696f397e3e58941beb2eda5b21.jpg</src>
      <authentication>16f7da28a51d1a75c4828a5f97be56b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="55918" order="83">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/460bd20bbbb19c091b6bace1685ba58b.jpg</src>
      <authentication>16160c0aeb3cafa95b7a96505d7c3242</authentication>
    </file>
    <file fileId="55919" order="84">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/236441cf24bb44917072c56bb75f867f.jpg</src>
      <authentication>2df31992ba14a510f6225ddd59b2b8e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="55920" order="85">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e9623f0f69444e9e29b23db099aa96d3.jpg</src>
      <authentication>18155f1a5ef7421c06da45b2de16573c</authentication>
    </file>
    <file fileId="55921" order="86">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/60d0db68cc5b94ae0479c0b69b900cec.jpg</src>
      <authentication>7a2fab64082c91c6f614ff0129b87a9f</authentication>
    </file>
    <file fileId="55922" order="87">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a709fa0ad22acc5c689c6721e9bad608.jpg</src>
      <authentication>c96c950ba6f37e4f6f4a535cd6bd48c7</authentication>
    </file>
    <file fileId="55923" order="88">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ad68b020bd7bf1f42d4b5626f475fbfb.jpg</src>
      <authentication>488e5d3e1808fbd98d39b3f71bfdad02</authentication>
    </file>
    <file fileId="55924" order="89">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bfd11da1a4ad7eb6e1dda7d375682f58.jpg</src>
      <authentication>5c2f4b6594a49312a923e5ebf3fa5855</authentication>
    </file>
    <file fileId="55925" order="90">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2dcc5fe3ad7104be146905fae89176d0.jpg</src>
      <authentication>f1fb66ada406a0dca0d267ad4e2e94aa</authentication>
    </file>
    <file fileId="55926" order="91">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7964c4b522d8faf65cb0c4b6b4a5e01b.jpg</src>
      <authentication>4d1ed2db7d68828a3bca075a4f18670d</authentication>
    </file>
    <file fileId="55927" order="92">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ffc8c05a095ed5c8225378bd5d811b81.jpg</src>
      <authentication>dd66b5567f07c8a35ca30dcb2fd30680</authentication>
    </file>
    <file fileId="55928" order="93">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/dd7da6a1e8336bebebfadcb1da16e178.jpg</src>
      <authentication>9de152705132613739624e99e130f2d8</authentication>
    </file>
    <file fileId="55929" order="94">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ba26efabc74eca03a2cafe53d251765c.jpg</src>
      <authentication>ed631af99069478b298aaf1d0eca8fde</authentication>
    </file>
    <file fileId="55930" order="95">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4a9b02b6a0a3728df19c3f94fc960fd6.jpg</src>
      <authentication>284df44fbd1a7a97868f16147b8da618</authentication>
    </file>
    <file fileId="55931" order="96">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/62f3444656c805e44232b52ad851a858.jpg</src>
      <authentication>4768470cd9fb1a880f462539dbd4ebf1</authentication>
    </file>
    <file fileId="55932" order="97">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b8f07943310355cf8e49a1bbafd879d4.jpg</src>
      <authentication>3cc58b2f85c49c2382fca7b2adc5b70f</authentication>
    </file>
    <file fileId="55933" order="98">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b7a07687c49702a4b36eaa1e79fb38ce.jpg</src>
      <authentication>b95bc2f1099b64dfed3bb8b0c0df8180</authentication>
    </file>
    <file fileId="55934" order="99">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/723c71d9f1d8fc49dab13a9472781ecb.jpg</src>
      <authentication>158a51112f853b3b9240e5a9a20e8248</authentication>
    </file>
    <file fileId="55935" order="100">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9559a4de57ee4314076ed48c02f569bd.jpg</src>
      <authentication>586f8c449938bc6e92d200d869d510ce</authentication>
    </file>
    <file fileId="55936" order="101">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c96e1a0d37496d877fc06922c651b2f5.jpg</src>
      <authentication>3e0666eb1073f96be2ad72eadf126008</authentication>
    </file>
    <file fileId="55937" order="102">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fa92fdfbc4a6120fc5af1540c2f280b1.jpg</src>
      <authentication>6f73d3407d09e37edc22e68528f31236</authentication>
    </file>
    <file fileId="55938" order="103">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e2dccdd3d4c29b61016674a03be3d636.jpg</src>
      <authentication>8a23d6d8afd50d5a9a71ba938f0b6a03</authentication>
    </file>
    <file fileId="55939" order="104">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0324e5614debb0a5762224fb6c7d5acb.jpg</src>
      <authentication>2a410c5c6cd4a376343a8211e7a65c68</authentication>
    </file>
    <file fileId="55940" order="105">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/81863283a05c1927debffdd32ff2eb8f.jpg</src>
      <authentication>dd5e3b9958e1cc2e2d2898c30bc22211</authentication>
    </file>
    <file fileId="55941" order="106">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/200278bb3e366f6f17ad64c079c65efa.jpg</src>
      <authentication>86014aaa4c00b692b40dbfc846c5949e</authentication>
    </file>
    <file fileId="55942" order="107">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4dade89eb99735c4ac24afc2cd41f2fe.jpg</src>
      <authentication>b4d1a6a23ba757f1b09343445fa1271f</authentication>
    </file>
    <file fileId="55943" order="108">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ebb98a7c43f579c33daefd71996eea5d.jpg</src>
      <authentication>1b7fb116534bea1ad08b82d076cbb2bd</authentication>
    </file>
    <file fileId="55944" order="109">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/01c9b4e565a324f52ac32fc80ea0a790.jpg</src>
      <authentication>39d41e89937131e1824fcb419231bfb9</authentication>
    </file>
    <file fileId="55945" order="110">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/375dba0752f1de216d72b3f778a74a07.jpg</src>
      <authentication>c0505853e546ea0804b7fdb1da36141f</authentication>
    </file>
    <file fileId="55946" order="111">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ea64438acc37a48b8726e06a0a2f41d9.jpg</src>
      <authentication>ffbd5cdec2eedc521b473b9eb7ea3e72</authentication>
    </file>
    <file fileId="55947" order="112">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0aab270a172acb199dfa3e887ff884f9.jpg</src>
      <authentication>43c5b099087a180d85442a9cbb0954ea</authentication>
    </file>
    <file fileId="55948" order="113">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9fdfbe6bc6fece08c54de0d72d6fb2bc.jpg</src>
      <authentication>22b636fddb8dd0ef2644105bad07dcc9</authentication>
    </file>
    <file fileId="55949" order="114">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7583771cf69571fb0dd1782335aa9fea.jpg</src>
      <authentication>f7acc7740722f63064760025514cb9ba</authentication>
    </file>
    <file fileId="55950" order="115">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cb1eaca612bf24e05d5c86af5b829fcd.jpg</src>
      <authentication>e306b92610381cb6c95cbabc214d8373</authentication>
    </file>
    <file fileId="55951" order="116">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ddfd8e254c8923450857a9813aea281e.jpg</src>
      <authentication>8c61dde15697a4dee01485432d81b2fe</authentication>
    </file>
    <file fileId="55952" order="117">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2c44864150628de2e98b586ea8b9e50c.jpg</src>
      <authentication>9ba281ac1539fe59f86b9a62f9c7c209</authentication>
    </file>
    <file fileId="55953" order="118">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3cfc42e224e8b4e01f80497cb009ea36.jpg</src>
      <authentication>c94c36614d1d9855e4013f469038613a</authentication>
    </file>
    <file fileId="55954" order="119">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/08f4e9234d7e37bc340df886c428e1e3.jpg</src>
      <authentication>f659cfcd58983af8c421442ba695ceaa</authentication>
    </file>
    <file fileId="55955" order="120">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bc030747385653fdfeeab8773cdf28b0.jpg</src>
      <authentication>ac3598877e64bb002d18528c75b2d440</authentication>
    </file>
    <file fileId="55956" order="121">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9ecf2c201df3be969d7ed383f12ccaaf.jpg</src>
      <authentication>2021a3d600b63d60d24d14f9788ecee9</authentication>
    </file>
    <file fileId="55957" order="122">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/67696e4cd25a1f8d5c7971ea1cf49a2d.jpg</src>
      <authentication>77ae7cb8d70f60841e1b1a2c556c113c</authentication>
    </file>
    <file fileId="55958" order="123">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f2d9c60a759b4c852db963d9b785da08.jpg</src>
      <authentication>47a95ba2f749155e791c24745c71b425</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="462083">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="462085">
            <text>Almanacs = Almanachs</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="462087">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462063">
              <text>Almanac narbounes. - 1928</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462065">
              <text>Almanachs occitans</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462066">
              <text>Almanac narbounes per 1928</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462067">
              <text>Cigalo narbouneso</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462068">
              <text>Médiathèque du Grand Narbonne, 849-ALM</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462069">
              <text>Cigalo narbouneso</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462070">
              <text>1928</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462071">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462072">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/b9ea421ff4b7baf38f664840d63592ef.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="462073">
              <text>http://www.sudoc.fr/038560712&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462074">
              <text>Almanac narbounes (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13333"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462075">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="462077">
              <text>1 vol. (112 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462076">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462078">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="462079">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462080">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/14097</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="462081">
              <text>FRB112626201_849-ALM_1928</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462082">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462084">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462086">
              <text>2016-11-24</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="462088">
              <text>Pélissier, Charles (1854-1927)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="462089">
              <text>Dambielle, Honoré (1873-1930)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="462090">
              <text>Albarel, Paul (1873-1929)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="462091">
              <text>Baraillé, Etienne</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="462250">
              <text>Vieu, Ernest (1897-1971)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="462251">
              <text>Bousquet, Louis</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="818254">
              <text>Almanac narbounes. - 1928 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601471">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601472">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601473">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644202">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="876800">
              <text>Médiathèque du Grand Narbonne</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2087">
      <name>Conte occitan = Conte occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="1471">
      <name>Fablas occitanas = Fables occitanes</name>
    </tag>
    <tag tagId="1922">
      <name>provèrbis e expressions en occitan = proverbes et expressions en occitan</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
