<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="15096" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/15096?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T03:29:09+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="69295" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cc41789581c4b78f724b574e0df8920d.jpg</src>
      <authentication>ae8c940bf1128c55f7a29f3dbf3d889f</authentication>
    </file>
    <file fileId="71510" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/dc7281b28a979b53fc2c7230cac5754a.xml</src>
      <authentication>468d37f838f6c8c9361f3ce09cf24880</authentication>
    </file>
    <file fileId="71511" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ca790a8c7ee30de4fd1fa0759801e023.pdf</src>
      <authentication>b065d6f97c7baa755403a608f72fce0f</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612841">
                  <text>37E ANNÉK

�i

L'Armanao d© la Gasoougno est
une des plus importantes publications occitanes
et des plus populaires.
L'Armana© de la Gascougno en
est à sa 37e année. Sa collection a une très
grande valeur.
L'Armanac de la Gascougno fait
les délices des érudits, des félibres et de tous
les bons Gascons, — par milliers, — où qu'ils
soient.
L'Armanac de la Gascougno
vous soubaite, cher lecteur et ami :
du
du
du
du

plaisir
plaisir
plai -ir
plaisir

à
à
à
à

le lire et à le conserver,
être son collaborateur,
le faire connaître,
vous le procurer,

l'an prochain et bien des années encore.

�C.I.D.O.j
ìBÊZIERS
)E LA

N
(Armagnac, Biarn, Bigorro, Lanos)
Que Diu bous gardé la maisisun,
Dambe las goas.que degnêms issan.
(L'Aguilhounè.)

Costo 30 sos. — Per la posto, 40 sos.

AU CH
MARAGNON,

LIBERA IRE

Plaço Sento-Marîo.
1934

�ABISSES
Enta legi l'Armanac.
I — Régies générales.
1. Commeac-r par le dialeoto que l'on connaît le mieux et passer peu à
pounx dialectes voisins.
St. Prononcer les mots : l'orthographe gasconne est phonétique.
II

—

Particularités.

1. La letro e, — mémo se porto pas un acjént — sera toutjour
dito c, sounco bèt cop a la fin dous mots armagnaqués, landés ou
hiarnés.
2. Cado cop que calera prounounça è, at trouberats mercat.
3. Quan legirats au, nu, èu iu, ôn, oalera dise àou, éoa, èou,
iou, 6o ■-.
4. Quan beirats oa, oé, oè, dirats oua, oué, ouè.
5. Quan li-ouberats ni, ni, èi, ai, oui, dirats oï eï, èi, ôi, ouy.
6. Dens un mot coumo hatalho, las letros Ih soun ço de mémo que
iü, dens lou mot francès bitaille.
7. Tout ço d'aute es, à pu prêts, coumo en francès.

Enta escriue à l'Armanac.
Prière d'adresser tout ce qui concerne la Rédaction
et l'Administration (envois d'exemplaires par la poste,
annonces, conditions de vente par quantités, vieux
exemplaires pour collection) au

Secrétariat

ÛQ

!' « ARMANAG DE U RASCOUBNO »

Piace du Collège - EAUZE (Gers)
Téléphone : 47
Chèques postaux : TOULOUSE c/.c 246-24 - L. MÉDÁN (Eauze)

�HÈSTOS
Carnabaì. 13 de Heurè.
Pascos, 1 d'Abriu.
LBS Rougacious, 7, 8, 9 de
Mai.
L'Asceiisioun. !0 de Mai.

Pentoeousto, 20 de Mai.
La Trinitat, 27 de Mai.
Lou Cos de Diu, 31 de Mai.
Lous Auénts, 2 de Decenw

SASOUS
La Primo eoumencera iou 21 de Mars, à 7 oros 28 min.
L'Estiu eoumencera lou 22 de Jun, à 2 oros 47 min.
L'Autouno eoumencera lou 23 de Seteme, à 17 oros 45 min,
L'Itièr eoumencera lou 22 de Décerne, à 12 oros 49 min.

ARREPROÈS DOO TEMS
L'arcoulan dou maitin.
Engourgo lou moulin.

Quan plau auant la mèsso
Touto la semmano nou cesse»

L'arcoulan dou sé
Tiro lou boè dou pechedé.

Jatnés béuso sens counselh,
Ni dichapte sens sourelh.

Aubo roujo
Bent ou ploujo.
Rouge lousé, blanc lou maitin
Goarde te, praube pelegrin.

Agoust
Higos e moust.
Qui à Nadau s'assourelho
A Pascos que s'atourrelho.

TEMPOUROS
Heurè, 21, 23, 24.

Seteme, 19, 21, 22.

Mai, 23, 25, 26.

Décerne, 19, 21, 22.

�— 4

éïúB d© Gascougno
3ént ae Biso m

&lt;1) Bent de capsus (Leitouro). —
^Armagnac Negre). —
òálaguèro

ou

bent

(2) Bent de catsua

(3) Bent de Capbat

balaguè

(Biarn);

bent

(Leitouro),
d'Espagne

(Bigorro e Coumenges). — (4) Bent de Capbat (Armagnac
Negre).

�— 5 —

JÈR

HEURÈ

MÉS DE LA NÈU

MES DE LA PLOUJO

1 (dilus CAP D'AN.
2 dini. s. Macàri.
3 d i m . s" Bièbo.
4 ditj s" Hrtiisto.
5|di»' s Telesforo.
6|dich Loiïs RKIS.
7 DIM. s" M"lani.
8 dilus s Lucinn
9 dim s. Marcelin,
10 dini. s. Guilhem.
11 dilj s Higin
12 dib s Arcàdi.
13 dich. BHtèmo de N.-S
14 D.M. s. Làri.
15 dilus s Pau, l'armito.
16 dim. s. Pria
17 di tn . s Toèno.
18 ditj. Cad. de s Pè, R
19 dib s. Canut
20 dich. s F e Sébastian
21 DIM s* Agnès
2? dilus s. t'incens.
23 dim s Rflnioun.
24 dini s Timoutè.
25 ditj Coumb des Pau
26 dib. s Pouli' nrpo
27 dich. s Joan Bouco d'or
28 DÍM s. Cerilo.
s. Francès de S.
29 dil
30 dim s* Martine
31 dim. s Pé Noulasc. 1

1 ditj. s. Ignaço.
2 dib. La ( 'Mideïèro:
3 dich. s. Bliisi.
4 DIM. s° Juno.
5 dilus s" Agnto.
6 dim. s. Aman.
7 dim. s. Romunld.
CD. Q.
8 ditj. s. Jun de Mata.
lou 7
â 9 oros
s" Pi &gt;lon i.
9 dib
22 min.
10 dich s. Arnant.
lll DIM Lou di.T.ecbe gras.
12 dilus s" Ulali.
13 dim. Carnabal.
#N. L.
èiies,
14 dim. Lo
lou 14,
15 dilj. s' Rprounico.
à 1 oro
s' Juliano.
mens 17 min. 1H dit..
17 dich s" Ma'ianno.
18 DIM s Simeoun.
19 dilu- s Gabin.
20 dim s. Uchè.
P. Q- 21 dim 7' nifr wos.
lou 21
22 ditj Cad. de s Pè, A..
à 6 oros
7 &lt; mpouros.
3 dib
5 min.
21 dich. ~&lt; pm/.oar-os.
2 ; DIM. s Fliis
26 dilus s. LitsandrO.
27 dim , s. I eandro.
2* dim. s. Ariounian.

3

�— 6 —

P. L. ©

i

Lou
à 10 oros
26 min.

D. Q.

C

lou 8
à 18 oros
6 min.

N. L.®
lou 15
•12 oros
à 8 min.

P. Q.

3

lou 23,
à 18 oros
6 min.

P. L. ©
lou 31,
à 1 oro
15 min.

MARS

ABRIU

MES DOU BENT

MÉS DOUS BOURROULHS

1 ditj.
dib.
3 dich.
4 DlM.
0 dilus
6 dim.
dim.
8 ditj.
9 dib.
lOidich.
11 DIM.
12 dilus
13 dim.
14 dim.
15 ditj.
16 dib.
17 dich
18 DIM.
1!) dilus
20 dim.
21 dim.
22 ditj.
23 dib
24 dich.
2

25jDiM.
26 dilus

27 dim.
28jdim.
29 ditj.
30 dib.
3, dich.

s. Léon de Bai.
s. Semplician.
-s" Cunegoundo.
s. Casimir.
s. Luper d'Euso
s" Perpetuo
s. Tournas d'Aq.
Miei-Coaréme.
Lous 4«i Màrtirs.
s. Firmò:i.
Lœtarr.
s. Gregori.
s0 Frasi.
s0 Matildo.
s. Loungin.
s. Balëro.
s. Patriço.
■Paisioua.
s. Jousèp.
s. Gulfrun.
s. Benoèt.
s° Cotalino dè C.
La Coumpassionn.
s Timotè.
Rams.
Dilus sant.
Dimars sant.
Dimecres sant.
Pit/aus sant.
Dibès sant
Dichapte sant.

DIM.

©D. Q.
lou 7
à 1 oro
méns 11 min.

Ì

N. L.

lou 13.
à 23 oros
57 min.

3 P-

Q-

21.
à 21 oros
20 min.
lOU

© P. L.
lou 23.
à 12 oros
45 min.

dilus
dim.
dim.
ditj.
dib
dich.

PASCOS
s. Francés de FI
s. Blancat.
s. Zidor.
s. Bincens Her.J
s. Celestin.
s Epifan.

DIM. ! PASQUETOS.

dilus L'Anounciacioun.
dim. is. Fulbèr.
dim. s. Leon lou Gras
ditj Is. Julo.
dib. s. FrmenegiMoj
dich. is. Justin.
DIM. \Boun Pastou
dilus s° Engràcio.
dim. Is. Anicet.
dim. ls. Elntèro.
ditj. is Crechent.
dib. is. Sulpiei.
dich s. Ansèumo.
DIM. 's. Sotèr.
dilus s. Jordi,
dim. is. Ceras.
dim. Is Marc, Letanios.
ditj. s. Clet.
dib. Is. Frederic
dich. s. Pau de la Cri
DIM. [s.Roubert.
dilus s.Estròpi.

�— 7 —

MAI

JÜN

MES DOU HERT

MÉS DE LA D * LH ADO

l'd m

d
3 d
4 d
5 d
2

m.
tj.
o.
eh

6 D M.

lou 6,
à 6 oros
41 min.

lou 13,
à 12 oros
30 min.

lou 21,
a 15 oros
21 min.

P. L. ©
lou 28,
a il oros
41 min.

7
8
9
10
11
12

d
d
d
d
d
d

lus
o.
m
tj:
b.
ci».

13 D IM.
14 d IUS

15 d m.
lb d m.
17 d tj
18 d b
19 d eh
2u D M.
21 d lus
22 d m
23 d m.
24 d tj.
2a d b
2t d ch.
27 D IM
28 d lus
29 d m
30 d m.
31 d tj-

s Felip e Jalmes.
s. Atnnaso.
s* Crouts.
s" Mouni
s Pi cinc.
s° Benoèlo.
Rnuyaciuu-i.
Rougacious.
Mougtxcious.
Ascensioun.
s. Ourens.
Rictrudo
J,\\o D'ARC.
Pacoumo.
Palerno
G' rrniè.
s Pascau.
s* Julièno.
Besi I ho.
PENTOCOUSTO.

s" Kstt»lo felibr.
s0 Quiteiro.
Tfinpouros.
s" Susano
Tempouros.
Tenipourns.
TVRNITAT.

s" Augustin,
s. Guiraut.
s i erdinand.
Cos de Diu.

C

D.

Q.

lou 4,
à 12 oros
53 min.

®N. L.
lou 12
à 2 oros
12 min.

1 dib
2 dich
3 D M.
4 dilus
5 dim
0 dim.
7 ditj
8 dib
9 dich
lü

DIM

11

dilus
dim
dim.
ditj.
dib.
dich

12

13
14
15
16

17 DIM.

dilus
19 dim.
20 dim.
2) ditj.
22 dib
23 dich.
18

P.

Q.

lou 20.
à 6 oros
37 min.

24 DÍM

dilus
dim
27 dim
28 ditj
29 dib.
30 dich.

25

© P. L.
lou 27.
à 5 oros
8 min.

26

s. Cla de ï.eitou»
s" Blaiicho,
S* Clotüdo.
s. Fianc«8 Car.
s. B'iuni aço.
s.
hêr
s. M» an.
f o H rfat de J.
s. Félicien,
s" Margalid»,
s. Barnabe.
s. Gui
s AntoènodeP.
s. Basîlolou Gr.
s" G&lt; rmènodeP.
s Cric.
S. Anit.
s" Marino.
s. Gerbàsi.
s° Gômo
s Louis de G.
s Pnulin
s* Aggrippino.
s. JOAN ■
s Guilhèm.
s .1"
s. Pa».
s Pronspér.
s Irenè.
s. Pè ■ s. Pau.
s. Marsan.

�JULH

AGOUST

MÉS DE LA SEGADO

MÉS DOU SEQUÈ

CE8ERW *

1

D.

e, ®

16» 3,
à 28 oros
28 min.

&lt;*&gt;

llDlM.
2 dilus
3 dim.
i dim,
5 ditj.
6 dib.
7 dioh.
S DIM.

N.'L. (#)
lou il,
à 17 oros
6 min.

P. Q. 3
lou 19,
à 18 oros
33 min.

P. L. ©
•lou 26,
à 12 oros
9 irón.

9 dilus
10 dim.
11 dim.
12 ditj.
13 dib.
l't dioh.
15 D'M,
16 dilus
17'dim.
18 dim.
19 diij.
20 dib .
2Î dich
22 DM.
23 dilfís
2 i dim.
25 dim.
2« ditj
27 dib
28 dich.
23 DIM.
30 dil.
3! dim.

La Sang deN.S.
Besit. de N.-D.
s Anatolo.
s° Berto.
s. Ant. Zacàri.
s. Isaï.
s. Ce'rilo et^Met.
s° Isabèu.
s° Beroun .Tul.
Lous Sòl i'rais.
s. Pi pru mèi
s. Joan ijalbèr.
s Anaclet.
•s. Bounabenturo
s. Henric.
Mount-Carmèl.
s. Aletsis.
s. Çamilo.
s. Bincens de P.
s. Jiromo Em.
s" Pracliedo.
s° Mataleno.
s. Ponlinàri.
s° Crestio.
s. Jaque?, a p.
s" Anno. .
s. Pantal.eon.
s Sansoun.
s* Martos. Adon.
s. Ignaço de L.

D. Q.

lou 2,
à 6 oros
27 min.

m

N. L.
lou 10.
à * oros
46 min.

3

P. Q.

lou 18,
à 4 oros
33 mm.

ion ^4,
à 19 oros
37 mm.

© D, Q.

lou 31.
a 19 oros
40 min.

s. Pè delaGarbd
1 dib.
2 dim. s. Alfonso.
3 dit-j. s. Estièni d'Ag.
s. Doumenge,
4 dib.
5 dich. N.-D. de Las Nèui
6 ■D'M. Trons/iuuracioan
7 dilus s. Cajetan.
8 dim. s. Creac.
9 dim. Lou S. Curé d'ÂrsJ
10 ditj. s. Laurens.
1 1 dib. s* Susano.
12 dich s0 Clèro.
13 DIM. s" Piogoundo. 1
14 dilus Benlho.
15 dim. NO«TRO-DAMO. j
16 dim. s. Roc.
17 ditj s. Jacinèo.
18 dib. s° Elèno.
19 dich s. Julo.
20 DIM. s. Bernat.
21 dilus s" Chantai. ;
22 dim. s. Senforièn.
23 dim. s. Felip Ben.
H ditj. s Bertoumiu. j
2ri dib. s. Louis, Rei. i
26 dich s. Zefirèn.
27 DIM. s. Jousèp Cal.
28 dilus s. Augustin.
29!dim. s. Joan moustou^
30 dim. s° Roso.
3' dit . s. Ramoun N. j

�— 9 —

SETEME

OTTOBRE

MÉS DE LA FRUTO

MES DE LAS BREGNOS

lOU 9,
à 1 oro
mens 40 min.

Q.
Isa 16.
à 12 oros
26 min.

lou 23,
à 4 oros
1§ min.

lou 30,
à 12 oros
29 mm.

1 dich. s. Gili.
2 DIM. s. Antoni de L
3 dilus s° Serapi.
4 dim. s° Rosali.
5 dim. s Taurin,
6 ditj s. Zacari.
7 dib. s° Rèino.
8 dich. N.-D. D'AUCH.
9 DIM. s Omèr.
10 dilus s. Nicoulau Toi
11 dim. s. Protó e Jac.
12 dim s. i\om de N.-D
13 ditj. s. Amat.
14 dib. s" Crouts de Set
15 dich. Las Doulous.
16DiM. s Suprièn.
17 dilus s.MercosdeS F
18 dim. s. Jousè p de C.
19 dim. Tempouros.
20 ditj. s. Auit.
21 dib. Tempouros.
22 dich Tempouros.
23 DIM. s. Lin.
24;dilus N.-D. de la Redèuns.
25:dim. s. Ostèn.
26 dim. s" Justine.
27 ditj S Conmo e DamiaD.
28 dib. s° Douro.
29 dich. s. M quèu.
30|DIM. s. Jirômi.

I

s. Remi.
Lous Anjous G.
3
s" Trèso nauèro.
4
s. Francés d'Ass.
5
s. Placido,
6
s. Bruno.
7
IM Lou ROUSARI.
8!d lus s" Bergito.
9'd m. s. Danis.
10'd m. s. Francés d'e B.
11 d tj s° Fé, s Saain.
12d b. s. Aubin,
13 d ch. s. Oudoart.
14 D M s. Calisto.
15 d lus s' Trèso bieSiO.
I6'd m. (s. Betran.
17 d m. s" Edbijo.
18 d tj !s. Luc.
19 d b. js. Grat.
20 di ch. s. Crabàri.
21 D IM. js" Ursulo
22 d lus 's. Leotado.
23 d m. s. Seberin.
24 d m s. Rafaèl.
25 d tj- s. Crespin,
26 à b. s. Ebaristo.
27 d ch. s Frount.
28 D IM. Lou CRIST RËI.
29,d lus s. Narcisso.
3ii d m. s. Marcèl.
34 d m. Besilho.

i

• N. L.
lou 8.
â 15 oros
5 min.

3

P. QlOU 15.
à 19 oros
29 min.

©P. L.
lou 22,
à 15 oros
1 min.

@D. Q.
lou 30,
à 8 oros
22 min.

lus
m.
m.
tjb.
ch.

�- 10 —

DECIME

NOUEMBRE

MÉS

MÉS DE LAS BRUMOS

TOITSANTS, Hartfrou.
dib. \Lous morts.
dich. s Ubèr, s. Sebé
DIM. js. Charles,
dilus j Lous sautsGasc.
dim \Las Glèisos.
dim. S. Arnest.
ditj. s. Quoate Couroun
dib. s. Tiodor.
Uo'dich. s. Andriu Au.
11 DIM. s.Mai-tin.MdeG
12 dilus s. Arnè.
13 dim. s Bres, s Didac.
14 dim. s. Jousepet.
15 ditj. s. Leopol.
16 dib |s. Rufln.
17 dich s, Agnan.
18 DiM. s. Matsimo.
19 dilus s" Isabèu.
20 dim. s. Emon.
21 dim. Pres. de N.-D.
2 ! ditj s" Cecilo.
23 dib. s. Clamens.
24 dich. s. Joan de la Cr.
2f&gt; DIM s" Catalino.
26 dilus s. Pè d'Alets.
27 dim s. Bergilo.
28 dim. s. Sostèno.
29 ditj. s. Sarnin.
30 dib. s. Andriu, ap.

1 ditj.

N. L. ©
lou 7,
4 oros
44 min

à

P. Q.

3

lou H,
à 2 oros
39 min

P. L. (g
lou 21,
à 4 oi os
26 min.

lou an,
à 5 oros
39 mm.

2
3
4
5
6
7
8
9

» N. L.
lou 6,
à 17 oros
25 min.

3

P. Q-

lou 13,
il 10 oros
52 min.

© P. L.
lou 20,
à 20 oros
53 min.

©D. Q.
lou 29,
à 2 oros
8 min.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 I
12
13
14
15
16
17
1H
19
20
21
22
23
21
2 i
2'i
27
2*

DE

LA

FRET

dich. s Aloi.
D M. Lous ADENTS. j
dilus s. Fr. Tsabiè. J
dim. s" Barbo.
dim. s. Sabas.
ditj. s. Micoulau. !
dib s. Ambrôsi.
dich. N.-D. D'AUENH
DM
s. Gir&lt;"&gt;uns.
dilus s" Aralho.
dim. s. Damas.
dim.
Daniso.
ditj
Luço.
Eli.
dib.
Crestiano. j
dich
Usèbi.
1
DIM
dilus
La se.
dim. s. Gassien.
dim. Tempouros. \
dit! s Filogono. j
Tempouros. \
dib
dich. Tempouros. I
D M. s° Bitnèro,
dilus Besilho.
dim. NADAU.
dim s. Estièni.
ditj s Joan, ap. 1
dib. Lous InoucenÛ
dich. s" Lionoro.
D.M. s. Riohar.
Dilus s. Soulibèstre.j

�L'AMISTAT

CASCOUNO

Mès qu'un païs, més qu'uo istôrio, mes qu'un parla,
la Gascougno qu'es uo amistat.
*

#

Quan penson à la Gascougno, la mitât de las gens
e la grano mitât de l'auto mitât an lou cap amarat
d'uo idèo e d'uo soulo, la d'un païs.
Enta l'un, aquet païs que ba de la mountagno à Bergerac e de la Ma grano à Toulouso.
Lous Parisiens, êts, qu'où dan l'abiado de la Loèro
enla, e quan lous trèns, à grans buglets, arpihon las
costos d'Aubergno : « Aro que i èm », ça disen. E, se
bolo praquiu cauco plumo de houo, la crésen perdudo
dou ehapèu de Cyrano.
D'autes bon pas que la Gascougno sîe auto causo que
lous tepès d'Auch e tout ço que bésen à puntêja de

�— 12 —

clouquès e à berdeja debosques... dou cap de las tours
de la catedralo.
E be, labets, lous Lanusquets serén pas Gascous f E
lous de Bigorrof E lous dou Couménges ? E lous dou
Biarn?
Plan qu'en soun. E d'avtes encoèro.
La Gascougno que ba loui. Se lou clot de la Ma e la
bouhatèro de las Mountagnos l'embarron ser dus
coustats, louriban de la Garouno lou hè pas,sous autes,
qu'uo cinto que ba e que beng, coumo la d'uo rèino
a"u bent de primo.
E be, la Gascougno és aco e n'és pas aco.
#
#

#

Enta cauques-us, que saben passa lous libes d'un
dit pous chaliuè e que passejon ser lous bielhs pargarns arrougagnats per l'arratùmi la lusou de sas
iunetos, la Gascougno seré, prumè que tout, uo istôrio.
E quino istôrio !
Coumo aigo dou puts, la ban tira, ta pregoun que
poden, de las tutassos dous prumès ornes, espelungos
de Marsoulas, de Gourdan, de Gargas, de Lortèt, de
Lourdo, d'Arùdy, de Sordes, de Brassempouy.
La saludon, lou libe de César en man, dens lou
Chisclet de las gens de Sos e dens l'espaurido de las
Lanos.
E, de siècle en siècle, s'auançon dab ço qui soubro
de Roumo e ne tiron lade·icotcho, ende hè s'esmiragla,
.Vestiu, lous ahoegats de las tourroumbiolos.
Escouton à retreni la turlo de Roland per las serros
dou Bascoat.

�— 13 —

S'ensajon à ametja toutos las bestios qui hèn seguissi
aus lious rouges quilhats, la lengo ahissado, dous
Fezensacs e dous Armagnacs e à bouta orde en aquet
charruscle.
E aquiu Gastoun Febus e sous cas lebrès e soun
castèt d'Orthez e lou de Pau e lou de Maubesin e
sertout sa cansoun que bolo poutoa las mountagnos.
Banlèu apèron lous balents de praci que jouguèn de
l'espaso au ras de Jano d'Arc, « l'Armagnaqueso »,
ça disèuon lous Anglés.
E oèro la plumo blanco dou nos te Henric e la pelho
negro de Sent Bincens e lou chapèu e lou màntou dous
mousquetàrHs.
A forço de segui annados, lou Lanos de Leitouro hè
luts, à un estrem de siècle, e lou Lavigerie de Baiouno,
à l'aute.
E, au noste, Foch, hilh de Tarbo e arrehilh dou Couménges, passo à chibau pou pourtau de la glôrio.
E be, la Gascougno és aco e n'és pas aco.
#

#

#

Qui sap se seré pas noste parla ?
Pertout oun s'enténà debisa gascoun, aquiu arriberé
la Gascougno. La lengo seré l'endici dou Gascoun
natre e bertadé. Coum disèuon, d'autes cops :
L'orne n'ei pas boun Gascoun
Se nou sap dise higo, hago e hagoun.

A d'aquet counte, lous qui s'an desbrembat lou parla
noste e qui soun prou pècs end'en bira lous sous mm-

�— 14 —

nadjm serén pas que Gascous de countrobendo, mémo
se demourauon ser la quiti bielho poustèrlo d'Auch.
E, d'un aute constat, coumo tous Gascous gn'i a
pertaut e que forço d'éts hèn pas urousomén coumo
tous qui bengui de dise, la Gascougno seré donne touto
la Ter roi
An bèt èste de Ghichan, de Mouncrabèu ou de cauque
aute capdulh de la Bertat e de la Moudestîo gascouno, pensi pas qu'i auje digun end'at sustengue.
E mémo, se me hèn bése, coumo en darrèros, un
caiè de pergams troubat enço dou Papo e oun s'èi
sinnai un noumat Ramound ae Saléto, de Serros-Castèt
en Biarn, dab cansous gascounos dou siècle XIV,
saque la me haran pas dise que Roumo, d'aquet tems,
èro Gascougno, encoèro qu'i estoussen forço Gascous.
Pramou, la Gascougno és aco e n'es pas aco.
*

#

#

— Qu'és dounc ?
— (Jo qu'és ? Qu'és uo amistat.
Uo amistat qu'es lou ligadê d'oun s'estaquon las
amnos l'uo à l'auto.
E lou païs, l'istôrio, lou parla, que soun, coumo qui
diré, lous tres hius de lin, de sedo e d'ordoun se doublo
e s'arretors aquet ligadê entre lous Gascous.
Lou nènqu'arrit* à l'arrai dou sourelh e à la prumèro flou, lous nobis qu'espouson dens la glèiso acroucado. au cap dou rapalhoun, lou bielh à la camo
engarrancido que s'arrajo à la celo debat l'emporje,
tout s que porton au cô lou païs; e à touts, ser lous

�— 15 —

pots, qu'ous ftourieh lou parla beroi d'aci e, mes ou
méns, qu'en saben un drin d'istôrio, e que i'aimon.
Mes, ço de segu, après cauque desbrourn, au prumè
rencountre oun lou païs se mucho, oun se debiso en
lengo nosto, oun se debano la nosto iscôrio, astalèu
debat la crousto de la bito-bilanto uo lusou que pujo
aus oelhs engourgats dou nèn, dou nobi e dou bielhot.
D'un balans gaujous qu'ous pataquejo lou cô; touts que
s'espion e qu'es hèn, sense paraulos, de la Jîno punto
de l'amno, aunous e aperets :
« E jou tabé que soui Gascoun ! E tu! E et ! Qu'èm
dounc frais. »
B'ei bèt aco !
Aquet miracle d'amistat és toulo la reussito, se bon
dise ço qu'en et', de tas J'elibreiados e de las hèstos à
la glôrio de Nosto e de las causos de Nosto, oun que
sîe e, pretsemple au més d'aoust, à Hagnèros e au més
de setéme à Nougaro, à Salîos dou Salat, à Argelès e
à Coundom.
E justomén à Coundom, oun hestejauon l'arrasim,
at a dit e pla, dit lou beroi presicaire
« Qu'ens arribe cauque cop, ça hasouc, de camina coste à coste
ser las noustes carrères, d'ens espia de cornaclin e de damoura
desunits coum pegoulhans : oéi, aci, qu'em semble qu'ens aimem
touts coum irais —Quan ue hèste a lou poudé de jita den lou desbrourn, n'estoussi que per ue pause, ço qui ns pot desepara,— de bouta
den lou^ oenhs arrais de luts, den lou cô pensades carignouses e
sou puntet de la lénque paraules d'ami-tat, — de megna dinc' à la
gléise las géns de toute ue countrade end'ous ha canta touts amasses,
deuan l'auta, !:ts bertuts de la terre raairane e de ço que hè base
de bèt e de neuridous, — aquére hèste, qu'at pôdem dise, qu'ei estade

�— 16 —
tttstowrade dat sabé-ba, aquére héâte qu'ei la fui eau, e lou fcoun
Div cjue la bé dat plasé. ».

Es aco, amies, la Gascougno. Aco és.
#

*

#

Sento amistat gascouno, Dm qu'et boulhe manténgue
Uyuntéms entre las termièros dou païs, à l'aunou de
nosto istêrio, dab la bertut de nosto lengo!
E en aqueste ARMANAC oun mestrejos, dous qui-u
hèn aus qui-u legichen e qui l'ajudon, hè courre, per
las amnos, loupoutet de nosto mai, la bielho, la sento
Gascougno.
Lou GAMPANÈ.

�Armanac de la Gascougno
Souno Annado!
Nadau a barroulhat las portos de l'annado.
Dens l'escu dou passat aquesto és enhournado
E lous aguilhounès, entau mémo moumén,
De porto en porto bau semia countentomén.
Partisson îou matin e, touto la journado,
Ban bése lous besis,
Lous amits, lous cousis...
Empotchon lous escuts en ha la serenado.
Labets, en minouda,bèn la Neuèro Annado.
Coumo la d'aro un an, astalèu courounado,
A mè d'adouraturs que lou Sèn-Sacromén.
Cèque porto, ça dits, un gran souladjomén :
K Enlot beiran pas mei la terro abandounado,,
Bignos san arrasis
Ni blat que se mousis
Ni l'orne carreja satristo destinado. »

�— 18 —
Ah ! eoumo sat menti la beroio mainado
Me semblo, en l'escouta, qu'enteni soun ainado :
« Praubes gn'aura pas mei e lou (ìoubernomén
Hara que lou trabalh sera'n amusomén.
Disputos, d'aro enla, ne beiran pas mè nado.
Dens la Pats que lusis. ..
Deja l'ome causis
Lou camin dou bounurende sa proumenado. »
Segnou, trembli de pòu, quan ben la bou no annado.
Cadun troquo lou soun dan lou toun e lou mén
E qu'an bèt at troussa d'un beroi coumplimén,
Quan tout és acabat, sentissi la sannado.
LOU HlLII DOU

BADIOUN.

Francescas (Lot et Garonne)

Lou Lanusquet au Cèu
— Es un pauc fort... Aguet Lanusquet de malur...
oun es passat? Oun s'ei poudut hica ? Cercats, cercats.
Quin démenât ! De ci, de là, de touts coustats, cèrcon
lous anjoulets.
Au miei, cap bachat, camino lou praube Sen Pé. E
desputo en camina.
E cèrco que cerquerèi. Dens touts lous cantous dou
Paradis, bolon lous anjoulets. Arrén.
E lou cap de Sen Pè bacho de mei en mei.
— Sampa, es pas end'arrise. Que dira Noste Segne ?

�— 19 —
Ès bengut bielh, praUbe ; podes pas mei goarda la
porto... Cercats, cercats : ou cau trouba.
E lous anjoulets de tourna espia darrè lous crums,
de da lou tour aus lugrans. Arrén... Arrén...
* '' *

Trabùcon à Sen Martin.
— Qu'as dounc Sen Pè ? As l'aire tout ahurbit.
— Ç&lt;&gt; qu'èi ? Ah ! praube ! Çapenden que toutaro
hasèuientra un bienurous.s'ei eslissat au Cèu, coum un
liserp, un Lanusquet... E quin Lanusquet, se bous
plats ?...Un bourdilè de Sento-Melho, petit, mau foutut,
qui n'a jamés hèit qu'ana d'uo héro à un marcat, d'uo
hèsto à uo noço, pinta mei de tchaupets de bin que
debana paters. Jamés dens uo glèiso, toustém dens uo
aubèrjo. Lou Jantet, que !
— Oh ! oh ! ça hè Sen Martin. Ë ou podes pas trouba?
M'estouno pas. Deche-m ha. Soui aperat soén à Arèch.
Lous Lanusquets soun besis. Qu'é tout counegut. Bas
bése.
#

#

*

Sen Martin, à carlauetos sus un crum, s'en ba proche
de Lapeyrado, chéu Barrère, e tourne tapé dambe uo
baco de courso.
Aouc pas boutât lou mus de la bèstio à la porto dou
cèu, — ah ! mous amies, — entenoun un chiulet, mes
un chiulet à ha estrembli lous anjoulets lous mei courat jous.
— Hup, Capitana, ha !
E lou Lanusquet d'escarta...

�— 20 —
Mes astalèu, coumo hèn à las courses, Sen Martin
tiro la cordo, de dehoro estant; e la baco s'arrebiro
d'un plen.
— Fenianto, crido lou Jantet. T'escarterèi, taplan.
E, d'un saut, estouc horo dou Cèu.
— Hup, Capilanà, ha !
Sen Pè, d'uo courrudo, l'anèc barroulha la porto.
Arech - Castelnau-d'Auzan (Gers)

L.

COUNSURTOS («)
S'auèts uio pouro que cante lou galés (canta coumo
un pout), la cau sanna cot sec è se la minja sense embita digun.
#
*
Uio bousode baco, bien tresco, boutado ser la machèro
dou cap, i a pas arré de tan souberèn endou mau de
de cachau.
#

*

#

Dambe l'atje, la pousso que beng.
Lou médecin bous acounselhera forço causes: de
fuma pas tabat, de fuma datura, è tout lou bataclan.
Beuèts de brabes bouhats de tisano de gèbre (ginèbre)
è me balherats noubèlos de la pousso.

*
Lai doulous, per tant

que las apèren rumatismes,

coumo au jour d'auèi, aco las empacho pai de pica.
|1) Armanac de la Gascougno, 1906, p. 43, 44; 1907, p. 24, 85&gt;
1909, p. 11, 12; 1910, p. 20, 21; 1912, p. 34; 1919, p. 52, 53; 1920-81,
p. 35, 36; 1923, p. 49, 50; 1932, p. 17, 18; 1933, p. 19, 20.

�— 21 —
Bous poudèts fréta dambe petrol, ne béue cauque
hourrup : sigu ne serats countents.
Mes amassats doun uio bèro roumiguèro, hasèts-lo
bouri dins uio saco, è boutats-bous i diguéns, per ta
caudo que sùio ; tournerais pai jamès paria de doulous.
UN BIELH POUSOÈ.

Saint-Clar (Gers)

Ço qui l'abè lou mey estounat dens Paris
Lou Paul de Lahite, de Hayet, brabe mouliè, adare
adyat de setantè ans, n'a hèyt que dus biadyes en toute
sa bite.
Gap à la quaranténe, coum abè la coéche doulente,
lou medye l'abè embiat ta las aygues de Préchac à cinq
lègues de loue.
D'aquére passeyade, qui-u parechè hère grane, qu'en
counda tout ço qu'abè bist. Trente ans de seguide, que
desteca lamedichesistoères : «Quoan anèy ta Préchac...
Quoan èri à las aygues... », si disè.
Lou sou hilh, qui nou boulé ha-s mouliè, qu'ère partit
ta Paris. Plaçât à la capitale, qu'auré boulut que lou
sou pay qu'où biengousse béde e passa quauques dies
dab ét e la soue hemne, landése, ère tabé.
Dèts ans a, cade cop qui tovirnabe tau peïs, qu'où
disè :
— Haut, papa, que eau biené-m béde.
— O ho, si tournabe aqueste, que bierèy.

�— 22 —
Mes, ta entepréne aquet biadye, fana tan loegn,
Tomi nou-s troubabe yamey prèst. Toutu nou passabe u
die chens pensa-y.
— Doubleban, si-s disè, lous ans que hoeyin. Abans
de mouri-m, que eau que m apoudye béde lou Yusti.
Augan, au mouli, chic de tribalh : aquet mestiè,
coum lous autes, qu'ey goastat. Ey aco qui décida lou
Paul ? Tout escas, que digou aus paysas :
— Hèt-be drin d'abance de harie, permou qu'aquet
cop, solide, que m'en bau ta Paris per quinze ou bin
yours au men.
E qu'ei atau qui, sus lou bitum de la gare d'Orsay, e
bedouy, aqueste mes d'aoust, lou Paul de Lahite.

*

*

Lou beroi cap de bielh, amies ! Péus blancs, blanque
la moustatche, lou berret metut nou pas coum lous
« saute la brouste » delà bile, qui semblen aus bielhs
caperas qui an pou dou ret hens la gièyse. Nani, lou
Paul qu'abè lou berret hicat à la mode d'auts cops coum
lous noustes pays.
Quoan lous bagous estén daban nous, cadu que cerca
lou cournè ta poudé passa la noeyt à l'ayse.
Qu'abi troubat lou mé, quoan t'enténi :
— Seguech, papa. Lhèu, perci...
— O ho, si-u disi, perci que y a place ta bous.
Lou bielh, qui seguibe en traynan la came, que s'arrebire en m'espia :
— Qu'èt dounc de nouste ?
— O, que boy ta Pau.
— Labets, be bam biadya amasses, si m hè.

�— 23 —
E «[se hem de tire cbunechences. Que-m counda le»
sou passey ; que sabouy que ia soue cneche qu'abè u
arrelodye qui s'encarruchabe, e que-m digou tabé ço
qui l'abè lou mey estounat dens Paris.
#

#

— Qu'abet bist beroyes causes, papa ?
— O mes aco ray, ço qui m'a fort stisprés qu'ey de
bése qu'à Paris que s'y pod parla patoès. Atau, tè, bas
bése.
En debaran dou trin, lou hilh que-m dits :
— Qu'as sét, papa. Say, que ban béue un pintoun.
Autalèu la daune dou cabaret, en m'espia :
— Boulet chuca-n u pintou, papa?
— Au doubieban, que pariai patoès ?
— O bé, que soy d'Artix, Diu-hihan ! Que badu dens
lou peys dous auquès !
En trencan la carrère, lou diable dou seryant de bile
dat lou sou barrot blanc que-m hè sinne :
— Haut, bist, pay. Nou-b hasquet estripa.
— Bous tabé, doubieban, qu'èt de per nouste ?
— Badut que soy à Rabastens, mahé !
Que die au Yusti :
— B'ey ue escadence de trouba dues persounes dou
peys !
— Que s'en y trobe atau bèt u, si-m respoun.
De qui, que puyam sus la grane carréte,— quin aperats
aco? — mey loungue que l'auto...
— L'autobus, segu.
— O, l'autobus.

�— 24 —

Qu'èri tant per tant puyat, que lou goayat à la cas■quéte que s'àmasse lous sos dou biadye, en be dan un
paperot, que-m dits atau :
— Ali! que bous benguets perde praci, papay.
— Au gran doubieban, bous tabé qu'èt de nouste ! E
quin diable abet sabut que-b sabouri coumpréne ?
— Pramou que souy dou Gers.
— laa Gers ?
— Un réde païs, oun trobon de boun picopout et de
bouno aygo de bio.
L'endedie, lou Yusti qu-em passeya per toute la bile.
Pucli, de Paris que bam ta Bersalhes. Aquiu encoère
lou pourtiè dou castèt dous reis, quan passi ras d'ét,
que m hè coum aco :
— N'abet pas pôu de-b perde per aqueus coulidors ?
— Bous, qu'èt Landés coum jou. Au doubieban, nou
sey ço qu'èy dessus, mes touts que m arrecounéchen ;
e, si sourtibe cheiis lou Yusti, que bey que lhèu que
troubari proun de Gascouns ta gabida-m per la capitale e tourna-m mia hens lou trin...
... O be, tè, Paris qu'ey tort bèt e toutun que prefèri
tourna m'en ta Hayet. Que coumptabi damoura ue quinzéne ; mes bèn, qu'en èy prou. Arribat aban-jé, cau què
sieogui ras de la mie Jane douma passat.
ZABIÈ DE PUCHÉU.

Bordères (Basses-Pyrénées).

�Bibo lou picopcmt
Rôuîid'êu'de bregnos

Sou

câ-min

deGe-r:én:,/1-ciqLSSGunbc:-tiz cgé/x-,

—JF—fe—4^—»—x*—«~

ir4I

«Swf

P~

^—s—HH
1* - J i&gt; {

ta-min de Ge-náìSfLcasbrsifâiresçu'sr-riòon.LoiiS

bre^nâiresquam-bor/.Lcushregnâiresqu'ar-ri-bon.
1. Sou. camin de Genéns,
Aci que soun bèstis e gens,
Sou camin de Genéns
Lous bregnaires qu'arribftn (ter),
2. Bibo lou pieopout
Qu'en-tse dà couratye ende tout,
Bibo lou pieopout
Que hè l'amo .gascouo (ter).
3. Cadun dam soun pairot,
Gouiat, gouiato, mainadot,
Gadun dam soun pairot,
Lou bielh porto la orabo (ter).
4. Hôu ! la Marioun, darrè,
S-plagn, apuado au gran perè ;
Hôu ! la Marioun, darrè,
S'a

perdut la gantyéto (1er).

�- 26 —
5. Perquèt plagnos, Marioun ?
N'augues pas pou, lou Cadichoun...
Perquè t plagnos, Marioun ?
Qu'et prestera la souo (ter).
6. Bibo lou pieopout, etc...
7. Lous arrasims madus
Debat la bit, càjon en grus,
Lous arrasims madus,
A treuès la rousado (te*).
8. Lou sourelh bo
Jomesso aném !
Lou sourelh bo
Houron, pléon

cauhà :
que s'í cau hà,
cauhà ;
las Unis (ter).

9. Que&gt; ban pôde, se plau,
Melhou coumboà lou cubat nas,
Que ban pôde, se plau...
Qu'au ran mei de barricos (ter).
10. Bibo lou pieopout, etc...
11. Quin terrotrém aço !
Se bàton hort dens lou lio,
Quin terrotrém aço !
Marioun trobo soun mèste (ter).
12. Lou soun galant, jelous,
Que l'a tant brastado de moust,
Lou bouíi galant, jelous,
Qu'éro demando gràcil (ter).

�— 27 —

13, Tout fier, lou
La pago d'un
Tout lier, lou
La pats qu'é
14

Cadickoun
beroi poutoun,
Gadichoun.
biste heito (ter).

Bibo lou pieopout, etc...

15. Sou camin de Genéns,
Auan la neif bèstis e gens.
Sou camin de Genéns,
Lous breguaires s'en tournon (ter).
16. Starits, mès gais
Touts que canton,
Starits, mès gais
LR cansoun de «

encoè.
darrè lou boè,
encoè
la Nobio » (ter)..

17. En tout cantà, chiulà,
Goupà rasis, dansà, chiselà.
En tout canià, chiulà,
Atau passon las breguos (ter).
18. Bibo lou pieopout, etc..
A. C.
Mounrejau, lou 84 de setéme 1933.

"N'é pas la même
Dus cassayres que parte n amasse. L'un qu'ère adret,,
nou Faut.
Au cap d'ue pause, lou can que trobe la queste e hè
lheba ue lèbe qui se n ba decap au mau adret: lou qui
tire e la manque.

�— 28 —
Labets l'aut que fesilhe de louy aban.
Ploums que se-n ban balha pessics e pelats à la bèsti
pelude que hè tres ou coate biroulets à terre.
Mes lous ploums qu'èren trop amourtits: la lèbe que-s
tourne amassa lous tros e huje dab lous cans au darrè,
Gn'aute lèbe que-s lhèbe debat lous pès dou prumè
cassedou qui espièbeà huje l'aute.
— Tire dounc ! s'ou dit lou qui ère louy.
— N'é pas la même, s'ou respoun l'aut,
— N'é pas dounc boune aquére tabé?
Lou cassayre n'abè pas sabut tira e touts dus que s-en
èren tournats dab lou carné boeyt e un bèt bente de
hàmi.
G.

DAUGÉ.

Duhort-Bachen (Landes).

La malochanço
— Quino malochanço, praco, podi auése jou 1 disèuo,
i a dus ans, lou Françoès de la bordo d'Espargnodinès,
cha-u buraltsto, lou jour de Pascos, en tout lou préngue
uo cigarro. A nosto, tout ei rebouchiu e au sens countràri. Quin mestiè d'èste paisan au jour d'aoeî ! Desempus caucos annados, be cresi que las sasous soun asta
holos que lou mounde: iuèrs sense frét, estius sense
calou.ou negats deploujasso, coumo engoan, ou cramats
de sequèro. Poudén pas hè lous trabalhs coumo se
diurén. Ne i a digun enta nous aida : tous lous drolles
s'en bant mecanicièns.

�— 29 —
— Praco, dambe las machinos, s'ou digouc lou buralisto, lous poudels hè-s bien de coumo cau, sense peno
e biste.
— At cresets bous ? respounouc lou Françoès. Hè bel
oerats un pau ço que nous arribo.
Èy à l'establo un bèt parelh de boéüs tout joénes ;
aurén balut aqueste estiu toutço que se pot demanda-s.
Aco rai ! Lous auèuoiî teesoui. Damb'aquet pleujassa
countinuèl, ne lous auén pas poudut jugne, inahé! tres
ou quoate cops. N'an pas hèit que minja-s hén tout
l'iuèr.
Ditja,entasemoèros, m'en calouc lécha l'un à l'establo,
pramou d'un espesic que s'èro hourat ser uo turro
trop maleno. Adaro qu'ei oarit, lou bien biu'e e arrén hè
m'a boutât faute ser la palho, d'un cop de sang ! E r"i èi
per un més au repaus... Estèsso be fenit !
E lou bèt tems és aquiu ; e cado maitin la henno, la
Berjinio, m'ei decap en me dise: « Arroumperas pas à
tems entau milhoc, t'at disi. Sabes praco qu'èi pausat
nau pouloios... Ba calé caucoun enta hè béngue tout
aco !...»
En parlèi au noste patroun. « Bous boi ajuda, ce-m
digouc, bous auancerèi lou trabalh dambe lou tractur
e, en dus jours, ne s'i couneguera pas la manquo dous
boéus. Se lou tems s'aparîo, dimars serèi à la pèço. »
Lou dimars, hasèuo un tems coumo nou s'en poudèuo
pas trouba-s de milhou.
Lou mèste arribèc à l'oro. E s'en ba debat la granjo
s'arrenja la machino. Mes, quan cresouc de parti...,
boutjèc pas. Lou moutur rounflauo pla, mes auança?..
Arrén à hè.

�— 30 Aq.net onae,-lou noste naèste,-eau dise las causos coumo
soun, ei bien brabe e serbicious enta touts; mes, quan
la mecanico lou da dessus, ne counech ne jour ne neit,
ne set ne hame.
Besouc tout de suito ço que calèuo. Camhièe clauetos ;
birèc manegos, boutée ôli, essenço; s'embijarrèc à
mouala, debara, poussa, reténgue, que sabi jou! tè, coumo d'autes cops hasèuon enta uo mulasso retîuo. I susèe
uo bouno camiso pendén tres quarts d'oro.
Lou moutur hasèuo us pets e us rounîlets que retrenîuon dinco as houns dous bosquis.
Per bounur, feniscout per parti à de boun.
Mes, tout d'un cop, bési arriba de darrè lous courtilhs
la Berjinio, lous oelhs birats de coulèro, l'aire rebouchut
e mourdassè :
T'en podes plan arrise, ce-m cridèc la. henno. Auets
pla gagnai, la journado toutidus, dambéloubostepousoun
de brut! I piri que la majo periclèro ! M'auets heit
creba touts lous petits poulois e canards que diuèuon
pèche aoei ! Aqueros machinos dou diable qu'ei pla peccatquejames n'entren dens uo bacho-cour !... »
E crida, e ploura...
Lou praube mèste n'auèuo pas pensat en aquel trabuc;
ne digun tapoc...
Besets la chanço ?
Mes alabets, disets-me ço que eau hè, se ne se pot
pas tengue tractur per uo rasoun ne oubriès per uo auto ?
Quérespoune? M'atdirats l'an que ben, s'attroubats...

Lou
Mirande (Gers)

CESET.

�— 31 —

Pregàrio à Nosto-Damo de Lourdos
Mai, èri bengut etse bése encoèro,
Gairés e countent, pramo que sabèi
Que mes qu'uo mai else trobon bèro
K que, s'en parti decham lou barèi
De forço cardous flouca la curado,
De pourgos a talh miaça lou graè,
Bous i poudets hè mei qu'uo laurado
Proche dou qui da sourelh e rousado.
Lou pregats end'ét e mei endou boè !
Mai, èri bengut coumo hèn mainatjes,
Coumo bost.es hilhs benguts a milès,
End'etse counda ço que lous auratjes
Ser noste camin bouten de trauès,
End'etse prega de hè mei leujèro
La peno que ben^ dam cado maitin.
Bous qu'auets plourat capsus lou Galbèro,
Sabets à cadun ço qu'ou hè necèro.
Eri jou bengut, praube pèlerin...
Mei à boste arroc qui beng e s'ajulho,
Quan a bist cuinats au pè de l'auta
Tant de malerous que lou mau catulho,
Pot pas gausa mei end'ét bous prega.
A tant de malaus dou cos e de l'amo
Oh ! tournais aciu e pats e santat.
E, pusqu'aciu-bas la bito lous cramo,
Quan bengue lou tems, hasèts, Nosto-Damo,
Que troben là haut lou Cèu alandat !
S'-Martin-de-Goyne iGers).
J. PALAZO.

�La Peseo
1 a réde pescaires, mès Torço pescairots.
Que crésen tout abala pramou qu'an de beroios lî@s
e pramou qu'an legit cauque libe.

Se troumpon pou-

lidomén.
Un libe lous dits : « Pesco oun i a aigo. Aquiu sé trofe*
lou p'ech ».
Eibertat e ei pas bertat. Au clot doumen cousin, qu'i
a aigo e n'i a pas que graoulhos.
Un aute libe bous dits, enta se foute de bous : « Pése«
oun lou pech hè desbourda lous arrius ».
Lou boun pescaire bous crido : « Bè t'en au taulè.
Aquiu, dabé sos, quo trouberas anguilos e trauquéns »,

Jou, moun boun amie pescaire, te boi ensegna moun
truc, pusque legichesl'A/vna/iac.
Pesco quan cau. S'em bosescouta, serbis-te d'aqueste
calandriè e hè atencioun au bént e à la luo.

U

LUO

NAUKRO

Lous prumès jours (i,
Lous darrès jours(6,
ABIS.

LUO'

2, 3, 4, 5)

7, 8)

Réde boun.
Bau pas arrén.

— Se n'as pas lou téms de sorte que cauque

cop, manques pas d'i ana lou dibès après la nauèro luo,
e m'en balheras noubèlos.

�— 33 —
PRUMÈ QUARTIÈ

Lous dus prumès jours (1,2)
Lous très après (3, 4, 5) ...
Lou sisièmo (6)
Lous dus darrès (7, 8)

Réde boun.
Pas farnus.
la pas melhou.
Pesco tout lou jour e que
gaheras caucoun.

PLEO LUO

Lous très prumès jours (1, 2, 3)
Lous quoate autes (4, 5,6,7)...
Lou darrè (8)

Gaheras lou talus
(arrén).
Ben-s-i lou maitin,
t'en trouberas bien.
T'en cargueras.

DARRÈ QUARTIÈ

Lous très prumès jours (1,2,3). Boun après meijour.
Lou quatrièmo (4)
Mâchant.
Lous très autes (5, 6, 7)
Risquos de gaha.
Lou darrè (8)
Cachos de mort (arrén).
IL

BÉNT

Bént dou nord
Bént d'autan

Arrén.
Rapèlo-t que n'ei ni pescaire
ni cassaire.
I podes ana.
T'en cargueras tout cop.

Bént de darrè
Bént d'Espagno
*

#

*

Ei tout ço que sai. T'ac ensegni dambé plasé e m©
diras, un jour, s'em bengues à counégue : Merci.
J. S.
Montégut-Arros (Gers).

2

�— 34 —

L'Abugle è í'Arrabie(1)
U cam qu'ère bentable. En ue maysou doun lou mèste
ère anugle, que parlèn d'où croumpa.
L'abugle que digou : « Que u bouy ana béde ». Yutyat
de la susprése ! L'abugle que parlabe de béde lou cam !
« Aném, si digou, boutât lou cabestre à l'asou ; tout
encabalat, que y bouy ana. Seguit-me ».
Autalèu dit, autalèu heyt.
Chic de minutes après, l'abugle qu'ère au cam è que
debare de sus l'asou.
— Estacat la lounye dou cabestre en ue arrabie ? si
digou.
Que seguin lou cara de l'u cap à l'aute, pou miey è pous
estréms, è, d'arrabie nou-n troubèn nade. Après abé
arrecercat, dab hère, hère d'atenciou, toustém arré. En
aquet cam, nou-y abè la mendi e arrabie.
• Qu'at digoun à l'abugle.
« Labéts, tournem-s'en. E sustout, nou parlét pas de
« croumpa aqueste cam. N'ey pas founciè, puchque nou-y
« a pas arrabies ».
Atau parla l'abugle. E lou cauuselh .dou bielh payran
qu'estou seguit.
Y.

Espoey (Basses-Pyrénées)
(1) Arrabie : rumex, patience sauvage.

TUCAT.

�— 35 —

Praubes de nous aus
Uio mainadeto qu'es morto.
Toutaro la ban enterra.
E las gens, per dauant la porto,
Disen en la bése passa :
Lou curé au cantaire : Canto !
Lou médecin : Soufrira pas més!
Lou soun pai : La peno m'echanto Í
E sa mai : Ah ! podi pas més !
Un joenot : Boudiu, que de flous 1
Un drounlat : Moun Diu, qu'èro bèro l
Un bielhot : Hara plan necèro 1
E las mais echugon sous plous.
Un crestian : Lou boun Diu la béjo !
Forço gens : Praubes de nous aus !
A touts, lou cô que pataquéjo...
E, libérât de tous lus maus,
Lou soun cos en terro debaro,
De mentre que soun anjoulet
S'en amiol'amo illuminado
En paradis tout dret... tout dret...
JAN DE LA

Saint-Clar (Gers).

HoüNÏ.

�— 36 -

Ju passerai !
Quan lou Sancet de Tuobin, tout abilhat dous diméches è dab lou gran parasol bïu — én cas ! — s'angouc
bouta lou camin debat lous pès ende prengué lou trèn
pou prumè cop à la garo de l'Ilo, qu'où trigauo d'i
arriba, — quan séré pas estat qu'ende remisa lou chef
de garo.
Que s'èro dechat dise qu'èro curious coiuii un pot de
crampo. A toutis, qu'estèsso un ome è mémo uo henno,
bielho coumo joeno, qu'où demandauo oun boulèuon
ana, coumo se l'arregardauo en aquet bielh lèt !
E ét, Sancet, que s'encargauo d'où tourna bouta à sa
plaço.
Doun, t'arribo à la garo de 1*1 lo, après aué trépassât
la gendarmerio, ounsaludèc, à miejo routo, un gendarmo, qu'où dechèc passa sense-u demanda arré, coumo
de rasoun. E, dauan la porto mastresso touto alandado,
se trobo nas à nas dab un espèço de sergent major
sense galous, més dab uo casquéto, qu'aurén dit lou
Bilaret-Joyuso d'Auch, quan èro encoèro amiral.
« Et où allez-vous ? ça-u dits à burlos au Sancet.
Lou Sancet se tiro lou parasol de debat l'échèro e se
planto aquiu dauant l'amiral, dab lou mâche à las duos
mas, en lou respoune :
« Oh ! que m'ac auèuon dit, lous de la countrado !
Qu'èriabertit,ia jours! A touts que bous permetéts d'èste
prou mau-aunèste ent'aus demanda oun bon ana? Ebé,
dab jou qu'ei fenit. Ac saberats pas !

�— 37 —
— Monsieur peut parler français, je le comprends,
•ça hè lou chef, en bése arriba lou gendarmo de factioun.
— Ça ne vous arregarde pas !
— Vous n'êtes pas au-dessus du Règlement de la G. V.
ni de la P. V., je suppose!
— Ju passerai.
— Passez d'abord au guichet !
— Un autre coup, mais pas au jour d'aujourd'hui! »
E, au miei d'aquet démenât, t'arribo lou gendarmo de
toutaro, ent'au passatje dou trèn. Lou chef de garo
balho un cop de drapèu rouge. Lous bagous s'arreston,
las mecanicos sarron las arrodos, las gens e lous paquets que dabaron. Enténen arrise de touts coustats.
E lou gendarmo d'escouta las pléntos de l'ome, prou
occupât de countae de marca sas rasous à cops de parasol. ..
Mès lou chèf, ét, balho un cop de chiulet ; e lou trèn
chiulo e tourno parti sense lou Sancet de Tuobin.
Auo pas boulut dise à digun oun anauo, au gendarmo
tapoc !
Biran (Gers).
J. LABADENS.

Coume Samsou
Ugran galutre, einbïtat en u disna, que s'ère hartat de
-cousquerilhes.
Au mèstre, qui-u presentàue encoère lou plat, qu'où
respounou:
— Mercès! que n'èi minyat au mén autant coume
iSamsou e tuè de Filistins !
— Dab lou madech mâchera? ci digou u aute embitat,
Sombrun (Hautes-Pyrénées).
P. ABADIE.

�— 38 —

Auseret, auserou
A y re de : Auseret, auserou»
de la plume daurade.
— Auseret, auserou
de la plume daurade,
as biste la mayspu
de la nouste maynade ?
— Que tio, que sèy l'oustau
qui sus lou tue blanquéye,
l'oustau de bèt pourtau
oun l'auroungle nidéye.
■— La maynade, se-s bed'
pientia's à la frinèste,
cantan die nabet
e tau tribalh lèu prèste ?
— Nou, mic, dens l'oustau nul
arrés mey que nou cante,
nou y a nade yoentut
de nade bouts yumpante.
— Doungues, nou l'engountrès
dab s'ou cap la herrade,
ou lhèu tal'ahourès
anan s'en dab l'aulhade !

�— 39 —

— Bèn, lous sous coutrebénts
Narrats qu'a bères pauses,
que parleu qu'a loungtéms,
de hort de maies causes,
— La nenequi nou bis
qu'ère de beroy adye,
&lt;qu'anè hore - pais
dilhèu en maridadye ?
Adiu au tems besiat
oun dansère e cantère,
aylas ! qu'ey au segrat
debat nau pams de terre.
E despuch, pay e may
n'an que ha dous lous dies ;
tad ets nou y a mey gay
ne mey badinaries.
Esglachats à ha pôu,
tristes chens fi ne counde,
que-s neurin dou lou dôu
capbat d'aquéste mounde.
— Auseret, aus?rou
de la plume 'daurade^

b'ey lède la cansou
de qui oey m'as cantade !
1932

MlQUÈU DE CAMELAX,

�Vous pouvez répéter
Aço es arribat e lous Aussalés s'en brembon encoèro.Unjour, à la sasoun, lou darrè Emperur mountauo à"
Aigos-Bounos.
Quan passée per Izeste, lou bielh curé qu'où demourauo sou camiu dab réde mounde; e qu'où legiscoucUD petit coumplimént pla alisat, que n'èro pas d'un pèc.
Mès lou praube orne, sertout quan parlauo francès,
semblauo que minjèsse hauos : qu'où calèuo pana çoqueboulèuo dise.
E, aquet jour, èro tant esglasiat e engarraulitque digun
i coumprengouc pas gouto. S'espiauon e, seuse pensa à
mau, qu'où digouc atau l'Emperur :
« Vous pouvez répéter, Monsieur le Curé. »
Lou curé tourno desplega soun papè e, chipo chapo,.
arremôle hauos. Astann'en tirèn.
Taplan, aimable, l'Emperur que s'auanço, qu'où preng
lou papè, qu'où toquo de man e qu'où da, endous praubesde l'endret, dèts pistolos.
Alabets lou curé, ahourtit, d'où dise, en pla daubri la.
la bouco e aimable, ét tabé :
« Vous pouvez répéter, Sire ».
E que paro la man.
Aqueste cop, cadun auèuo coumprés. Eschabousit,
l'Emperur es boutée à rise e qu'où balhèc dèts autospistolos.

Lou

CAMPANÈ.

�— 41 —

Arreproès
Doutsièmo garbeto (1)
I — LE PESCAIRE
5e bos hè bentresco,
3ai-t'en à la pesco.

I pas dambe l'inquet
Que se pllo le saquet.

Forço bermos amassaràs,
Un gran capèt couharas,
Uo loungo canauèro carrejaras,
Tout lou jour pescaràs,
Un grougnau belèu prengueras,
Mès, cop sigu, un rume atraperas
Le pescaire a tout cop
Le mès soén,
Pla pescat.
Ço que preng
S'atrapo pas, i atrapat.
1 rén !
IL — LE CASSAIRE
I de pòu sampa
Que la lèbe drom sense se cluca.
■ Chi bo le lapin
Le casso le maitin.
Au sourelh leuat,
I deja estujat.
Tout le jour demoro ajoucat ;
' Mès au sourelh couchât,
Tourno èste leuat.

'I res cassaires,
Tres jougaires,
Tres plaidejaires,
Nau aujaimes.
Le cassaire tuo toustéra.
Le tems.

Entau cassaire tout i boun
Se manco la lèbe, tuo le capoun.
Llsle-Jourdain (G-rs).

J.-P. LAFFORGUE.

(1) Armanar, de la Gascougno, 1900, p. 16-17, 64-65 ; 1901, p. 23,
39; 1902, p. 67-68 ; 1904, p. 60; 1905, p 32-33 ; 1906, p 53 54; 1932,
t p. 57-58; 1933, p 63.

�— 42 —

Cansou
L

Qu'ey plâ la maje péneDe toustém s'escouta,
Ea espia la tréne
Dous dies s'escóurta !
Ë, toutû, qu'ey peguésse,.
Pusqu'eu déu este atau...
Que hè, si lou liacli blesse ?"
Cadû be déu pourtà-u ?
E cantém la boylère, (1)
Lanière, lanière,
Las rencures enlà !
Lanière, lanla !
II

Lou mey goalhard que:s las.ser
Qui'stou fier e hardit;
Toute cause que passe,
Moun Diu ! b'at an dounc ditil
La flou la mey beroye
Que s fanéch hèr* lèu,
Mes, que y a touslém joye
Deguén lou blu df u cèu.
E cantém la boylère,
Lanière/lanière,
Las rencures enlà !
Lanière, lanlà !
il) La boy 1ère qu'ey ue cantaro'e sers paraules qufcadu'se]
rayre qui l'arribe à l'Hée.

�_ 41 —
III
N'ey pas boeyte la pipe,
Be-sè, deguén lou chay?
Qu'èy toubiic à la pipe,
E per ço d'aule, ray 1
Maynade. p..ne biste
U got de Ju raneoû,
E de pou d'esta triste,
Que-m bèy ne eansou.
Dau! Cantém la boylère.,
Lanière, lanière,
Lou cèu qu'ey heroy cla,
Lanière, lanla !
SlMIN

PALAY.

Pau.

Ue arrébirade
U cop, pendént era guerre, u artilhur d'étNord, enta
íìruía-s d'éts soullats d'ét Meydie, que.disè qu'ère questiou
de moubilisa ét bassi dera Garouoe enta hè béue éts
-chibaus dera baterîo.
— Aquerò n'ei pas surious. s'arrespounoü Firmèn de
Rieutort. Mès qu'èi bist, en arraport, qu'anauen bouta ét
(Pie de Meydie de Baguères eutr'eras mas d'éts artilhurs
?
•enta criisa tranchades.
YAN DE CASE,

Lannemezan (Hautef-Pvrénées).

�_ 44 Jou que soui I'asou
Pou printéms darrè, un ditjaus sé, à l'escu barrat, loi»
Jantet dou Pè-blanc s'en tournaua bat I'asou e lou carretoun dou, marcat de Plasença.
I *
Qu'auè gourrinejat tout lou brèspe pous cafès elasauberjas ; e la neit qu'où gahèc decap à las costas deMadrana.
Tout d'un cop, s'apercep que s'a desbrembat la lanterna. L'auèua dôchadá^ ser la taula de la cousina, au
moument de parti, au loc de la bouta dens l'arca dou;
carretoun
— Houtre, ça digouc, aco que caleré.. Qu'èi minjat
argéut à las cartas, n'èi begut d'aute... Manquer© pas
mes qu'aco que gahèssi un berbal, aneit.
Juste astalèu, passa un droulat de Beaumarchés, que
s'ahutaua à burlas decap à Plasença bat 1a becicleta.
Quan trépassée lou Pè^blanc, que cridèc :
— Aluya, hou ! Lous gendarmas qu'arriban.
— M'at. semblauaptan à jou, ça hè tout hort lou Jantet.
E qu'es besouc dftja'dauan lou judge de pats, enda&gt;
paga l'esmenda.
Tout d'un cop, qu'où gahèc ua pensada: « M'at podi
belèu bira ! »
E, sense brut, que debàra, desatela è estàca la bèstia&gt;
au cancet de darrè. Après aco, qu'es bouta ét mèma
entre lous brancards è, en tout tira en dauan, s'en mîa
lou carretoun decap à Beaumarchés.
A la plana de Magnoun, n'efèt, troba lous gendarmas,.

�— 45 —

— Eh bè, ça dits lou de dreta, comme ça vous m'allumez pas ? Nous vous dressons procès-verbal, ça dits.
— Hè plèti, Moussu ? ça hè lou Jantet.
— Nous vous dressons un verbal pour défaut d'allumage.
— Oh! Moussu, se tourna hè lou Jantet, adressât pe
darrè. Jou, que soui I'asou.
A TREMPAT.

Beaumarchés (Gers)

Las Modos de Paris
Quan la sabo a tchimat pou cap des eichernients,
Quan l'ausèt hè soun niu, quan touts les cor-doulents
Se senten entecats per la primo que galho,
Toutos las Margoutouns ban, coumo la pouralho,
Cascareja dauant lou jouquè dou marchant
Que ben au mèi haut prêts ço qu'a de mèi galant.
Caduio bol esta mèi catsado que l'auto
E lugraneja mèi que lou sourelh, quan sauto
De las broumos de Jèr as rajoulets de Mai.
Caduio preguéra la sento bouno Mai
De Tudèt, que da tout e demando pas pago,
De la gandi dou hust e mèi de la birago.
Ajudo hasèts-me, Pegaso e Apoullouu,
Ende degansoula la nosto Margoutoun.
Pietat es pas coumo s'engalho,
]
Que bielhéje à cap de camm
Ou que sio la flou que mirgalho ?"
Gap e tout es mémo refrin :

�— 46 ^
-Tant la clouen que'là poulardo :
Pariôunoment que s'enledis,
Pramo se crei mèi emboumiardo
En s'arnectla coumo à Paris.
Un cop èro... enerumerado.
Auo'n palhè de péus sou cap
Taitïo de bèspo, e esterado
Au mèi just, lou Boun Diu ac sab,
Tan siré'stado mauerouso
Se s'auo bist lou desahis
De mucha'n mos de pèt blanquiouso.
Ero la modo de Paris.
Apèi se boutée uio aubardo
Clauerado sou curpitoun.
Ser aquet patoucas de hardo
Doutse grans sinjes sens biuloun
Aurén dansat la patantèino.
E, dambe soun reguinnadis, .
Se prenguèuo per uo rèino :
Desenrumado de Paris. ;
E la besoun debraguilhado,
Damb'arré qu'un pam de pelhot,
Ahountissèuo, degoalhado,
Mièi cardnoho, mièi esquilhot.
Dam soun hurètch de saubatjino
E soun debigoussadis,
Boudiu ! qu'auo machanto mino
Aquero modo dé Paris !

�— 47 —
Aro, a gahat do se hè tonne
E darrè-u cot se hè rasa.
S'a taupèros. las hara houne.
Mars e mouns eau tout arrasa.Mès crejo pas que sa jouino
De charnègo que sedusis !
Que pot itsala sa mounino ;
Gratulho pas coumo à Paris.
Maugrat sous debassis de sedo,
Sous souliès de cinquanto escuts.,.
Es pas que la fauïso mounedo
De la Bertat, quan sort dou puts.
Se lou renard preng la pouralho,.
S'an la mourino les lapis,
Be calera paga la loalho,
Se bo la modo de Paris.
Que porto atau en pendjourlèroAu cap dou bras ? Es un huret
Ou uio moustro soürelhèro
Dins aquet poulìt sacoutet,
Quan ba lou diméche à la messo?,
Ende qu'és hôu ! aquet utis
Qu'afustos.damb tant de fadesso ? ,
N'an d'aco dounc demès Paris?
Que muche brassis, camos nudos
La nineto qu'ens ne flaugna ;
Mès tu, caih'olo que péu-mudos»
Au cournè ! Bai t'estargigha.

�— 48 —
Es téns d'enjouca ta pampoulho
Doun lou trelus enfurounis,
Que tant regauto e que tramboulho
D'apèi la modo de Paris.
Que sion bien ou mau eslablidos,
Prénguen 'ou mémo alinjoment.
E las coudenos abalidos
An de perbouc un garniment.
Taplan las bielhos que regatchon
Bon auje peloco e péu lis.
Les cops de pès dou téns englatchon
Siloun la modo de Paris.
Drollos e hennos de Gascougno,
Flous aulourencos dou sourelh,
Decliats lou peguè que bous hougno
E, grandousos, siatslou cabelh
De rebiudenço que maduro.
L'amo des aujols s'emberis,
Qu'escoutets tant lou turo-luro
D'aqueros inodos de Paris.
Bestissèts-bous siloun boste atje,
Hilhos dou parsant encantat,
E dichats aquet mourtaiatje
Ende las tche soun sens beutat.
Lou peihoun trelusent de l'aubo
Au rast dou noste cèu lugris ;
Mes la luts dou Nord es trop praubo.
Hasti à las modos de Paris !
Tournecoupe (Gers).

PAUL SABATHÉ-

�— 49 —

Lou Chicatoèr de la Catinoun
Lou praube defun Poulet qu'ère cantouniè.
Qu'abè susat, cause qui lou chef ne l'abè pas dit de ha ;
-e que-s plagnèbe de puntes.
Coum p'at pensat, que s'ère alheytit et qu'abè hèyt
apera lou médecin : qu'ère lou de Cazères.
Lou médecin que toque lou pous, escoute dab ue aurelhe e dit :
— Aquet omi qu'où eau un boun vésicatoire. Que-b ou
-bau ha, qu'où bienerats coelhe e que l'y bouterais.
— Equoan, moussu ?
— Pas douman, nou ! Oey matin que l'y eau bouta.
Talèu tournât, que b ou hèy e qu'où bienet coelhe.
— Moussu, que j'aniram.
Que manden UQ gouyat à becycléte ana coelhe lou
remèri ; e, talèu arribat e desplegat, las hemnes qu'où
biren, que l'arrebiren ; e toutes de dise :
— « Ah! lou beroy chicatoèr! Aco que s'apère un
chicatoèr ! Lou médecin de Cazères qu'ous sab ha ».
Que l'y calé bouta.
— Jou l'y bouti pas, ce dit ue.
— Ne jou, ce dit ugn'aute.
— Cau toutun bouta-u, lou médecin qu'at a dit, se hè
ugn'aute.
Que tiren abis.
« Tè, que l'y eau ha bouta per la Catinouo de Pintesé-que. Qu'en a abut nau e touts que l'abèn gahat. S'ére ou
boute, qu'où gahera ».

�— 50 —
S'en bantrmba la Catinouu de Pinteséque.
— « Qu'am lou Poulet malau.
— Lou Poulet ? E ço qu'a ?
— Ue refletsiouu de poutriuo.
— Lou praube ! Qu'où pbgai ; jou tabé qu'en èy abut— Lou médecin de Cazères qu'a dit calé bouta-u un
chicatoèr.
— A jou tabé m'en abèu boutât.
— Aco que sabém. Qs'èts bous qui eau bouta lou chicatoèr au Poulet.
— Jou ? Perquè ?
— Pe-n abèn boutât nau ?
— Qu'é bertat, m'en abèn boutât nau.
— E touts que b abèn gahat?
— Touts que-m abèn gahat.
— Pujà que-b abèu gahat à bous, qu'où galiera à-d-ét,.
se bous e l'y boutât.
— At crésets ?
— Qu'en èm segus.
— Labets que y bau. »
#'

«

:ï
,
Qu'arribe en ço dou cantouniè.
— « Àdicïiat. pnube Poulet. Atau que-b ats gahat ue
refletsioun de poutrine ?
— Coum besets, là, praube Catinoun.
— E que b eau un chicatoèr?
— Atau qu'a dit lou médecin de Cazères.
— Là, se di! ue hemne, aquid que Tats; e qu'es un.
ar.iiis chicatoèr. »

�La Catinoun qu'où prén au rap dous dils, qu'où bire,
fque l'arrebire, que l'espîe debau, darrè, aus estréms.
— « Ali ! !ou bèt chicatoèr !

E qu'é lou

Cazères qui l'a hèyt ?
— Lou médecin de Cazères :
coelhe.

que

médecin de

tourni de l'ana

, -,

— Qu'ous sab ha, hou, lou médecin de Cazères ! »
E ma Catiuoun de toustem bira e arrebira en bat dise :
— « Ah! lou bèt chicatoèr ! Aco que s'apère un chicatoèr !
— N'é pas tout d'espïa, l'y

Cau bouta, se

dits

ue

hemne. Aném, Catinoun, pausat-lou.
— E oun ?
— A la part dréte de l'esquîe », ç'a dit lou médecin.
La Catinoun que pause lou chicatoèr à la part dréte de
l'esquîe dou Poulet, qu'atutole lou malau, e que s'en
tourne.
S'ou tantos, lou Poulet ne hàsè pas enta mielhe.
Las puntes qu'où sarrabenla lèn e qu'où hasèn pantuha
«oum un tach.
Que bon espia lou chicatoèr s'abè gahat. Arré.
Labets ue hemne que dit :
« Qu'at crey, bé, ne l'a pas gahat : espiats ! »
La Catinoun, qui abè abut nau çhiçatoèrs qui l'abèn
gahat, n'en abè pas jamés bouta nat : e lou dou Poulet
que l'abè boutât de la part qui n'ère pas bertat.
C.
Duhort-Bachen (LandesJ. ' &gt;

DAUGÉ.

�— 52 —

La nouste aiguë de bîe
Aire : Aquéres mounta^nétes.
1
La nouste aiguë de bie
Auqui béu coum eau,
Per ta bielhe sie,
Ne hè pa dou mau.
Repic

Quan jou beui, que nou beui,
Ne soui pas goiïlut,
Qu'aimi de la beue
Per pëtits'gou-rrups.
2
Quan sort de la cautère,
Blauquo coum la nèu
Claréje, léugère
Coum lugrans au cèu.
3
Se passe dén deuèles
De courau prou bienh,
Qu'es boute dentèles
Coulou de sourenh.
4
Quan débare lusénte
Dén lous beiroulots,
Que flaire, arrisénte,
Coum un hèis de flocs.

�— 53 —
5
Au qui a la raquère,
Qu'où tourne santat.
Eud'ou qui-n béu hère
Qu'où bire lou cap.
6
Se hëts u'trébuoade,
Que oareis lous macs.
Que hè la bugade
ben lous estoumacs.
7
Quan la hemne ei reuouse,
Dat-l'en un tchuquet,
Que sera gaujouse
Coum un eslambret.
8
Baléntes cousinères,
Se hèts un cibet,
Saucisse e caussères,
Ts'en eau un tchaupet.
9
Taplan s'ère chirole
Lou boste cafè,
Un pot de la fiole
Talèu qu'où rehè.

�— M —
10
N'en eau pas dén la tasse
Ende ha lou suit,
— Se n'ei pas repasse, —
Qu'un treuès de dit.
11

Que balhe boune auside
A us praubes bielhots,
Qu'an la cahie agide
Coum de joéns crabots.
■

12

Espiat-lous las machères
E lous berois oenhs,
Las frésques memères :
S &gt;un pas brique bienhs.
13

Ende ha l'acabide
Sens esta flaugnac
Beujats u' traside
Dou nouste armagnac.
14
Se pertout ser la tèrre
iieuèn armagnac,
J'auré

pas ne guerre

Ne trucs ne patacs.
C.

Monlezun d'Armagnac (Gers)

LAFFARGUE.

�— 55 —

Las Pousoèros dou Jacoulet
Aci un fèt dou brabe Jacoulet de Daran.
Qu'èro jardiné au Castèt de Tostac, dou téms dou défunt
Marquis de Mounlezun-Pardiac de Betplan. Lou praube d'ét quecresèuo à las pousoèros au mens autant qu'à l'Auangèli, si noumés.
Un dilhus de marcat de Rabastens, s'en tournauo de cap à
souo, à l'escu barrat. Coum èro tant tard en cami? Coum se
hasèuo que la routo, touto drétolou maitin, s'en anauoàcutoursè birados, touto torto, lou sé?
— B'éi lou diable, ça dit moun orne, camos è pès qu'em pèsor*
coumo ploum ; que ban de ça, de là, pous cutours, e trebuquon

à

touts lous calhaus... Que m'an cambiat lou camin !
E Jacoulet estounat s'estangauo ende se recounéche, pucb

tournauo da uo huto de trauès è s'arrestauo juste au bord dou
barat. De segu qu'es brembauo d'aué tringat en ço de la Françoun dab lou Meniquo, un amie de trento ans, mès arré qu'uo
tassoto, ce disèi,o. Ne countauo pas qu'aquéro tassoto que auè
aüt forço seguissis.
— Hei, Mario, pourtats-ne u auto... Qu'ei bouniquet lou
boste picopout. Praube Meniquo, que-nv hé tant de plasé de
tringa dambe tu !...
E u poussât sous muscles è us cop de pugns sur la taulo,

è'

tourna apera la Mario, è tourna tringa dambe lou mémo brabe
Meniquo.
— Per uo tassoto pourtant, adaro, nou pot pas alounga-s.
d'aquero modo lou camin !
Alabets, es tournauo quilha sus las templegos.
— S'em seri troumpst ?

�— 56 —
Puch, en pensa au cabaret :
— Brabe Meniquo, béu, camarado de trento ans, un drin
foéuet, més franc coum l'or, aco pam ! ...
La neit qu'èro fresco. é las tassotos que bouriuon.

E lou

gahus qu'es benguèuo pausa sus un arbre de la routo e dequitr
en sus lançauo sou haou ! haou ! hourouhou ! E un lapin espourugat, en huge lou renard qui lairauo pous bruchocs, passée,
frut ! frut ! per trauès sas camos, au gran dangè d'où hè caije.
Aquets crics, aquets lairets, aquets fremits lou troublauon. lou
praube Jacoulet...
*

#

#

— Déu esta mejo neit, se pensauo. La machanto oro !
En bertat, n'èfo pas loui.
La brumo qu'es leuauo dous prats mouracuts é s'alatauo en
trauès dou camin coum un linço de mourt. Nouste orne, lous
oelhs enluats, besèuo causos estounantos : lous bimoès, lous
tausis acoutats dambe sas granos cabossos s'encantauon de cap
à-d-et end'ou saluda.
E, tout d'un cop, qu'arribo aus quoate camis. B'at sabets, lous
quoate camis, un lè endret, se disèuon, oun s'amasson las
brouchos ende tracta lou sabbat.
Juste sus la cantèro, Jacoulet que counte dambe sous oelhs
esbariats : uo, duos, très... dinquo quinze négros acoucados à
tout tour...
— Diu ,dou Cèu, ça dits be soui: lou bien campat ! Qu'ei soui
caijut au bèt mei. N'ei pas pourtant lou moumént d'aué pôu.
E, en se tira lou berrét, qu'ous dit pla poulidomént :
— Mes damos, que-p èts lheuados de maitin !
N'en digouc.pas,més. Que basouc uo estremassejado de las
tnés bèros... Qu'es bo repesca, oh ! més que s'en ba balin balai*.

�— 57 —
tuma countro uo d'aquéros négros qui l'embio tout loung
cabén lous brocs.
Aquiu, qu'acatèc, pensan aué beléu lou cot toursut. Puch,
tout que s'apatso, tout que s'en ba, tout que disparèch : las
tassotos, lou Meniquo, las pousoèros ; e moun orne que drom
coum un calhau, lou nas cabén las bruchos.
*

*

#

Lou matin, haut jour, que passo un boè dambe soun parelh.
— Ha Marti, ha Bouét !
Que bé moun orne tout esténut.
— Se seré mort ? ça dits.
E qu'où ba segouti.
— Hei, brabe, qué hèts aquiu? N'ei pas tout de plumo lou
boste cancet.
L'aute que marmouno ; puch, tout doulént.
— Decham-me, mesdamos, soui un orne bien pasible e qui
ne bos bo nat mau...
Lou boè que s'esclatèc d'arrise.
— Iè, qu'ès tu, Jacoulet! Per ma fé, qu'es beroi adoubât!
En efét, lou praube diable, un cop dressât, que l'ensegnèc
uo figuro touto gnafrado. La memoèro qu'où tourne
— Ah ! Pierro, ça dits, nou hè pas boun camina sus méjo
neit per aquestes parsas !
E que-u racounto soun ahè : las pousoèros setudos à tout
tour dous quoate camins, lou soun poulit salut, e las g...
enfurounados qui l'an jetât cabén lous arroumècs.
Lou Pierro, mei arrisént è mei serious :
— Que las as bistos ?
— Coumo te bei adaro à tu. Qu'èron aquiu toutos acoucados

�— 58 —
:sus la coustoèro coum aquets piquets. Podes crése que la m'ei.
escapado bèro.
— N'èros pas drin pintat, Jacoulet ?
— Pintat, jou?Bos arrise, sampa... Uo simplo tassoto, beléu
duos, dambe lou brabe Meniquo, sabes, moun amie de trento
ans, un amie à la modo, franc coumo l'or... Beléu ét qu'èro
drin countént, n'ou ne eau pas oaire... Oh! coum amic, sabes,
n'ei cau pas touca, més qu'aimo de béue un cop é mémo dus
enta tengue de coumpanîo...
— E nou pas tu, Jacoulet ?
— Jou, Pierro, soui counègut : Jacoulet de Daran soulide au
poste !
— Bèn, praubet, pousoèros ou bin, qu'ès bien mau adoubât î
Bè-t'en laua e droumi, qu'et liera bien bé !...
E lou brabe Jacoulet s'en angouc sus sas camos drin més
seguros en crése dur coum lou hèr qu'èron bien las pousoèros
e noun pas lou bin qui l'auèn abismat à d'aquet punt.
Henri de

COURRÉGES.

Horgues (Hautes-Pyrénées''.

ARGELÈS
(

(1903-1933J

Aus Felibras de i'Escolo Gastou-Febus
entaulats à Argelès, lou 11 de seteme 1933
RÈINO,

DAUNOS E MÈSTES,

Se bouleís, qu'auri tres causos à dise :
En prumèros, que soui encargatper I'Escolo gascouno de la
mountagno à l'endauaM d'aci, nosto sô, i'Escolo deras Pire-

�— 59 —
neos, — que teng à Salios dou Salat, en mémo tems que la
nosto, sa hesto ennau, — de bous pourta lou mes courau
salut.
E aptes, entre nom auts, Bigourdas, Biarnëses et Lanusquets, dechats-me encoèro lou plasé de bous balha un aute
salut, pla courau et tabé, lou de l'Armagnac, e de bous hè
santat.
Santal à bous, amies, à bosto f'imilho, à la f'amilhoto, à la
maisoun, dab lou soèt de t'igui iww è :
Que Diu bous goarde la maisoun
Dambe las gens que deguens soun.

Enfin que bouleri, en cauques bersis, râpera ço qui-s hasouc
de bèt e de dtirado, en Í903, aci, lou pais de las aigos, entre
lous de Febus, — bertat, Pulay, Daugé, Camelat ? — e lous
caddèts dou ,■ aïs- de l'oigo de blo.
Trento ans sounon engoan qu'en bilo d'Argelès
Lous felibres dou Gers à la bosto amassado
Bengoun e bous cantèn, coumo se déu, l'aubado,
Escouliès de Gastou-Febus, balénts oubrès !
Lous coustous d'Armagnac, sas bignos, sous sendès
Arribauon, au crit de touto la countrado,
Pourta lou floc á'Ahéus e flous, coulou de hado,
Dab Sarran, Cézérac, Laclavèro e Tallez.
Dous qui trinquèn aci, labets, quant ne demoro ?
Sou gran Libe à cadun és escriuto soun oro.
Mès, bius ou morts, aoei, touts lous cau saluda,
Pramou que, sense pôu ni doutte ni bergougno,
Es soun couneguts frais au mémo bielh parla
E qu'es touquèn de man ta sauba la Gascougno.
LÉOPOLD MÉDAN.-

�- 60 —

Lou Poulet de Soubère' '
•Coum lOu Poulet e la Mariote
s'en anoun bourdaiès à la borde de Carpat
Lous qui an seguit dinc' adare la bite dou Poulet que
saben qu'estouc cauque temps bourdalè. N'èi pa dit
coum se hasouc, pramou que biri dabus cops lu» causes
à l'arrebuchutè.
Aci qu'éi.
Lou Poulet qu'auè toustém aimât la tèrre. Quan ère
droulat, s'en ère plan anat garçoun-mouliè au moulin
de Labastide. Ne-i damourèc pa oaire. Au cap de dus
ans e miéi, que s'en tournée bailet au castèt de Maniuan, e que s'escouneguè d'oun passaue.
Quan s'estouc maridat, quedisouc un sé à la Mariote :
— Ne podem pas damourà-ns atau. Qu'ens en deurém
anà bourdaiès. Justemén, la borde

de Carpat qu'es

déu boeità-s engouan. Lous qui j'a, que s'an aouut
destours. Se j'anauem ?
— Coum boulhis ! Que sabes bien,

praube Poulet,

que-t séguirèi pertout d'oun anquis. Ço que tu hèssis,
qu'at harèi jou tabé. D'oun j'a lou hasan,

la poule

cante pa.
Ne dirà pa toustem

atau.

Mé labéts,

la Mariote

qu'ère moère coum un sacot de plumes.
*

#

#

Un sé, lou Poulet que s'en tournaue

de sarcla lou

il) Armanae de la Gascougno : 1923, p. 23-28 ; 1924-25, p. 41-46 ;
1926-27, p. 51-56;1928, p. 50-60; 1929, p. 51-58; 1930, p. 51-60; 1931,
p. 47-54; 1932, p. 47-57; 1933, p. 55-62.

�— 61 —
ínilhoucà, un amandén sou cot. Troubèc lou Moussu de
Maniuan au cap de la carrère.
— E bé, Poulét, ès toustém un boun oubrè ?
— Aco, Moussu, que hèi coum podi, au mén qu'at
crési, au bosteserbici. Mé qu'éts demandi escuse, que
m'en bouleri ana d'éci e damourà toutun dat bous :
qu'éts un ta brabe mòsto !...
— Ne bos pas méi esta bailet ?
— Bailet ou bourdalè, qu'éi tan bau dise car dou
même camot, qu'éts bouleri afermà-ts la borde de
Carpat.
— Mé, sabes-lu, qu'éi ue grane borde ! Que j'a bintechés journaus de carns, nau ou dèts de bies ; las lanes
que soun loui : toun pài e ta mài soun pa méi joens ;
e la hémne qui as, qu'a plan Tèr de s'at tira dous dits e
biste hèit ; mé n'a pas que bint ans !
— Pramou d'eco Moussu ! Que soum joéns e baléns
touts dus. Qu'auram í'amilhe, se à Diu plats. Qu'èi lou
pài e la mài qu'ens presteran, entertan, cauque ajude;
e coum dit lou nouste curè : lou boun Diu n'abandoune
pas ÍOUS qui bon bien ha.
— E la Mariote, qué ço qu'en dit ?
— La Mariote, Moussu, que dit coum jou. Se lou
boun Diu ens counsèrbe la santat, qu'ens at bireram
toustém. Se ne podem pas mintjà merouns, que mintjeram cujes. Trabalhà que cau. Aco, n'ens echénte pa !
— Poulet, qu'em hè plasé de t'enténe à parlà atau
béroi. Jou, qu'et boui e dé boun co. Qu'en parleras au
mèste d'ahas, e se n'a pa proumés la borde, que podes
•coundà-i.

�62 —
E lou Poulet, toustém aunèste, lou capèt à la man :
— Moussu, qu'éts arremèrei ! se disouc.
*

*

La borde de Carpat qu'ère un pauc dechade-anà.
Boune tèrre, nou disi. Mé, se ne la remuden pa prou,
qu'éi toustém bousiguè. N'auè pa leuat aquére anade.
La tèrre qu'éi ue boune mai : que tourne ço qui ou dan, e
dèts per un. Mé qu'éi ue mài jalouse. Se la mesprèsen,
ère tabé. Qu'où cau balba ço que demande, èr e sourenh
quan ne bo, héms quan cau. Austoumén, que hè base
méi d'iragues e de beces que de groun, e qu'es capère,
biste hèit, d'arroumègues e de brocs, d'aurelhes d'ase
e de bruche?.
Atau qu'anaue està quan la prenouc lou Poulet.
E dounc la maisoun n'ère pas de las méi bien calhiuades ! Qu'auèn hèit chafrà las parets, j'auè belèu
quinze ans ; de tros en tros, lou chaire que casé e que
dechaue bése las canlates. Que j'auè goutères, pramou
ne hasèn pa recourre tout an, e que j'auè hères de téus
de coupats. Qu'entrauen dén la cousine per ue porte de
dus tros qui-s barroulhaue per diguén dat ue calhiue de
boi qui serbiue de flisquét. De la cousine en-là, que
débarauen dén lou parc. Las estables qu'èren debat
las hières. Darrè la cousine, j'auè dues crampes countre
la hournère.
Deuan la porte, ue cassoue qu'auè beléu très cents
ans e u bente eoum un tounét ; la pouralhe que s'i ajoucaue la néit entermiéi las branques, e lous aujàmis de
toute councie, que s'i achutauen quan plauè.

�- 63 —
— Aco, tè, se disè lou Poulet, qu'em lié plasé. Un
•casse qu'esta beroi deuan ue maisoun, qu'éi ue companie e un amie.
Countre lou coustoun dou casau, ue houn engouloupade de saussingles que balhaue aiguë de la boune; e
l'aiguë que débaraue dénia merlère d'ouo j'auè toustém
•de que ha béue lou heraméi.
— Pouirém case méi mau ! se basé lou Poulet.

*

*

Que j'anouc ue tantotissade dat la Mariote e lou
;mèste d'alias.
Qu'espièn pertout. Que basoun l'embentàri dous utis.
:Gn'auè qu'èren prou en estat.
Debat l'emban, un carrét en de merlâ ; ue carréte ;
.un carrét de brégnes ; un arras, dus àrets e un huret.
-Sou so, un ca de quoate arrodes, qu'auè besoui dou
charroun : lou hourc que s'ère escalhat, e qu'ei mancaue dus cancèts e cauques cancilhouns. Dus pas de
jûs, mé l'un n'auè pa mei l'amblade, e lou picoi qu'ère
à reha.
Dén lou chay, j'auè dues gaspères, un tounet e
.cauques barriques, e un trounh à paban dat cauques
auts bachèts.
— D'eco, se dise lou Poulet, qu'ei poou que gn'auji
prou; perbu que j'aujibin ! pramou las bies que coumençauen d'aué las arrasics arrougagnades pou bèrmi.
— S'éts agrade coum éi, se disouc lou mèste d'ahas,
qu'anguéram passa lou papè, quan bou'hits !...
'-'##'

�— 64 —
Qu'anoun entà-u noutàri de Cazauboun, un ditjaus.
Lou noutari qu'ère labets Moussu Campagnole.
E oarats coum hasoun lou countrat. Lou noutari qu'es
boutée las lunetes, ço de prumè; labéts qu'es boutée à
escriue, e que s'arrestaue tros per tros, en de legi:
« Lou Poulet de Soubère, maridat dat la Mariote,
qu'afèrme la borde de Carpat per chés ans ; e que s'i
pouira tourna, se lou mèste at bo ;
Lou mèste qu'où harà las auances de dèts sacs de blat,
quoate sacs de milhoc, e dus sacs de mesture ; lou bourdalè qu'at deura tourna per la punte ta-lèu qui auji
batut...
— Atau qu'es hè, e qu'es déu ha ! se disouc lou Poulet.
« Lou mèste que balhe au bourdalè lou dret de coupa
boi, tout ço qui ou calhi, end'es cauhà, ende ha lous utis,
lous amandéns ou reparà-us. Que croumpera tabé un
parénh de becs-hèrris e dues arrelhes per an. Au parc,
que j'aurà un pa de baques, un pa de bùes de tres
denlouns, ue betère d'un an, un bétet de tres més, ue
pourie de dus ans ; l'arrebengut dou bestià que serà
partatyat à miéjes...
— Que eau bien que sii atau, se disouc lou Poulet 'r
qu'at hèn atau pertout !
« Lou bourdalè que deurà la mitât de toute la garbère,.
e ue garbe de méi per garbè. Que s'encargue d'entertengue la borde coum un boun pài de familhe...
— Arré méi juste ! se disouc lou Poulet, e la Mariote
ne disouc pas que nou.
« de laura, terrà, merlà, carioulà, frisà las sègues,

�— 65 —
curà lous barats e las arroulhes... Mé ne pouira pa
anà au carréi se lou mèste n'at bo pa.. . »
Que boutèn labé, ser l'acte, lous cas e las carrétes e
touts lous estruméns qui béngui de noumentà. Labéts,
lou noutari, que s'auè tirat las lunetes ende tirà-n las
lourdères, que countinuèc coum aço :
« Lou bourdalè que pourterà au mèste ende capd'an dus parénhs do capouns :
— Ous sabes ha ? se disouc lou Poulet à la Mariote...
— Que m'en sajerèi, e que-i harèi ço que pousqui...
« En de Touts-sants, dus pas de poules, tres pas de
pouréts, quoate doutzénes de oéus, e se hè bengue
poulois...
— N'en tengueràm pa, se disouc la Mariote ; que s'ens
crebauen touts à nouste, quan tirauen lou rouge...
Be-lèu, méi tard, quan aujim hilhes à maridà, haram
coum lous auts, mé pou moumén...
« E se hèn bengue aucats, gn'aura la mitât end'ou
Mèste...
— Aco, qu'ei hère ! se disouc la Mariote.
— E lou porc ? se disouc lou mèste d'alias.
— De qué, lou porc ? se respounouc lou Poulet.
— En haras bengue. cauque d'un ?
— E que m'at pensi, bé, pari ! Un porc n'esta pa lè
deuan ue porte: e, coum disen, d'oun ja bèt porc, j'a
boune soupe...
— E que disen tabé, se hasouc la Mariote, d'oun j'a
bèt porc, j'a boune daune...
— E be, labéts, que gn'aurà la mitât end'ou mèste !

3.

�— 66 -

— Lou porc, lou porc! se basé lou Poulet, jou n'ou
boni pa coupa sou miéi...
— Mé, qu'éi. croumperèi lous neuris !...
— Ne parlim pas de neuris ne deneuricbes ! Jou que
m'ou croumperèi, e, se à Diu plats, ne sourtirà pas
de diguén...
— Ne t'auri pa cresul tant cap-bourrut, Poulet. Touts
lous bourdaiès que hèn bengue porcs end'ou Mèste...
— E jou, ne harèi pas bengue ne porcs no troujes
end'ou mèste. Que prefèri décba la borde. Endé pourta
un présén, un coustoun e cauques tourréts de saucisses, aco nou disi... e qu'es deu ha... Mé...
— Nani, mén, se disouc la Mariote ! lou Poulet que
n'a respyn. Qu'ens ou calera tout, e n'ou ban pa anà u
espeehigoutà, sounque end'ou boutà-u aus toupins.
— Aném, aném ! se disouc lou nou'tàri, decham-s'éc
atau ! Que soui solide que, quan sii au salin, lou Mèste
qu'aura lou mèlhe boucin de pourquet, cade cop qul-ts
béngui bése.

Quan sourtin d'equiu, que s'aoun cauques arregagnats dat lou mèste d'ahas.
Métoutun.lou Poulet e la Mariote qu'entrèn à la
borde de Carpat, lou tantos de Sén-Martin ; e quan
penoun lou carmanh, lou bourret que bouriue dén lous
estoumacs.
C. LAFFARGUE.

Moalezun-d/Armognac (Gers).

�Arreproès
Sounque la bit
k'ue lié arrasim

Sounque l'anasim
Que hè bin.

Bin bessat nou bau pas aygue.

Boun bin que hê boun sang.

Cade bignè
Que bante lou soun bin.

A boun bin
Na eau pas nat brouch.

Mey tardlu l'arrasim
Mielhe lou bin.
Lou bin qu'é lou pa}'
De las cantes.

Lou boun bin .
Qu'es bante tout souletQuoan lou bin entre,
Las palaures que sorten.

Lou bin que desligue
Las lenques.

Que disen dat lou bin
Ço qui penson a jun.

Bin dou matin
N'a pas boune fin.

Trop de bin
Que tire lou mounde pecs.

Lou bin qu'a lou dessus
A l'omi.
Binagre dat
Que bau mey que bin croumpat. '
A forço de trinqua,'
Lou bin que s'en ba.

Lou bin qu'en hè ha
De toutes.
Bin de tirat
Qu'où eau beue.
De bin e de hen [despèn,
Lou qui mey n'a, mey qu'eu

Lou que s'a but tout lou bin
Que bébi aygue.

Nat marcat |
Se n'an pas trincat.

Ha coum lou Goudoulin
Bens s la bigne e goaytas lou bin.

D'oun j'a briaguère
Que j'a trucs e misère.

Aire sur-l'Adour.

C.

DAUGÉ.

�— 68 —
GOUNTES DE LA SAUO

La Rangleto e I'Auseralho
La Rangleto mai, dambe touto sa familho, benguèuo
de_capbat, dou païs caut.
S'apausèc enta l'ome que nouserauo hiu.
— Adiu, ome, ça dits éro, d'oun beng aquet hiu?
— Beng d'aquero èrbo berdo que nèch proche de la
maisoun.
— Enta que le nousèros?
— Enta hè hilats.
— E aquets hilats, enta que hè?
— Enta prengué i'auseraiho qu'em minjo le blat.

*

*

#

La Rangleto, seguido de la suo familho, s'en batrouba
lemounde de l'auseralho.
— Èi bist l'ome, ça dits éro, tira dou lin, aquero èrbo
berde que nèch proche de la suo maisoun, hiusses que
uousèrauo enta-n hè hilats e prengué l'auseralho. Biti,
autrabalh: à cops d'alos, de bècsede guirpos darriguèm
ancit aquero èrbo encaro trendo.
— Grano pegasso, ça dits la lauseto, se bets pla que
foengues-de capbat! Coumo l'ome pot tira hiu d'un broc
ecoumo pot dambe nousèls atrapa l'auseralho toustém
capsus?
— Se pot pas, se pot pas, ça cridèn las perdies, les
mèrlis e les pinsans. Anem-oun minja le boun blat de
Tome.
#

�— 69 Tristo, la Rangleto tourno réuni la souo familho.
— Mainatjots, ça dits éro, sioum pas ta pècs de minja
le boun blat de l'ome. D'auèi enla, mous nouirirarade
mouscos, de parpalhos, de rucos e de bèspos, seram les
amies de l'ome; bastiram les nisèscatsus e debat le soun
téul°; mous apausaram pas per terro e, cad'an, le tournaram amena la primo diens la maisoun.

* * •

Le lin de l'ome bengouc bèt-bèt, madurèc, se sequèc,
le boutèn a l'aigo, le barguèn, le hilèn, e l'ome n'en
Iiasouc hilats.
L'auseralho sabouc trop lèu que la rangleto auèuo
rasoun; mès èro debat le hilat.
Soul, l'ausèt blanc e negre s'en èro tournât tranquille
capbat, au païs caut, sigu, quan tournèsso amena la
primo, de l'amistat de l'ome.
J.-P. LAFFORGUE.
l'Isle-Jourdain (Gers)

Cado cent ans
Luio mercudo, (1)
Hemno barbudo,
Cado cént ans n'i a prou d'uo.
Saint-Brés (Gers)
il)

La luio rouss», quan parech un dimèores.

P. B.

�- 70 -

Catineío
Aíiegro rnoclsraio

USOÌ

—i

i

s fouíardaoa tat

e ias bè-ros boti-nos

1 ;~iy"

ia Ca -ii-no-to ha'au msr-cst béne'un gros

na -uos,

±1

pai-rou-iat ds

ha-uos.

Ca - ii -

—rV

VTT

-o—aé-

-

Û

-

ne - to, be rou ié-io, Lou íoun ga - tan, que t'ai-mo
Rail.
n
FS 1
f&amp;—
«

I. Dam louberoi foulard sou cat
E las bèros botinos nauos,
La Catiueto ba BU marc t
Béoe un gros pairoutat de hauos.
I

Catiueto,
Berouieto,
Lou toun galan,
T'atén deuan.

�— 71 —
II. Lou Cadiclioun s'es cambiat,
Beroi chapèu, bèro crabato.
Dens lou miralh, s'es espiat
E à la sègo a prés io lato.
« Catineto,
Berouieto,
Bau au marcat
Au toun coustat,
S'à tu te plats. »
III. — Catineto, da-m un poutoun.
Dècho-m embrassa tas machèros.
— Carat-tse au mench, carat-se doun.
S'i auo caucun perlas carrèros...
— Catineto,
Berouieto,
Un tout petit,
Coum un ardit...
— Qu'èts un ha relit.
IV. (1) Aquet poutoun qu'èi tant cercat
Balho-me lou. — Nou! las mainados,
Tant que s'an pas perdut lou cat,
Tornon pas las poutounejados.
— Catineto,
Berouieto,
Un tout petit...
— Marna m'a dit :
« L'anèt au dit ! »
(1) Ce couplet et le

suivant sont des variantes inédite3.

�V. Catineto e Cadichoun
Un mes aprèts sur la juncado
Se balhauon mei d'un poutoun,
. Mès benasitdens la matiado.
— Catineto,
Berouieto,
Aro que t'èi,
T'embrasserèi...
— Quan at boudrèi !
Lou

HiLH DOU^BADIOUIY..

Francescas (Lot-et-Garonne).

La Tisano
Lou Jantet èro arressegot e, coumo forço oubròs·
d'aquet mestiè, beuè mes de bin que d'aigo. Taplan, à
forço d'en béue ou d'en rebéue, l'auè hèit mau.
N'èro tout malausas : poudè pas minja ; lou bente^ou
rounauo mei que nado batuso.
La suo hemno ou digouc :
— Tè, que bos qu'et disi ? eau ana coelhe lou'medecin,
— Coumo boulhes.
Ou hasoun bengue, l'ourdounèc tisanos, boulhous,.
pas trop de car e brico de bin, lou « régime » qué !
Lou prumè sé, sa hemno ou hasouc tisano e boulhoun.
Lou boulhoun, l'auè untat dab grècho d'auco ; tabé
passée prou bien.

�Latisano èro d'agrams. Quan la hemno l'aouc bien
sucrado, l'at balhèc.
Lou Jantet la sentiscouc.
— Flairo pas trop, ça dit.
— Béu, béu. Qu'et hara ben.
La goustèc.
— Ah ! nou ! T'en bof pas mé, lè, d'aqueros tisanos
á'èrbos. Balhe-m bin tant que boulhes, mé tisano m'en
dasquos pas mei. Que bos qu'em hasque? Qu'ei tout
aigo !...
A. BROQUÉ.
Sauboires-Manciet (Gers)

Un auanjèli
Lou Soupa de Betani
(MA.TTH. XXVI, 1-16)
1. Quoan aouc acabat touts aguets discours, Jésus
que disouc aus sus disciples :
2. « E sabets que Pascos soun dens dus jours e que
lou Hil de l'ome que serà lèu librat end' esta crucifiât. »
3. Labets, lous Princes dous prestes e lous Anciens
dou puble que hasoun uo réunioun dens la cour dou
Gran preste nouinat Caïfo,
4. Ë que calculen lou mouièn de gaha Jésus per
adressos e d'où hè mouri.
5. « Mes, qu'es disèn, eau pas que sie pendén la
hèsto, pramou qué-i pouiré belèu aué cauque echabourrat dens lou puble. »

�— 74 —
6. E atau coum Jésus es troubauo à Betani chaû
Simoun lou Ladre,
7. Que s'aprouchèc d'ét, uo hemno dab uo urno en
albâtre pleo d'un perfum lière ca et que l'i bessèc soucap pendén qui èro à taulo.
8. Mes quoan al bin tous disciples, qu'at prengoun
mau e que disoun :
9. « Ende que hè perde ? Qu'aurén bien poudut béneaquet perfum hère ca e balha tous sos aus praubes ».
10. Mes Jésus qui-us coumprenguè, qu'ous disouc r
« Ende que l'aupjets, aqucsto hemno? Sabets pas que
bèn de ha uo bouno obro enta jou ?
11. Pramou qu'aurais toustém praubes au miei de
bous auts, mes à jou ne m'aurais pas toustém.
12. En tout me.bcssa sou cors aquet perfum aquestohemno, qu'at at hèit en pensa à ma sepulturo.
13. En bertat qu'ets at disi: Pertout oun sie presicat
aqueste auanjèli dens lou mounde entiè, que diran
tabé à la louanjo dequero hemno ço qui a hèit ende jou ».
14. Labels, l'un dous doutse que s'aperauo JudasIscariote s'en augouc trouba lous Princes dous prestes
e qu'ous disouc :
15. « Qué-m balhets ? E jou qu'em cargui d'ets-ou
libra ».
E ets qu'où coundèn trento pèços d'argén.
16. E, à panido dequet moument, que cercaufr
l'ocasioun d'ous-i libra.
L. TALÉS.

Maignan-Eauze (Gers)

�— 75 -

Lou petit de ia Marioto
— Aném, petit, tires pas coum aco la coeto dou gat!
— Mes, mama, béses pla, hèi pas que la leogue dou«çomén: ei ét que tiro...
Lou petit de la Marioio Iroubauo, à l'acoustumado,
• d'aqueros repartidos, que bous scrbiuo ric e rac.
Un sé, à neil barrado, la suo mama lou mièc au des'pelhoucadé de chou Toèno, à Trauco-sègo.
Coumo de grans oelhs dauréits, tous lugrans lusîon
•ser la capèro dou cèu ; e la luo, tan aimado dous nenès,
■èro nauèro e semblauo èste uo coquo de rei coupado à
mei-loc.
— Espîo, mama. Oh!e«n'o! Lou Bonn nin n'a pas
•encoèro acabat laluo!
*

■ #

#

La Toenèto disèuo dou petit, de la Marioto :
— L'an bien coupât lou hiu. Mes èi toustém entenut
-à dise que lous qui an tan de cap, la Mort lous bau collie
iHèu. N'èi bien pôu end'aquet nenè...
Nefèt, à cauque tems d'aquiu, la Mort passée.
— An bas, Mort ?
— Bau collie lou petit de la Marioto: a trop de cap
•ende damoura ser la terro.
Èro un maitin que la mama s'en èro anado au bosc
-de Gajan, près de Plîus, amassa legno.
Lou petit se passejauo au ras dou pesqnè. Entenouc
uo bouts que disèuo ; « Espio, petit, lou sourelh au
ïhouns de l'aigo. »
Enesp;a lou sourelh au houns de l'aigo, patatras, i
«cajouc diguens...

�— 76 —
Lou Janti de Gurobousset, — lou Boun Diu at bou
loue atau, — arribauo coupa bimousau pesquè, just au
moumén.
— E be, praubot, que pensauos ? ça-u digouc, quan
l'aouc tirat de l'aigo e pourtat enta suo.
— La mama m'au ré tan cridat, se m'èri negat! ça
respounouc lou petit en plourineja.

A. Goux.
Sempesserre (Gers)

Le Moulin de bent
Au cap d'un tupè pla bentat,
Un bèt moulin, de dret plantat,
Que hasèuo bira sas bèlos,
I a bint ans d'aco, te rapèlos ?
Le bielh mouliè, brabe orne à fèt,
Aimât dou petit e dou bèt,
Souén me pourtauo sur l'esquîo
End'espia picha la harîo.
Quan bouhauo rede le bent,
L'orne risèuo e, pla countent,
Draubichèuo le flnestroun
Ende braca le soun canoun.
Soun canoun èro uno luneto,
Loungo buio réde claréto,
Ende bése touts les moulis
Dempès Fregoubièlo à Sent Lis,

�_ 77 —
Entretant, le gran que passauo
E la molo que carrincauo.
De la harîo la sentou
Nous embaumauo, ét e jou.
Aco pla qu'èro le boun téms !
En seserbi de touts les bents,
Le bielh, moun Diu, bous renQerciauo
E souén à la gleiso pregauo.
Quan èro pla tout acabat,
Le moulin en crouts arrestat,
Tout soul, per ét, pregauo encaro
E las bèlos disèuon aro :
La bèlo de decats la terro :
« Aci bésen pas que la guerro.
Me tardo de tourna mounta
End'ana, Segnou, bous canta. »
La duos bèlos en trauès :
« Moun Diu, cado jour que tu hès,
Aujos pietat des pecadous.
Es ta boun, perdouno-les touts. »
E la bèlo birado au cèu :
a Ta pla que podi que m'i hèu,
0 moun Diu, end'un jour ana
Plan en règlo, aciu, bous trouba. »
J. I.
L'Isle-Jourdain (Gers).

�La Lèbe dou Scgnou
Autescops lou hérum de péu ou de plume ère

don

segnou è nat nou poudè cassa chens la soue perniissiou.
Tabé, lou mè^te d'u castet qu'estou hortestounat quoao
sabouque lou bourde Heurique s'abè minyat ue lèbe.
Que-u lié apera. lienrique qu'arriba délire.
« Moussu, serbitur.
— Adiu, Heurique. Qu'as gahat ue lèbe ?
— Oui, moussu.
— Quin l'as gabade ?
— Que-s bouta debat l'arrascle.
— El qu'en as beyl riVquére lèbe ?
— Que l'èy h&gt; yte cSéXS.
-- E quin ?
—

Que l'èy hicade héns u cautè d'aygue bourieule.

— Bèu, pei riqueste cop, árré de dit. Coum u noucién
que l'as guhade è en pegolhou que la t'as minyade.

Y. Tl'CAT.
Espoey (Basses-Pyrénées),

£n ue charmentade
Per ue bèrejournaie dou més do Mars, ue d'aquéres
prumère* journades càutesd'oua lous abilheméns d'iuèr
pèsèii sur

•••qui-', es hasouc à Soubère ue charmentade-

«n un enclos de bielh, hère bielh piquepout, oun lous
silhous soun estrets e lous charméns es hèn rares.
Tou!.;.-, ij; b si s /ostoun mandales e nade n'ei manquèc. Cadue auè, per dessus, coumo se hè, sa loungue

�79 —
eamise blanque case heite ende s'espericha pa. Aurén
dil un trou pet d'aoulhes.
E Irabalha e arrise e debisa.
Au truc de uiijour, talèù qu'estoun partides, dus joens
farçurs es rendo'uli à la bîe.
Qu'anauen doun ha ?
Débinais.

CoumencÒM per amassa toutes las camises, en espia,
— e mei d'un cop, — se digun n'ous besè.
Se las pourtèn, en tout ha biste, dens la bâche dou
Caslagnet, à constat, end'esta tranquilles e surtout pa
esta bis.
Aqui que hasoun la trigue ende las aué per rén de
talhe.
Lou mei petit se las anaue boula.
Coumencèc per la mei petite. E bouta camises e bouta
camises... Ilasè pa que para coum un petit drôle. L'aut
las i basé passa.
Quan estouc à la mitât, coumençaue d'eu aué prous.
E même l'auè calut tira la soue, pramou, qu'at repéti,
que basé calou, lou sourelh que piquaue... E s'en i troubaue ue d'estoupe, qui-us en basque bése.
Countmuèn taplan. Mé, quaolas aouc toutes, ei pensée esloufa de calou. Figurats-bous : n'i auò nau !
N'auè pa jamé aüt autans e ère bien maierous d'esta
ta bien abilhat, quan auré sup^urtat de s'aieugi un
tchic dou soun abituat, bien que n'estoussin pa encoère
au més de Mai.
Qu'ei susaue à grosses gouttes. E n'ère pa tout! Lou

�— 80 —
mei terrible qu'ère de las tira de falçoun à ço qu'estoassin toutes dens la maje e que n'en parechousse pa qu'ue.
N'estouc pa facile e même qu'es demandaue s'en
pouiré sourti, tan coum j'ère sarrat aqui diguéns!
Be seré estat malerous lou praube d'ét, se las hemnes
èren arribades en demanda cadue sa camise e que
l'aoussen heit courre, atau abilhat! Oh! labets, de segu,
s'i séré estoufat.
Mè nou. Qu'auèn lou tems d'esténe aquet famus paquet
sou miei de l'alèe e de s'escapa.
#

#

#

Quan las charmentaires tournèn arriba, la de deuan
ccesouc que l'ue d'ères s'ère anade esténe à l'arrajô
après aué-s boutât sa camise e aué estujat las autes.
Aurén reèlemént dit ue hemne, tan gn'auè espòs... E
lou bén hasè gounfla la de dessus...
A mesure qui arribauen, cadue demandaue sa camise.
Se las auets bistes à chirga e à segouti ! N'èren pas trop
segures que j'estoussin toutes.
La daune de la de dessus disè que la soue n'ère pa
jamé estade autan au coumplèt.
UN TOUPIN.

Mauléon-d'Armagnac (Gers).

Aiguë de bite ou de bîe ?
Gn'i a que disen aiguë de bite e d'autes aiguë de bîe.
Qui soun lous qui an rasoun ? E oun demoron lous us e lous
autes ? Qui at sap ?
Escriue à l'Armanac.
L. C.

�Causos berdíusos herdausos
Sabi ue cause berdiuse berdause
Pindoulet pindole,
Argoulet qu'argole,
Pindoulet casut,
Argoulet que l'a arcoulhut.
C L'aglan e lou porc)

Torte bistorte
Passe débat la porte.
N'a pas pôu dou can
Me qu'a pôu dou hasan
(La l/iuère )

Tu qu'en as e jou tabé,
Touts lous aubres a jamé.
{I/ouw./ire)

Bert quoan bai,
Sec quoan crêbe.
*
(L'aubre).

Quoate damiselétes que s'arcoussen
Sens se poudé atrapa.
Las de deuant que béuen la claréte,
Las de darrè, la trebousséte.
(La? quoate orrodes d'un ca)
Au bos basut,
Au prat pechut,
Au hau hargat,
u cap de la bilo qu'a cantat.
( Lou tamboui )

La mai torte.
Lou pai dret,
E lous petits fanfaroulets.
(La bit, lous charméns,
lous arrasis).
C. R.

Panjas (Geg)

E Iabets ! ne hèsquis de I'asou

(i)

Lou darrè jour de la retrèto, lou 5 de seteme 1914, la 12" coumpanlo dou 88 de Mirando partiscouc en « avant-garde » à duos
ègos, à uo croutsado de camis. Au sé, lous nostes, qui auèuoa
sncoèro reculat, la cresoun presounèro. Mès, après forço trabucs,
aci coumo feniscouc percaije, de neit, ser lou prumè « petit poste D
francès e... ço que l'arribèc.
L. C.
A touts que-s semble que s'at bam bira de pla adare,
(1) Tirat de Lou Matricule 1628 pendén la Guerre, Emprimerie
abère, Orlhez, p. 64 65.

�— 82 —
pudique la cinte dous « peLits postes » enemics qu'ey
traucade.
A sabé oun bam cade. ..
Que sautam encoère cauques arroullies c, lou t - d'us
cop, u cri! que s clabère sus place...
— Qqi vive ! Halte-là ! qui vive!
— France, se respoun lou capitène.
— Alerte ! se « u ! e la bonis. A moi !
— France.I se lourno crida lou capitène.
Enlertan, lou poste qu'ey sourtid, e, au brut dousfesilbs. que debinam pla que s en ban, au doubiebar)^
fiche ue cheringlade.
— Qui vive! s'a père eneoère ne bouts pauruque
— Je vous disque nous sommes Français, et...
— Les Prussiens le disent aussi pour nous tromper....
Au debisa, que-s bed que la sentinèlo n'ey pas deParis. Enlertan, u cop de fesilh que pète.
— E labels, ! se cridam dus ou très, ne hesquis del'asou, que-n bas I ua cauqu'u !...
Que eau credo qu'aboun chausse...
— lia boni, se respouin faut, hè-p ensa ! Lou moutT
— Nou sabém pas, putchqu'èm partits aquéste mati!— Quoan reyimen ?
— Quoate-bins-oèyt.
— lia boni.
Qn'abanssam. Qu'èrem caduts sus un « petit poste »•
dou 209 de re'serbe !
Tè, que-n y abè ta plourà d'arride deia heyte. Serem5
caduts sus caddèls qui ne coumprenèn pas lou biarnés-

�e autant cabourruts coum lous auts. ne serém estats
bouns enloc !
Que

passèm. Qu'aprenoum

labels

que lou nouste

ereyimén qu'ère per darrè.à ue lègue.
Lou die que punteyabe quoan recoutim. Lous auts
me s en poudèn pas cara de s tourna béde. Que s cre*dèn touts presounès,..
EDOUARD MOULIA.

Orthez (Basses-Pyrénées).

Nadau
Nousté Ségne, à tau jour, que basouc ser la pallie.
Entre l'ase e lou bue, à l'escurade, au fréh
iLabétf, tout que canibièc, lou cèu qu'estouc raéi nét,
La terre, aus dus eslréms, de plasé que hargalhe.
.A Teslam dou tusoe, lou prnube s'uscarallie
Coum lou riche ; au bounur, touts qu'an lou même d rét ;
Deuau Diu, j'a pa méi ne mèste ne baiJét ;
Dén l'arrise dou nèn la hémne qu'es ni irai Lie.
Edímpus aquél sé, quan l'cslèle lusic,
La campane au cluchè que sonne l'arrepic.
■En enténe la bouts qai débarèc sou mounde,
-Au houn dou co sourelhe un arrài de boun ta. t :
'Per dessus aquet brès que sentéchèm qu'abounde
|La pats ende las gens de bouue bouleotal.
C.
Monlezun-d'Armagnac (Gers).

LAFFARGUK.

�Lou téms que bo hè engoan

JÈR

(Lou Pichoiirlet)

Lous jours que crèchen de l oro
3 m. (31 m. lou matin,32 lou sé).
M

k.

SOURELH

LUO il)

O
-3

Leuj

Cs«t:ba

LDI]

1
5
10
15
20
25

7,46
7,46
7,45
7,42
7,38
7,34

16, 2
16, 6
16,12
15,18
16,25
16,33

16,30
21, 6
2, 2
7.55
9,43
11,40

j
1

HEURÈ

Cantina

«1
k_
3
O
~2

8,28
9,54
11,16
16, 9
23, 7
3,55

1
5
10
15
20
25

Dou 1 au 7 : Fret, ploujo e bent.

(Lous Pèches)

Lous jours que crèchen de l ora
30 m (45m. lou matin, 45 lou sé).
SOURELH
—-—
Leua
Gcut ;ha
7,25
7,20
7,12
7, 3
6,55
6,45

15,44
16,51
16,59
17, 7
17,15
17,21

LUO
LÎUÏ

18,57
23,47
4,53
7,31
9, 6
13,15

I

Cü'jlelia

8, 2
9, B
12,14
19,23

0,31
5, 2

Dou 1 au 6 : De bèros journados.

Dou 8 au 15 : Broumos e fret.
Dou 16 au 31 : Sourelh.

Dou 7 au 13 : Fret.

Lou 30 : Esclipso de luo.

Dou 14 au 28 : Abourrats.

(1) Lous quartiès de la luo que soun au calandriè, més per més,
p. 5 à 10.

�- 85 —

MARS (Lou Marrou)

MAI (Lous Bessous)

Lous jours que crèchen de 1 oro ! Lous jours que crèchen de 1 oro
30 m. (45 m. lou matiu, 45 lou
sé).
U)
SOURELH
k_
LUO
SOURELH
LUO
o
"3
L8U3
Cnntùha Leua Bcut:ha
L:aa I Cjut ;ha Uui ! CauUa
1
5
10
15
20
25

6,36 17,32
6,28 17,38
6,17 17.46
6, 7 17,53
5,57 18, 1
5,46 18, 9

17,56
6,24 !
22,55
7,26
3,39 11,14
5,51 18,14
7,36 Matin
12, 8
3,31

Dou 1 au 7 : Caouco bèro journado.
Dou 8 au 15 :
las frescos,

Marsilhados de

Dou 16 au 31 . Prou poulit téms.

19, 3
19, 9
19,16
19,23
19,30
19,30
Dou 1 au 5 :
gelados.
Dou 6 au 13 :
Dou 14 au 21
Dou 22 au 31

22,21
5, 0
0,55 9,37
2,34 16,13
4,48 22, 3
9,56 0,19
15,51
1,39

Bèt téms, petitos
Ploujos.
: Prou bèt téms.
: Caucos ploujos.

ABRIU (Lou Taure)

J UIM ( L'Escarauicho)

Lous jours que crèchen de 1 oro
43 m

Lous jours que crèchen de 17 m.
dinc' au 22 e, après, que bachon de 3 m

m
k.

□

SOURELH
—-*

SOURELH

LUO
v^^-—
Leua Couhha

O
~s

Leua

1
5
10
15
20
25

5,31 18,19 20,40 . 5,33
5,23 18,25
0.35
7,56
5,13 18,32
3,39 14,33
5, 3 18,40
5, 9 21, 1
4,53 18,47
8,46 0,56
4,44 18,55 14,31
2,50

1
5
10
15
20
25

Dou 1 au 12 : Bet téms, belèu
trop.
Dou 13 au 20 : Ploujo.
Du 21 au 30 : Frescuro, gelados.

Dou
Dou
Dou
Dou

Caut :Iia

Lena

I

Ccot:ba

3,54!
3,52!
3,49i
3.48 i
3,49:
3,501

1943
19,47
19,51
19,54
19,56
19,57

1 au 10 :
11 au 20
21 au 27 :
36 au 30 :

23,25
7,19
0,25 12,47
2, 8 18.54
6,37 22,23
'.2 18 23,45
18,48 1,25

Bèt téms.
Pericles, délauas.
Bèt téms.
Calou.

�-

üULH f /.OH Lipun)

SETEIÏ1E (Las Balanços)

ìLous jiiurs que bacho'i de 15 m
in
kzs

SOURELH

-

L m

—3

3,? 2
3.55
3 59
4, 4
4 9
,15

19,58
lí&gt;;55
19,52
19 48
19,41
19,38

Lous jours que bachon de 1 oro
45 m.

LUO
.

0

1
r,
10
15
20
25

8(&gt; —

2Í,30
23,14
2,20
7,51
13,44
19,17

SOURELH

,

Cutlìa
9, 3
14 23
19,27
21,21
22,46
2,17

o

L"na

Cd;lia

1
5
10
15
20
25

5, 7
5,13
5,20
5,2'
5,34
5,41

18,33 ;
18,25
18.14,
18, 4 '
17,53
17,42 j

Dou 19 au 26 : Ploujos.

Dou 9 au 22 :
journados.

î

Dou ?3 au 30

(La Bierjo)

Lous jouis que bachon de 1 oro
. 33 m.
Il)

k.
O
S

1
5
10
15
20
25

SOURELH

, lui
4.24
4,30
4,37
4,4 i
4,50
4,5'

Ì

Cot .ha

19,29 21,48
í9,23 Matin
19.15
4,34
19. 6 10 16
18,57 16,20
18,47 18 54

22, 9
1,15
6,56
1H, 5
16,37
18,16

14,31
17, 0
18,20
20,39
1,41
8,39

Caucos héros

Bèt téms.

OTTOBRE (L'Etgripi)

SOURELH
leua

Coiitîhi
12, 9
16,41
19,13
20,29
23,*1
5,38

C.Dt;ha

Lous jours que bachon de 1 oro
49 m..

LUO
Leua

Lein

Ploujos.

Dou 1 au 8

AGOUS

I

-3

Deu 1 au 18 : Calou.

:Dou 27 au ";1 : Calourasso.

LUO

10
15
20
25

I CuoLha

5,50 17 30 23, 2
2,26
5,56 17.22
8.23
6. 3 17,11
6,11 17, 1 13,42
6,19 16,52 15,37
6,27 16,42 17,55

14,55
15.S8
17,26
22, 2
3.30
10, 1

Dou 1 au 7 : Bèt?téms, calou.
;D0U

1 au 10 : Cau mas.

Dou 11 au 23 : Caucos ploujos
iDou 24 au 3i : Ploujassos.

Dou 8 au 15 : Ploujo.
Dou 16 au 31 : Bèt téms de sa-

�— 87
NOUEMBREfLou Balestië)

DECEME (La Crabo-Sorp)-

Lous jours que bachon de 1 oro
21 m.

Lous jours que bachon de 21 m.
d i ne' au 21 e, après, que crèchen de 5 m. dinco Cap d'An.

2, 1

£

SOURELH
LUO
——. .—■
—.
bu
C;ut,ha
oa
Ccutjha

1
5
10
15
20
25

6,38
6,4-1
6,52
7, 0
7, 8
7,16

16,30
16,24
16.16
16,10
16, 4
16, 0

0,11 14, 2
4,48 15, 6
10.53 18,33
13,24 Matin
15,12 16,28
19,41 11, 2

Dou 1 au 6 : Bèt téms.
Dou 7 au 21 : Bèros sourelhados.
Dou 21 au 30 : Biso e frescuro.

SOURELH;

1
5
10
15
20
25
31
Dou
Dou
Dou
de
Dou

7,24 !
7,29;
7,31 !
7 39
7,43:
7,45
7,46 i

15,55:
15,54 :
15.53
15,53
15,54
15,57
16,1

IMÌ

1.17
6,16
10,47
12,25
15,20:
20/0
2 32

Contsha
12,52
14,28..
20,22
1.42
7,36
10,11
11,52

1 au 5 : Fret
6 au 12 : Ploujo.
13 au 25 : Pouiré neua, fret
can.
26 au 31 : Ploujo.

L'AsTRONOMO

Eauze (Gers).

LUO

I

GouLna

DOU DURKT.

Haut, Gascous !
Las hèstos de 1934 dous felibies de l'Escoiû '*astOU
se tenguerari per la fin de l'estiu au Mount de Mars;rr

Feblis

(Lanos) e à Orthez (Biarr).
Lous qui boulhen gagna prêts e medalhos, sie au Councours
dous mainatges de las escolos e dous coulètges, sie ans |ocs,
Flouraus de proso e de bèrs. an pas qu'à escriue à M. Miquèu
CAMELAT, secretari en pè de l'Escolo

Gast^'J FebÜS, à

ARRENS (Hautos-Pireneos), ende sabe ço qu'i a de hè.
L. C.

�CAUCOS BIELHOS HEROS
BIG : Hero dous Limacs.
BRETAGNO : Hero de las Castagnos.
EUSO : Hero dous Gabinets ; — Hero dous Gères.
LAUARDENS : Hero dous Matulhs.
LEITOURO : Hero de la Mulos.
LOMBEZ : Hero des percets (pessecs) : lou diuendres
àuant lou 8 de seteme.
MASSEUBO : Hero de las Semaus ; — Hero de las
Mulos.
MAUBESIN : Hero de l'Ain (30 de set.) ; — Hero de
la Marino (Ie dil. de Mai).
MIRANDO : Hero de las Limandos ; — Hero dous
Tourtèts.
MOUNTPEZAT : Hero de la^ mouscos blancos (de
la nèu) : lou dimars après la hèiro de Samatan dou
mes de décerne.
NOUGARO : Hero causeèro.
PEIROCAUO proebe Miradous : Hero dous pessecs.
RABASTENS : Hero de las Higos (22 de set.).
SAMATAN : Hero des Tourtèts. l'endouman de
Pascos.
SIMORRÜ : Hero dous Chiulets.
TASCO : Hero dous porcs gras.

�— 89 —
FOIRES DU GERS
ARRONDISSEMENT D'AUCH-LOMBEZ

Auch — Le premier samedi de chaque mois, avec refoire le
troisième samedi des 12 mois de l'an, excepté dans le mois de
septembre, dont la foire a lieu le lundi après la Nativité (lendemain de la/ête d'A uch) et dure 2 jours, et la refoire le deuxième
samedi suivant.
Foire aux mules, le 5 novembre.
Aubiet — Premier jeudi de chaque mois.
Barran — 8 janvier, premier jeudi des mois de février, mars,
avril, mai, août, octobre et novmibre.
Bazictn — Le 2" mardi d'avril, de juin, d'oct. et de déc.
Brouilk (Le) — Le dernier mardi de mars et d'août et le quatrième mardi des mois de janvier, février, avril, mai, juin,
septembre, octobre, novembre et décembre de chaque année,
6t le mardi après le 22 juillet.
Castelnau-barbcu'eiis — Lundi qui suit le 22 mai.
Castilloii-Debais — 2e mardi de février; le lendemain du.
dernier dimanche de mai ; 2' mardi de sept. ; 2' mardi de nov.
Colog-iC. — Troisième jeudi de chaque mois.
Faget-Abbatinl. —
lundi après Pâques.
Gimont — Premier jeudi de Carême, mercredi avant le,
dimanche des Rameaux; deuxième mercredi de septembre.
Isle-Jourdain (L'J — Le samedi de la deuxième semaine de,
chaque mois, refoire le 4" samedi. La foire de novembre dure 2
jours et commence le vendredi.
Jegun — Le deuxième et dernier jeudi de chaque mois.
Laeardünx — 17 novembre.
Lombc.-. — Vendredi qui précède le 8 septembre.
Montpetat — Le premier mardi de chaque mois.
Puycasquier — Dernier jeudi de janvier, février, mars, octobre, novembre et décembre, et troisième jeudi de septembre.
Riguepeu. — 1"janvier, 2 février, I" mars, 30 avril, 2,ï juilllet,
14 septembre, 18 octobre, lundi après la Saint Martin, 8 décembre, 1" mardi d'avril, 2' mardi d'août.
Roquelaui-e — 5 septembre.
Samatan — Le premier lundi de chaque mois.
Saramon — Foires le dernier mardi de chaque mois. — Re^,
foires, le V mardi. — Foire à date fixe, le mercredi des Cendres.
Simorre — Le dernier jeudi de chaque mois. Refoire le 2'.
Vic-Fe.sensac — Premier vendredi des mois de janvier è
juillet, 8 mai, 16 août, premier vendredi de septembre et octobre,
5 et 6 novembre, premier vendredi de décembre, 2" mardi de.

�— 90 --

.février, lendemain du dernier dimanche de mai, 2' mardi de
septembre et 2' mardi de novembre.
Villefranche — 21 janvier, 16 août.
ARRONDISSEMENT DE CONDOM-LECTOURE

Beaucairc — 12 janvier, 12 mars, 12 novembre.
Besolles ■— Le dernier lundi de mars, d'août et de novembre.
Bretagne — 16 janvier, 23 mars, 5 juin, 5 août, 3 octobre.
Campagne — 12 avril, 1" juin, 28 juillet et 26 octobre
Çastelnau-d'Ausan — Premier lundi de janvier, premier
lundi de mars, lundi de Pâques, dernier lundi de mai, 14
juillet, dernier lundi de septembre et premier lundi de nov.
Castèra-Verdusan — Le 1" mercredi de janvier, février,
mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre.
Crtits.se/i.9 — Le mercredi avant les Cendres et le 24 août.
Casauboh — Le 1" mardi de janvier, 20 février, 1" mardi
d'avril, 8 juin, 1"' mardi de septembre, 6 novembre.
Cazaubon — (section de Barbotan) — 1" lundi de juillet,
dernier lundi d'août, dernier lundi d'octobre.
Condotn — Le mercredi, quinze jours avant les Cendres,
dure deux jours ; le lundi après Quasimodo, dure 2 jours; le 22
juin, dure 2 jours ; 5 septembre, dure 2 jours; 25 novembre,
dure 2 jours; le dernier samedi de chaque mois, avec refoire à
la quinzaine
Cnurrensan. — 1" janvier, le lundi de Pâques, 25 octobre.
Dému — 27 janvier, le dernier mercredi des mois de février,
mars, juillet, 17 mai, 23 août, le mercredi après la Nativité, 7
octobre, 14 novembre.
Eau.se — Le premier jeudi de janvier, du Carême, de mai,
d'août et de novembre avec refoire à la quinzaine.
Espas — 24 juin, premier octobre.
Estang — t" vendredi de mars, dernier vendredi de juin,
1" vendredi de sept., 3" vendredi de novembre.
Fleurance — Le premier mardi de chaque mois. Dernier mardi de mars et d'octobre (chevaux).
Fourcès -~ 14 février, 1" avril, 14 mai, 10 juin, 16 août, 14
septembre, 12 octobre, 26 décembre.
Gaxaupouxj — 2 févr., 24 avril, le 1" lundi qui suit le 11 nov.
Gôndrtn — 3 février, 17 mars, 21 mai, 10 août, 17 octobre,
10 décembre.
Houga iLe)—2 janvier, 1" jeudi de mars, 8 mai, 2 septembre.
Labarrère — 15 janvier, 15 août.
Lagraulet — 10 avril (cette foire sera reportée à une autre

�— 91 —
d a le lorsque la foire du lundi de Pâques tombera le 10 avril
dans la commune de Castelnau-d'Au/.an) ; 23 juillet, 29 déc.
Latwepqz — Mercredi avant les Cendres, 2 mai, lundi après[
de 2M juillet. 2 novembre. 26 décembre:, \" ' mercredi des moisde janvier, mars, avril, juin, août, septembre et octobre.
Larroque-sur-Lossc — tt avril et 22 août.
Leçtoure — 7 janvier, dure deux jours, et 11 novembre 2
ours, et le deuxième vendredi des mois de février, mars, avril,
niai, juin, juillet, août, septembre, octobre et décembre, refoireslc 4' vendredi de chaque mois.
Foire aux chevaux, juments, mulet-', et bêtes à cornes, le
lundi, lendemain de la fête dite de Sainl-Gény, dans les premiers jours du nio;s de mai.
Ligardes — 1 I mars, 24 mai. I 1 août, 16 octobre et troisième
mercredi d'avril et de septembre.
Maiiciet — I" mercredi de février, la mars, 1" juin.
Magnan. — 1" février et 3'1 août.
Ma»-d'A uoignon (Le,— IN mars, Ssep'embro.
Maulèon-à"Armagnac. — 16 lévrier et 3 novembre, 15 septembre, 2* mercredi d'octobre, 1" et 2 décembre
Muuoesin — Le troisième lundi de chaque mois, sauf cella
dite de St-Michol. qui se tient le 30 septembre, celle dite de la
Toussaint, qui a lieu le 4 novembre, le lundi qui suit le dernier
dimanche d'avril, foire dite d\i Salé.
Miradoux — Le deuxième samedi de chaque mois, le jeudi
gras et le 6 octobre.
'Adonfort-du-Gcrs — 1 " jeudi de chaque mois.
Mongailhem — 1Ü mars, lundi de Pâques, 19 mai, 4 août, 16
novembre, 27 décembre.
Montes/rue — Le premier jeudi de chaque mois, le mercredi
des Cendres, le lendemain de la fête locale fixée toujours au
dimanche qui suit le 20 octobre.
Montréal — 22 janvier, 20 février, 25 mars, l"mai. 24 juin,
28 juillet, 2 septembre, 7 octobre, 12 nov., lundi avant la Noël.
Mouchan — fi janvier et 25 8oût.
Nogn.ro — 1" samedi de février. 20 mars. 4 mai, 22 juillet,
8 septembre, 18 octobre, 3" samedi de novembre, 22 décembre,
Pan.jas — Lundi veille du mardi gras, 20 avril, 2-3 août,-6
déc. dure 2 jours
Peyrécrive — 28 roût.
Pùuy-Roqtielaurc — 5 février, 18 avril, 13 seplembre.
Romieu (La i — Mercredi des Cendres, le lendemain de Pâques, 2 juin, 16 août, 30 septembre, 2 novembre, 26 décembre,
le lendemain de Noël.

�— 92 -

Saint-Clar — Le V" jeudi de chaque mois, à l'exception de
la foire des mules qui a lieu le lendemain de la Toussaint.
Saint-Puy — 15 janvier, le lendemain des Rameaux, 20 mai,
24 jnin, 20 août, 2&gt;S octobre, 4 décembre. Les foires tombant le
mardi sont avancées d'un jour et celles tombant le samedi sont
renvoyées au lundi.
Sainte-Christie-d'Armagnac — 4e lundi de février et d'oct,
Saucetat La) — 2' mercredi de mars, juin, décembre et 4"
mercredi d'août.
Solom ac — Le deuxième mardi de chaque mois.
Terraube — Premier septembre.
Tournecmpe — Le 3' mercredi de février, avril, juin, août,
octobre et décembre
Valence — ;0 janvier, 16 février, 14 mars, 23 avril, 16 mai,
25 juin, tfi juillet, 2I août, 21 septembre, 14 octobre, 16 novem.,
16 décembre, avec refoire le 1" lundi de chaque mois.
ARRONDISSEMENT DE MIRANDE

Aignan — 1" lundi de chaque mois avec refoire à la quinzaine , 10 mars ; 11 juin ; 22 septembre ; 28 décembre.
Acêroit-Bergellc— 10 février, 10 avril, dernier mardi d'août
et 2' mardi d'octobre.
Barcelonne— 7 janvier, 13 février, 26 mars, le lendemain
de la Pentecôte, 1" lundi de juillet, 11 août, &gt;" octobre, 25 novembre — Bejoires : 21 janv., 27 févr , 9 avril, 17 mai, 24 août,
15 oct., 9 déc,
Baveugnun — I" mardi de janvier et de mars, mardi après
le 9 octobre et mardi après le 25 novembre.
Bassoues — 1" mardi de chaque mois ; 17 janvier, 24 juin
et 20 août ; dernier mardi d'octobre (mules et chevaux).
Beau marchés — t' lundi de janvier, lundi gras, dernier lundi
d'avril, dernier lundi de juillet, le 3' lundi d'octobre avec refoire le 2' lundi suivant.
Calvizac — Deuxième mercredi de janvier.
I.tle-de-^oò I/1— 2' mercredi de janvier, juin et septembre.
Refoire à la quinzaine
Lapvic — 4 janvier, 4 février, 4 mars, 23 avril, 3' mardi de
mai, 18 juin. 24 juillet, 2' mardi d'août, 1" septembre. 4 octobre,
20 novembre, i'' mardi de décembre.
Marciac — Premier mercredi après l'Annonciation, premier
mercredi aprèsSte-Croix, premier mercredi après Notre-Dame
de septembre, premier mercredi après la Toussaint, premier
mercredi après la Conception.
Masseube — Les foires pour bêtes a cornes, à laine et porcines
se tiendront irrévocablement chaque mois, les deuxièmes lundis,

�- 93 —
soit douze fois par an, indépendamment
des anciennes foires si
1
renommées du I" août, 3 lundi de sept , 7, 8 et 9 nov. 'mules).
Mièlan — I" jeudi de février (foire de la Chandeleur), jeudi
après la Pentecôte, le 25 août (foire reportée au jeudi qui pré
cède le 25 août), p. nov. (m,ulesj, le dernier jeudi de nov.
Mirande — premier lundi et 3' lundi de chaque mois.
GRANDES FOIRES: Foire de St-Roch, lundi après St-Rach.
Id.
Foire de St-Denis, lundi après St-Dcnis.
id.
Foire de Sainte-Catherine, lundi après
Sainte-Catherine.
Monte^quioii &lt;— Le samedi de l'Ascension, 20, 21 et 22 juillet,
12 novembre
Mont-d'Astarac — 11 août, 9 septembre.
Pet/russe- rande — Dernier jeudi de janvier, jeudi avant la
Passion, lundi après le 16 août,s 2' jeudi d'octobre.
Plaisance-dn-G rs — Le l" lundi de janvier, le 1" jeudi de
carême, le jeudi avant les Rameaux, 23 mai, dernier jeudi de
juin, dernier jeudi de juillet, 28 août, dernier jeudi de septembre, 29 octobre, premier jeudi de décembre.
Riscle — 15 jours avant le mardi gras, 26 avril, 1" vend, de
juin, 20 août, I l nov., 31 déc, foire dite de la St-Sylvestre.
Saba.an — 15 janvier, I" avril, 25 octobre
Saint-Germè — 3* jeudi de mai et d'octobre.
Saint-Mont — 2 novembre.
Tasque — Le dernier samedi de janvier, premier samedi
d'avril et dernier samedi de septembre.
Tiltac — Le 1" mardi des mois de février et de septembre
avec refoire à la quinzaine, dernier samedi de juin et de nov.
Viella - Premier et troisième samedi de chaque mois, foire
aux bestiaux.
Viltecomtal — 2' vend, des mois de fév., mai, août et nov.

MARCHÉS DU GERS
A.LCH — les merc. et samedi.
Bar ran — les 1" et 3' jeudi
de chaque mois.
Qimont — le mercredi.
kgun — le jeudi.
Rtguepeu — (marché d'approvisionnement), le mercredi.
n-Jean-Poutge — les 2' et 4'
,mardi de chaque mois.
\aramon — le mardi.
Nissan — le vendredi.

Vic-Fesensac — le vendredi.
LOMBEZ — le vendredi.
Cologne — le jeudi.
Isle-Jourdain ( LS) - le samedi.
Samaian — le lundi.
Simorre — le jeudi.
Villetranchr — Marché des
domestiques le dimanche
des Bameaux.
CONDOM — le samedi.
Castèra-Verdumn — le mer-

�— 94 crcdi. — Ces marchés ne
sont que pour l'approvisionnement de la localité.
Casàubon —le l"ot le 3'1 mardi
de chaque mois.
Eau.:e — le jeudi
Estai* g — le vendredi.
Hougu (Le.) — le jeu ii. •
Manrïet — le mercredi.
Cond' iit
marché d'approvisionnement le dimanche
malin a 7 heures.
Mougùiliieài — le lundi.
Montreal — le vendredi.
Kognro — le samedi.
LECTOURE — le vendredi.
St-Clar— le jeudi.
Fleuran.ce — le mardi.
Mauiesin — le lundi.
MI RAN DE - le lundi.
Aignan — le lundi.
Bassoues — le mardi.

Isle-de-Soè(L') — le mercredi)
par quinzaine.
Lupiae — 2" et 4e samedi dechaque mois.
Marciae — le mercredi.
Mus&lt;eube — le lundi.
Mièlan — le jeudi.
Montc-quiou — I" et 3'' samedi de chaque mois, marché d'approvisionnement.
Plaisance — le-jeudi.
Risde — le vendredi.
St-Eiix — le mercredi, tons
les quinze jours.
Vieil® — 1" et 3' samedi de
chaque mois
Viliecomtal — le vendredi par
quinzaine, au lendemain du
grand marché de Tarbes.
Vïozah — I" et 3e mercredi
de chaque mois.

FOIRES DES HAUTES-PYRÉNÉES
Ancisan — 25 novembre.
Argctès-Gasost — Mardi de la semaine sainte, 3' mardi de
mai, et de septembre.
A'rreau — Ier jeudi de janvier et février, jeudis avant le mardi-gras, a van (.les Rameaux, avant l'Ascension, le 11 juin 3 p.),
le 2" jeudi de juillet, le ï' jeudi d'août, le 9 septembre, les jeudis
avanl la Toussaint, avant la Noël le i° jeudi de novembre.
Arrena — 3e lundi de septembre.
Aubarrède — Le samedi avant le 22 janvier, la veille des
Rameaux, le samedi avant le 16 août et le sam. avant le lOdéc,
Bagrières-de-Bigorre — Le mardi et le mercredi après la
Pentecôte, le 25 août, le 9 novembre.
Bonnefont — Le lundi après la Pentecôte.
Bourg — Le premier vendredi des mois de février, mars,
avril, mai, septembre, novembre.
Vampan — 28 septembre, 29 octobre,
Capvern — 2" vendredi de janvier, février, mars. Derniers
jeudis de janvier, février, mars, septembre.
" Caslelnau-Rieièrc-Basse — 3 février, 16 juin, 25 août. 8 nov.

�— 95 —
Castelnau-Magnoac — 12 mars, fi mai, 27 juillet, 19 novembre, 12, 13 et 14 décembre.
. Galan — Jeudi-gras, dernier jeudi avant 21 août, jeudi après
Noël.
m Gèdre — 12 septembre (dure 2 jour:-)Guchan — 20 mai, 20 et :iO septembre.
I Guchcii — 3 février, 8 mai.
Hèches — Les derniers samedis de janvier, mars, mai et nov.
Lanncmcsaii — Le mercrediaprèsSaint-Mutliias, le mercredi
après la quinzaine de Pâques, la veille do l'Ascension, le mercredi après l'invention de Sainte-Croix, le mercredi avant SaibtJean 15apti&gt;te. le mercredi après Saint-Mathieu, foires aux
moutons gras lo I" mercredi de mai avec refoiie le 3" mercredi,
i" mercredi de décembre.
WLarreule — 1" dimanche de mars, ï' vendredi d'octobre.
KLourdes — I" lundi de mais, 28 avril, 18 octobre, V décembre (durent 2 jours).
L"S — 8 juin, 14 août, 1" lundi de septembre, 30 septembre.
Madiruic — 22 janvier, 20 avril, 0 septembr e,
Mauboui·ijuet — premier mardi de mai, 30 septembre, 1"
■mardi de novembre. Les foires du 30 septembre durent 8 jours.
Manlèon-Baronsse — Lesd- rnierssamedisdesmoisdejanvier,
février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre,
•novembre et décembre, les 7 et 8 septembre (foire aux fromages
et aux laines).
Rabattons — 22 janvier (2 jours), lundi do Quasimodo, de la
Trinité, lundi après Sainte-Anne, 22 septembre, lundi avant le
8 novembre.
% Saint-Laurent — Le 1" samedi de chaque mois.
Saint-Pù — Les derniers samedis de janvier et d'octobre.
Salèchan - Les premiers vendredisde janvier, février, mars,
avril, mai, octobre, novembre, décemb e.
Sarrancolin — 3" mardi
de janvier, 1" mardi de Carême, 1"
e
mardi de Quasimodo, 3 mardi de mai, 1" mardi de juillet, 3' de
septembre, 1" mardi de novembre, 1" mardi de décembre.
. - Tarbes — 8 et 9 mai, 10 et I I novembre, foires aux chevaux
■et aux mules. Poire d'animaux gras en janvier ou février, le jour
du concours Grandefoire annuelle: ouverture le 3' dimanchede
de juin. Foire aux chevaux le jour et le lendemain de l'ouverture de la grande foire. Foire au bétail, 15 février et 15 septembre Foire aux chiens, I" mai et 1" août.
Tournât/ — Le lundi-gras, mardi de la Mi-Carême, mardi
.«près Pàqnes, 4 mai, mardi après la Trinité, 3' mardi de chaqua

�Proupietaris !
Que costo ca de basti en pèiros e dab murs
espés. De quéro maniero, brai, que tén toujour,
mémo se la causéo n'é pas bouno, e sen crepissayes ne chaire.
Adaro, que cau basti mé boun marcat, en murs
mé minces de briquos, agglomérats ou de betoun
e chafra dab de bouns enduits. Mé labets, eau
-que la causéo sié esselénto.
La melho causéo qui etsisto ei

La Chaux Administrative
de Lacave ~
Demanda-le au boste maçoun ou ha-ie bengue
en un bagoun en escriue à

La Société des Chaux et Clients (le Lacave
78bis:

— -

Allées Jean-Jaurès,

TOULOUSE

78 bis

—-

�— 97 —
mois, le premier mardi après le 28 octobre, le 30 novembres!
c'est un mardi ou le mardi après.
Trie — dernier mardi de janvier, le 1" mardi de mars, 3e
mardi de mai, le dernier mardi de juin, 3' mardi d'août, dernier
mardi d'octobre et le 11 décembre.
Vic-en-Bigorre — 14 juillet, 27 août, 29 sept (dure 2 jours).
Vielle-Alire — 6 janvier, 26 février, 24 août, 13 octobre. . -,

MARCHÉS DES HAUTES-PYRÉNÉES
Aubarrède — Le samedi.
Bonnejoiit — Le lundi.
Castelnau-R-B. —Lesamedi.
Galan — Le jeudi
Madiran — Le mercredi.
Maubourguet — Le mardi.
Rabastens — Le lundi.
Tarbes — grand marché le
jeudi, tous les quinze jours ;
marché ordinaire le mercredi tous les quinze jours.
Tournag — Le mardi.
Trie — Le mardi.

Vie — Le samedi.
Bagnères — Lesamedi.
Campait — Le lundi.
Castelnau-M. — Le samedi.
Labarthe — Le vendredi.
Lannemezan — Le mercredi.
Maulèon-B. — Le samedi.
Sarrancolin — Le mardi.
Argelès — Le mardi.
Lourdes — Tous les quinze
jours, le jeudi après le grand
marché de Tarbes.
Lu z-S t-Sauveur — Le Lundi.

FOIRES DES LANDES
ARRONDISSEMENT DE MO.NT-DE-MARSAN

Mont-de-Y arsan — Le 1" mardi après les Rois, le 3E mardi
de mai, le 1" mardi du mois d'août, formant l'arrière-foire dW
celle de juillet; le 1" mardi après le 11 novembre.
Arjusanx — Le I" mercredi de mai, d'août, le 2' mercredi
d'octobre.
Argeloase — Ls dimanche après la Sainte-Marguerite, e 30
novembre.
Arengosse — 20 janvier. 16 août, 25 décembre.
Arx — Lundi après 17 janvier, 18 avril.
Au-Poteau — Commune de Lugaut-Retjons le lundi après
le 15 mai.
Bouquet — Le 25 novembre.
Biscarosse — Le 3E mardi de novembre.
Campagne — Le 2e mercredi de mai.
Casères — Le 28 octobre.
Callen — Le 30 avril.
Crèon — Le lundi de Pâques, le 2 novembre.
Escource — Le 17 janvier, le lundi de la Pentecôte, le 16 août.
4

�— 98 —

Gabarrct — Foire mensuelle de bétail le dernier mercredi
d» chaque mois, sauf novembre, décembre et janvier.
Garein — Le 28 septembre.
Serré — i11 mai
Grenade — 1" lundi de décembre
La Bastide-d'A., — 3' samedi de janvier, mars, avril, juin,
septembre et octobre
Labrit — 1" lundi de juin 2' d'août.
Labou/teyre — Les 2" lundis de mars, et de juin, et le 3* lundi
dft. septembre 3 jours.
Lape.'/rade — 25 et 26 mai, 2 et 3 septembre, 20 décembre.
Lesperon — Le 2' jeudi de mai, et le 3e jeudi de septembre.
Luxer/ — Le 17 janvier, 3e lundi de mai, 1" novembre.
Lencùuacq — Le lundi de Pâques 2e lundi de mai, 1" et 2
septembre.
Maurrin. — 3* jeudi de mars, juillet, et novembre.
Onesse — Le mercredi après celai des Cendres, le mercredi
après Quasimodo et le 4 novembre
Pontenx — 2 novembre, t" dimanche de Carême
Parentis-en-Bom — Le 9 et lu mai
Povydesseaux — 3° lundi d'avril, a" lundi d'octobre.
Roquefort — Le 3e jeudi de mars, le 2' jeudi de juin, de septembre et d'octobre.
Sabres — Les derniers samedis de mars, d'août et de nov.
Saint-Justin — Les 24, 2&gt; et 2ti juillet, les 19, 20 et 21 août,
durcit 3 jours
Saint-Martin-d'Oney — Le 11 novembre.
Sore — Le 3 février, le samedi avant la foire en juin de
Labouheyre. le 25 août, le samedi avant la foire en septembre
de Labouheyre dure 1 jour ; le premier lundi après le 19 septembre; dure 2 jours
VUlcneuee-de-Marsan — Le mercredi précédant Noël, mercredi 15 janvier, mercredi des Cendres (2 jours) mercredi qui
gréeède Pâques ,2 jours) I" mercredi de juin et juillet, V mercredi de septembre et d'octobre.
Ychoux — Le 1" lundi d'août.
ARRONDISSEMENT

W

SAINT-SEVER

Saint-Seocr — Tous les samedis par quinzaine depuis la
veille de la Pentecôte jusques y compris le samedi qui précède
la Saint-Martin.
Aire — Le dernier mardi de mai, le dernier mardi de février
et de juillet, le 2° mardi de septembre et de novembre, le 3"
mardi de décembre.

�— 99 —

Amou — Dernier lundi de mars, dure 1 jour; 1" jeudi de juin,
le 1" j«ud; do septembre; le i"lundi de novembre.
Hagetmau — Tous les mercredis par quinzaine,
LnL·^ur:
Le 1" mardi de mai, le dernier mardi de juin et
d'août.
Mugron — Le 2e jeudi de mars, le 2e jeudi de juin, de septembre et do décembre.
Mo/dam. — Le !" mardi d'avril, juin, août &lt;H octobre.
Poman-g — Le lundi du X" marché â° juin i«» lundis et mardis de la " semaine de novembre.
yPaiUmix — Mardi de mars et d'avril, qui précèdent le 1"
marché de Montfort; le 2e mardi de juin le &lt;•• mardi de juillet,
le 1" lundi et le 4e mardi de septembre.
Rit m — Le 1" jeudi de juin, le dernier lundi d'août, et le 3e
jeudi de septembre.
Su ;nt A guet — Le 27 juillet.
Sai/it-Yaguen — Le 3e mardi de mai et le 9 septembre
Soupi' &gt;sse — Le 1" mardi de mai, le dernier mardi d'août
et le I" mercredi après la Toussaint
Toi tas — Le l" lundi de chaque mois, le 2* lundi de juin, et
d'août, durent 1 jour; le 1" lundi de novembre : dure 2 jours.
ARRONDISSEMENT DE DAX

Dax — Le samedi de la dernière semaine de janvier, dernier
vendredi d'août, durent 2 jours ; le I™ samedi de septembre, le
samed de la dernière semaine d'octobre.
Bt&lt; rrotte — Le 3e mardi de décembre.
Habas — V vendredi de juin, août, 11 novembre.
La-ignacq — 3e lundi de mai, 2f lundi d'août, 2* lundi de novembre, dernier lundi de décembre.
Mageseq — 1er lundi de juin, 2e landi d'août, 1er, 2e et 4e
lundi de septembre, 3e lundi d'octobre.
Mimbaste — Dernier mardi de février et septembre.
Monjort — Le mercredi par quinzaine.
Pet/rehorode — Dernier mercredi de mai et d'octobre.
Poui ton — Lundi de Pâques, de la Pentecôte
Saint-Gcours-de-Maremne — Le 3e lundi de janvier, 1er
lundi de mai, le dernier lundi de juillet, 1er lundi de novembre durent 3 jours.
Saiiit-Jean-de-Marsacq — Le 1er lundi de juin, le 2e d'août,
le 1er, 2n et le dernier lundi de septembre, le 3e lundi d'octobre.
Sai.iit-Martin-de-Hinx — Le 1er lundi de carnaval, le lundi
de Pâques, le 4e lundi d'août et de novembre.
Saint-Martin-de-Seignanx — Dernier lundi de juillet, 3e
d'août, 3e de septembre et le 2e d'octobre.

�— 100 —
Sainte-Marie-de-Gos.ìe — 3e lundi de juillet et décembre.
Sorde — Le dernier jeudi d'août.
TJza — Jeudi avant le 2e lundi de juin, jeudi avant le 3e
lundi de septembre.

MARCHÉS DES LANDES
Mont-de-Mârsan — Le Mardi.
Arjuzanx— Lejeudi parquinz.
Cazères— Le lundi par quinz.
alternativement avec Grenade.
Gabarret — Le mercredi.
Grenade — Lelundiparquiez.
Labastide d'Armagnac — Le
samedi. Le3e samedi de chaque mois marché aux bestiaux.
Labouheyre — Le Jeudi.
Pissos et Lipostey — Tous les
lundis.
Pontenx — Le samedi par
quinz.
Roquefort — Lejeudi.
Sabres — Le dimanche par
quinz.
Sore — Le mardi.
Villeneuve — Le mercredi.
Ychoux — Le lundi.
SALVT-SEVER-Le samedi.
Aire — Le mardi.
Amou — Le lundi par quinz.
alternativement avec Fomarez.
Geaune — Le jeudi par quinz.

alternativement avec Mugron.
Hagetmau — Le mercredi:
Mugron — Le jeudi alternativement avec Geaune.
Pomar es — Lelundi parqutnz:
alternativement avec Amou.
Samadct— Lemardi parquinz.
en hiver.
Souprosse — Le mercredi par
quinz. alternativement avec
la foire de Monfnrt.
Tarla-i — Le lundi.
DAX — Du vendredi au samedi soir.
Caftets — Le jeudi par quinz.
Habas — Le vendredi.
Monjort — Le mercredi.
Pegrehorade — Le mercredi.
Pouillon — Le lundi parquinz. alternativement avec
Pomarez.
Saiibusse ,— Le jeudi.
Saint-M-d-Seignunx — Mardipar quinz.
Saint- Vincent-de-Tgrosse —
Le vendredi.
Soustons — Lelundi.

FOIRES DES BASSES-PYRÉNÉES
ARRONDISSEMENT DE PAU

Pau — Le premier lundi de carême, le lundi de la Pentecôte,
le 2E lundi d'août, le jour de la Saint-Martin (durant 2 jours).
Garlin — Le mercredi des cendres et le 1" mercredi demarché de mai
Lembeye — 1"S jeudis janvier et septembre, 2.!&gt; mars, Ascension, jeudi qui suit la Toussaint.

�— 101 —
Lescar — 1" jeudi de février et en octobre le jeudi où a lieu
le Couii
Agricole, ordinairement le o' jeudi.
Moriacu: — 1 1 juin et 7 octobre.
Say — Le 3'mardi après les cendres, le dernier mardi d'août,
.le 2' mardi d'octobre.
iSouinoulom — Foire aux bestiaux le 3' mercredi d'avril et le
16 décembre.
Tlièse — Le 8 mars et le 8 Septembre.
JBèdeille — 1" janvier, 25 septembre.
ARRONDISSEMENT D'OLORON

Oloron — 1" mai et 9 septembre.
Aramits — 2' dimanche de janvier, 20 mars, 2" dimanche de
mai, 20 octobre.
Arette — V" dimanches de février et d'octobre (durent 2
jours)
Ari.idy — Le 25 mars, le 24 juin et le 16 novembre
Bedous — 1" jeudi d'avril et d'octobre (bétail), 1" mercredi
d'octobre (fromage) ; Grands marchés de tout bétail, 2' jeudi de
février, i™ jeudi de juin et de décembre.
Bèost — Petite foire pour bovins le 7 septembre, grande
foire pour tous bestiaux le 29 septembre.
Bit-île — Le 5 septembre.
Laruns — Le 20 avril, le 4 octobre.
Laxaeube — Mercredi des Cendres, 1" septembre.
Lucq-de-Bèar/i — Le jeudi gras, le 2'jeudi d'avril, 3e jeudi
•d'octobre et de novembre.
Monein — Le 15 avril et le 3' lundi d'octobre.
ARRONDISSEMENT D'ORTHEZ

Çrthes — Le 1" mardi de janvier, avril, juillet, et octobre.
Avilie; — Le 1" février, 15 mars, 1" septembre et 1" déc.
er
Artix — 1 mercredi de janvier, d'avril et de juillet, et le
dernier .mercredi d'octobre.
Avzaeq — Le 12 mars et le 12 octobre.
Lab'istide-ViUefraiiche — Le lundi-gras, le lundi de Pâques,
le dernier lundi de septembre.
Lay.ii- jeudi de février, 1" jeudi d'avril, 3e jeudi de sept.
LuiioiUan — Le dernier samedi de janvier, le 3' samedi de
mars, le dernier le dernier samedi d'août le 3'samedi d'octobre.
Madaeq — Le 3e jeudi de mars, le 1" jeudi de novembre.
Muserolle* — Le 1er jeudi de mars et d'octobre.
M rl.ahne — Le 1" vendredi jour de marché des mois de
évrier, mars, avril, octobre et décembre.

�— 102 —
Navarrenx — La mercredi qui précède le dimaru lie des Rameaux, le 8 décembre (durent 3 jours). 3E mercredi de septembre.
Rieehaute — Le? Ai i niers jeudis de février, mai. septembre
Sallcs-de-Bèaru — L'avant-dernier jeudi de février, le dernier jeudi de mai. d'août et d'octobre : grand marc! é au bétail,
dernier jeudi de chaque mois
Sauoeterre de-Bèarn — Le dernier samedi de mars, le 3*
samedi de septembre
ARRONDISSEMENT

DE MAULÉON

Mauléon — L"
septembre
Aldudes — 2o mars et 8 septembre.
Barcus — derniers jeudis d'avril et de novembre
Garris — L'. [" août.
Hôlette — Le 25 et le 26 novembre.
Irhsary — Le \'L novembre Peu importante eit renvoyée
en fait au marche suivant.
Saint-Jean-l.c-Vtetix — Le 3 février, le 15 avril, et le 1"
dimanche de novembre.
Saint-Jean-Pied-de-Port — Le mardi de Pâques, le mardi
de la Pentecôte, le 6 décembre.
Saint-Palais — Le lundi de Pâques et le 26 décembre,
Tardets — Le lundi de la Pentecôte et le i" lundi de nov.
ARRONDISSEM»NT DE

BAYONNE

Bar/nn ne
Foire SUT jambons le Jeudi-Saint (di rc S jours},
Bidache — Foire du printemps, les 20 et 21 avril; foire d'autorone, les 28, 20, et 30 novembre.
Espeilette — Le dernier mercredi de janvier.
Hasparren — T '■ mercredi après Pâques.
Labastide-Cliiïrenee — Le 2* lundi d'octobre.
Urt — Le vendredi après l'Assomption et le Vendredi après
la Saint-Martin.
Ustarits — T.e 20 et le 30 juin.

MARCHÉS DES BASSES-PYRÉNÉES
Lundi, marché général; les jeudi et samedi
(bois et fourrages).
Bèdeille — Le mercredi.
Bruges — Lejeudi.
Conches-d-Bèarn - Le mardi.
Garlin — Le mercredi par
çuinzaine.
Lembeye — Le jeudi.
PAU

—

Lescar — Le jeudi.
Morlaas — Le vendredi et le
samedi alternativement.
Nay — Le mardi.
Pontacq — Le lundi.
Soumoulou — L&gt;- lendemain
du jeudi où a lieu le grand
marché de Tarbes
Par quinzaine, le
Thés

�— 1U3

vendredi surlendemain du
marché de Garlin.
OLORO.N — Le
mardi et le
vendredi.
Aratnits — Lelundi par quinz
Ar-udjj — Le mardi par quinz.
Bedoux — Le jeudi.
Larum — Le samedi.
Lasseubo — Le mercredi par
quinzaine,
Lueq-de-Bèam — Le jeudi.
Monein — Le lundi et, pendant la saison le jeudi, pour
les fruits.
ORTHI&lt;Z — Le mardi.
Artkez — Le samediparquinz.
Artix — Le mercredi.
Arzacq — Lesamedi par quinz.
Labastide - Villefranche
—
Le lundi
Lagor— Lesamedi par quinz.
Mazerolles — Le jeudi par
quinzaine en alternant avec
celui de Lescar.
Marianne — Le vendredi par
quinzaine
'Naoarrenx — Le mercredi.
Salies-de- Béarn — Le jeudi.
Sant.-d'-- Va railles — Lejeudi
par quinzaine.
Saureterre-de-Béarn — Le
samedi.
MAULÉON — Le mardi.
Aldudes — Le mardi par
quinza qui ne coïncide pas
avec celui de Hasparren
Bareus — Le lundi par quinz
Garris — Le Vendredi par
quinz alternant avec le marché de Saint-Palais.
Héh'tte — Le samedi parquinz.
Iholdy — Le jeudi par quinz.

j

[
I

I
;
!
i

I
I

I
I
j
j

I

I

i

—

Irissarry — Le samedi par
quinz .alternant avec le marché de Hélette.
Ostabat — Le mercredi par
quinzaine.
Saint-Etienne-dc-Baïgorrg —
Le jeudi par quinzaine
Saint- Jean-Pied- de-P&amp;H —
Le lundi.
Saint-Palais — Le vendredi
par quinzaine.
Tardets — Le
lundi par
quinzaine.
BAYO.NNE — Le lundi marché
au petit bétail (veaux et
porcs) ; les jeudis, petit bétail et gros bétail dans
l'après-midi.
Bardos — Marché aux bestiaux, le lundi par quinz.
Bidache— Lesamedi.
Cambo-les-Bains—Lesamedi
par quinzaiue
Espelet.te — Le mercredi par
quinzaine.
Hasparren. — Le mardi par
quinzaine
Labasti'ie - Clairence — Le
mardi par quinzaine.
Sare — Le lundi par quinz.
St-Jean-de-Luz — Le mardi
et le Vendredi.
Saint- 1 é-snr- Nivelle _ — Le
vendredi par quinzaine.
Saint-Pierre-d'Irube — Le
lundi.
Urrugne — Le mercredi par
quinzaine.
Urt — Le vendredi parquinz.
Ustaritz — Le samedi par
quinzaine.

�— 104 —

Enta l'an que beng
yGn'i a forço qu'e3criuen à VArmanac enta dise : « E perqué
haréts pas couino aço ? Perquè i és talo causo ? Grési que seré
melhou astamóns. E patati e patata... ».
At legichem tout. Aro, cau bien pensa qu'at hèm pas tout.
E podem pas. Se lous balhaires de counselhs desligauon la
souo bousselo dab astant d'abounde qu'es desdrabon lou calam,
aco rai.
Taplan qu'ens ensajam à hè ço qu'es pot. E, pretsemple,
eugoan, proubable qu'aurats bist dambe plasé que la qualitat
dqu papè tournauo este, ou pauc s'en manquo, coumo la d'auan
guerro.
Belèu tabé beirats que l'imatje de la prutnèro pajo ei touto
nauo e que s'en i trobo d'aulos : un bilatje estujdt à mejos
entre dus coustous e arrapat à soun clouquè fin coumo uo
gnlho, — e la campano d'aquet clouquè, — e lou soun pout
ahalhat, — e la Princesso dous countes bèro coumo lou jour,
dab lou Hilh dou Rei que la beng saluda,— e lous quoate lapis,
— e uo garbeto,— e l'Astronomo,— boudiu, de tant ne demandauon lou pourtrèt d'aquet I
Estauo mau, ça disèuon cauques-us, qu'i estoussen pas pintrats
lous sinnes dou sourelh e lous quartiès de la luo. E be i soun.
Aro, se dabus cops la prusèro bous gaho de cauque counte
on d'uo cansoun, manquets pas de la bous passa en escriue à
VArmaniir.
Lou CAMPANÉ .

�— 105 —

Tauló de Sas Caus os
Abisses
Hèstos, sasous, arreproès, tempouros
Bents de Gascougao
•Calaadriè
L'anustat gascouno (Lou Campanè)
Bouno anado (Lou Hilh dou Badioun)
Lou Lanusquet au Cèu (L.)
founsartos (Un bielh Fousoè)
•Ço qui l'abè lou iney estounat dens Paris (Z. de Puchéu)
Bibo lou Picopout (A. C.)
H'é pas la même (G. Daugé)
La maiochanço (Lou-Ceset)
Pregario à Nosto-Damo de Lourdos (J. Palazo)
L') Pesco (J. S.)
L'Abugle e l'arrabie (Y. T.ucat)
Praubes de nous aus (Jan de la llount)
Ju passerai (J. Labadens)
Couine Samsou (P. Abadie)
Auseret, auserou (M. Camélat)
Vous pouvez répéter (Lou Campanè)
Arreproès (J.-P. Lafïorgue)
Cansou (Simin Palay)
Ue arrebirade (Yan de Case)
Jou que soui l'asou (A. Trempai)
.'
Las modos de Paris (P. Sabatlié)
Lou besicatoèr de la Catinoun (C. Daugé)
La nouste aiguë de bie (C. Laffargue)
Las pousoèros dou Jacoulet (Henri de Courréges)...
Argelès. 1903-1933 (Léopold Médan)
Lou Poulet de Soubère (C. Lalîargue)
Arreproès (C. Daugé)
Counte de la Sauo (J. P. Laiïorgue)
Lado cént ans (P. B.)
Catineto (Lou Hilh dou Badioun)
La tisano (A Broqué)
Un auanjèli (L. Talés)

IC.K0.0.

2
3
4
o
il
17
18
20
21
25
27
28
31
32
34
35
36
37
38
40
41
42
43
44
45
49
52
55
58
60
67
68
69
70

2^
"3

�— 106 —
Lou Petit de la Marioto (A. Goux)
Le moulin de beat (J. L)
La lèbe dou Segnou (Y. Tucat)
Eu ue charmentade (Uu Toupio)
Aiguë de bite ou de bie ? (L, C.)
Causos berdiusos berdausos (C. R.)
E labéts ! ne hèsquits de l'asou (Ed. Moulia)
Nad*u (C. Laffargue)
Lou tem? que bo hè engoan(L'Astronomo dou Duret).
Haut, Gas'-ous ! (L. C.)
Caucos bielhos héros
Foires et marchés du Gers
Foires et marchés des Hautes Pyréuées
Foires et marchés des Landes
Foires et marchés des Basses-Pyrénées
Enta l'an que beug (Lou Campanè)

75
76
78
79
80
81
8t
83
84
87
88
8!)
94
97
100
104

Taulo dous Parlas
Aire sur-l'Adour, p. 67.
Arech Casieiuuu-d'Auzan, p. 18.
Arreus, p 38.
Auch, pp 11, 40, 58, 80, 87,101.
Beaumari;hés, p. 44.
Biran, p 36
Bordères iB -P.l, p. 21.
Duhort-Baohen (Land.) pp. 27, 49.
Eauze. p 84.
Espoey (B -P.), pp 34, 78.
Francescas, ep. 17, 70.
Horgnes IH -P.l, p. 55.
lsle Jourdain (L' , pp. 41, 68, 76.
Lannpraezan, p 43.
Maignan-Kauze, p. 73.
Mauléon-d'Armagnac, p. 78.

Mirande. p 28.
Monlezun-dArmagnao, pp. 15, 52,
60, 83.
Montégut-Arros, p. 32.
Moatréal-du-Gers, p. 25.
Orthez, p 81.
Panjas, p 81.
Pau, p. 42.
Saint-Brés, p. 69.
Saiut-Clar, pp. 20, 35.
Saint-Martin-de-Goyne p 31.
Sauboires-Manciet, p. 72.
Sempesserre, p. 75.
Sorabrun, p. 37.
Tournecoupe, p. 45.

Tarbes. — Imp. de Bigorre, 72, rue Maréchal-Foch.

�La Garbo de las Anouncos
*

" RtVUE DE GASG06NE "
BULLETIN BIMESTRIEL

de la Société historique de Gascogne
Fondée en -I S60

ABONNEMENT :
50,

Rue

"Í2 FRANCS

Victor-Hugo, 50 —

AUCH

Livré avec Certificat d'Origine
par Propriétaire récoltant.
Livraisons par 4, 6 ou 12 bouteilles

=Clh. DUCOMs
PROPRIÉTAIRE-VITICULTEUR

Maire de MONLEZUN-D'ARMAGNac

=

= GERS

=

�Si vous voulez réussir et garantir votre Cheptel
N'achetez jamais de produits inférieurs. Méfiez-vous des
imitations sans valeur et souvent dangereuses que l'on vous
présente comme étant du Crèsyl.

LE SEUL «

CRÉSYL

» VÉRITABLE

Adopté par l'IXSTITUT PASTEUR, les ECOLES Nationales VÉTÉRINAIRES, les ECOLES d'AGRICULTURE
et le Syndicat des Agriculteurs de France, etc.

C'EST UR

CRÉSYL-JEYES
seul

CRESYL

EXPOSITION

véritable

UNIVERSELLE

—

PARIS

-1 900

, la seule décernée aux Désinfectants
Adopté par l'Institut Pasteur, les Services d Hygiène municipaux et
départementaux, les Syndicats et Coopératives agric les, etc., etc.
Ce Crésyl-Jeyes détruit tous les germes infectieux, écarte
tous risques de co.ntagion, prémunit contre les Epidémies et les
Epizooties et assure dans tous les locaux habités : Appartements, Fermes, Ecuries. Rables. Porcheries, Poul ill rs,
Chenils une hygiène parfaite. Pour obtenir le véritable CrésylJeyes, dites du « JEYES » et non pas du CRESYL.
Méfiez-vous des imitations sans valeur. — Employez le JEYES
pour la lutte contre les insectes nulsiblfs aux "cultures, les
Maladies cryptogamiques, l'Eudemis et la Cochylis, le Traiement simultané des maladies cryptogamiques et des
insectes, les Maladies des petits animaux.
Le CRÉSYL-JEYES est le plus sûr antimicrobien contre les
Epidémies, contre le Rouciet, la Fièore aphteuse et toutes Epizooties. Il assure dans tous les locaux habites, A parlements. Fel"
mes, h'ruri'S, Etantes, Porcheries, etc., une hygiène parfaite.
MÉDAILLE D'OR

Se boulets CRÉSYL-JEYES dou béritable. eau pas
dise CRESYL tout court, eau demanda « JEYES ».
Echantillon et références gratis et franco sur demande, en
vous référant de L'ALMANACH.
Société Française des Produits Sanitaires et Antiseptiques
18, rue Cnaries Bassée, à FONTENAYSOUSBOIS Seine)

�— 109 -

I

ONSTOTUTuOIM-

Sainte-Thérèse de l'Enfant-Jésus
EAUZE (Gers)

INTERNAT &amp; EXTERNAT
POUR JEUNES EILLES

Préparation aux examens de l'enseignement
primaire et secondaire
ÉDUCATION TRÈS SOIGNÉE

Ouvroir = Enseignement ménager
par les Sœurs de Saint-Joseph de Rodez.

ÉLECTRICITÉ - EAU A TOUS LES ÉTAGES
SALLE DE BAINS. — PRIX MODÉRÉS

Directrice : !Pe MOREAU-LALANDE, avenue Gounon

�SON DE CONFIANCE
FONDÉE EN 1880
EXPÉDITION

EXPORTATION

FOIES GRAS FRAIS
EN GROS

- Fiiis tes i'inisi
CONSERVÉS AU NATUREL

Maison SARRADE
:âUII (Gers)
Télégraphe SARRADE-EAUZE — Téléphone 20
R. C. CONDOn N* 1122

�- Hi —

I

PRIX FIXE

PRIX FIXE

AUCH
VETEMENTS CONFECTIONNES SUR MESURE
:

SOIERIES ET NOUVEAUTÉS

:

:

:

AMEUBLEMENT

:

:

RAYON SPÉCIAL DE BLANC
C. C. Postaux
TOULOUSE : 5989

Registre de Commerce
AUCH 316

PEPINIERES (iAROiNNA^Eà
VI G INES

ARBR ES

Boutures - Racines - Greffés
UyODinCQ
niùMuTO

résistants aux maladies
toutes maturités)

PORTE-GREFFES ^"eSr

FRUITIERS " * nouvelles
Spécialité de Pê fiers
Va

et

ippnCÇ pour avenues.
nllDIlLU

RAISINS DE TABLE

BLES

é és

plantes ornementales.
ROSIERS

et AVOINES de semence

Variétés nouvelles • Haut rendement • Bonne valeur boulangère
CATALOGUE SÛR DEMANDE

©©M^DINlfE

OfE

(SAO(MOU

à CASTELNAU-D'ESTRÉTEFONDS (Haute=Garonne)
Téléphone N» -I

�BAS-ARMAGNAC
iIRÂNIP CRU

hâteau de Campagne
d'Armagnac
Les plus hautes Récompenses
dans les
Divers Concours Agricoles régionaux
Propriétaire s

Dr DUSSANS

�— 113 —

SOCIÉTÉ GÉNÉRALE
Pour favoriser le développement du Commerce et de l'Industrie
en France
Capital : 625 millions de francs

EAUZE, cours de la République et Place du Fuirail
BUREAUX AUXILIAIRES :

ESTANG, les icr et y- Dimanche de chaque mois.
NOGAROj tous les Samedis et jours de ioire.

Traite toutes opérations de Banque et de
Bourse - Garde de Titres avec possibilité de retrait dans les 24 heures en
cas d'urgence - Location de Compartiments de Cotres-forts - Paiement
sans frais de tous Coupons français et
étrangers - Dépôts de Fonds à vue
et à échéance - Escompte et encaissement d'EfJets de Commerce - Renseignements financiers gratuits.
Avant toute Opération financière, vous avez
intérêt à consulter la

sfe SOCIÉTÉ GÉNÉRALE

à EAUZE

=

�JANNEAU FILS &amp; CIE
CONDOM (GERS)

FONDÉE EN 1851

Les AKMAGNACS JANNEAU sont le produit de la distillation
des vins récoltés dafls les meilleurs crus de la région délimitée de l'Armagnac.
Ils sont expédiés sous l'acquit Jaune d'Or qui en garantit officiellement l'origine.

�LUTTEZ AVEC* ENERGIE
Contre les maladies de la vigne,
en employant des produits anticryptogamiques puissants, tels que
les Microlines : Microlines à 2 et 2,5
pour cent de cuivre et Soufre
Microline à 50 pour cent de soufre
trituré pur et 2 de cuivre, produit
de traitement complet.

ES POUDRES

MICROLINES

sont des spécialités de
LITTORALE - BÉZIERS

la
*

�— 116 —

AGENCE
SERVICE
PIÈCES

LES VOITURES DE QUALITÉ

LE

TRACTEUR

UNIVERSEL

L. &amp; A. FOURTEAU FRÈRES
PLACE
TÉL. 4

FÉLIX

SOULÈS

EAUZE

(GERS)

�- 117 —
5TATDOINI
DE

Barbotan-les-Thermes
Tèléph. n» 4

GERS

Tèléph, n° 4

Aueis mau à l'esquïo, à la coec/w, à la man ?
Aueis la camo reilo ou lou bras en fiindan ?
Boulets goari ? Partits douman

A las Aigos de BARBOUTAN.

PHLÉBITES - SCI ATIQÜES - RHO M ATISMES
Saison du 1er Mai au 15 Octobre

QRAND-HOITL
A proximité des THERMES
ED

CONFORT
Prix

Téléphone n» 3

MODERNE

GD

Modérés

- - *ittp»@S&gt;?W-*-~—
ADMINISTRATION

Téléphone n- 9
:

23, Rue Dulamon - MONT-DE-MARSAN
Téléphone

73

�— 118 —

Automobiles
" Citroën "

Concessionnaire ociusif

I

EAUZE - CONDOM - VALENCE - MONTRÉAL - GAZAUBON
Téléphone 36 - EAUZE
—w—wu■umii

IIIIII.IIIUIH

wiiiimiiii

■«■iiiniiiiimiiii mu

.

F'

�Il Librairie D. GHÂBAS, Editeu? - HOSSEGOR (Landes)
Chèques Postaux : Bordeaux
UN GROS SUCCÈS EN

LIBRAÍRIE

239.30.

RÉGION A LISTE

:

VILLES DU SUD - OUEST
Première Série

6 DÉPARTEMENTS -

4 MONOGRAPHIES

PAR DÉPARTEMENT

Les Monographies paraissent à raison d'une par quinzaine
à partir du 1" janvier 1933. Chacune contient au minimum
56 pages et 14 illustrations. Documentation inédite. Le tout
formera un ensemble de près de 1,500 pages et groupera environ 400 illustrations :
MONT-DE-MARSAN, par M, Albert Larroquette, Professeur.
BORDEAUX, par M. Vital Mareilte, Secrétaire général de la Société
des Gens de Lettres de Province.
BAYONNE, par M. René Cuzacq,. Professeur.
AUUH, par M. René Pagel, Archiviste départemental du Gers.
TARKES, par M. Paul Mieille.
AGEN, par M. Amblard, Président du « Jasmin ». Lauréat de
l'Académie Française.
DAX, par Mit. D' Aparisi-Serres et E. Darù.
LANGON, par D' Max Eylaud.
PAU. par M. Raymond Ritler.
GONDOM, par M. Massiéra.
LOURDES, par if. Pierre Lasserre, Professeur.
NERAG, par M. Charles Darligues, Professeur.
SAINT-SEVER, par M. Michel Le Grand, Archiviste des Landes.
SAINT.BMILION, par M. Priffent, Inspecteur d'Académie.
ORTHEZ. par M. Raymond Ritter.
MIRANDE, par M. René Pagel, Archiviste du Gers:
BAGNERES, par M. G. Balencie, Archiviste des Hautes-Pvrénées.
VILLENEUVE-SUR-LOT, par M. Ernest Laffont, Président de la
Société Académique d'Agen, Secrétaire du Félibre gascon.
AIRE, par Ai. C. Daugé, Majorai du Félibrige, Vice-Président de la
Société de Borda.
BLAYE, par M. G. Loirette.
LECTOURE, par D' de Sardac, Président de la Société Archéologique du Gers.
CAUTERËTS. par D' Labayle.
TONNEINS, par M. Jacques Amblard, Lauréat de l'Académie
Française.
SA1NT-JEAN-DE-I.UZ. par M. René Cuzacq, Professeur.
Prix de chaqus monographie
Abonnement à la 1" série de 24 monographies

Frs
Frs

4 5)
96

«

DEMANDEZ LE PROSPECTUS SPÉCIAL

à la LIBRAIRIE D. CHABAS, à HOiSEQOR (Landes)
Pas d'encoi contre remboursement.
Les règlements s'effectuent par chèque postal D. Chabas23 930,
Bordeaux.
■

'

�— 120 -

JOSEPH

DE

PESQUlDOUX

" CHEZ NOUS " - Travaux et Jeux rustiques
lte série, 27' édition
2e série, 19e édition

" SUR LA GLÈBE " - i9« édition

1 vol.
1 vol.
i vol.

" LE LIVRE DE RAISON "
lre série, 22e édition
2e série, 16e édition
3e série - Vient de paraître..

1 vol.
1 vol.
1 vol.

Voulez-vous faire plaisir
à un ami, à un parent
absents du pays ?
Envoyez-leur

" L'ARMANAC DE LA GASC0UGN0 "

Tal&amp;Des die O'ARIM^IMAC
Pages 105 et 106.

�Pourquoi n'êtes-vous pas membre de
l'Escole Gastou Pebus ?
L'Escole Gastou Febus est le groupement de félibres de votre Armagnac, de votre
Béarn, de votre Bigorre ou de vos Landes.
Et vous êtes un félibre qui s'ignore.
Pourquoi n'êtes-vous pas abonné aux

Reclams de Biarn e Gascougne ?
Les Reclams de Biarn e Gascougne,
avec leurs 48 pages mensuelles, en gascon,
leurs poésies, leurs chroniques, leurs récits
amusants, constituent comme un A-t-manao
de tous les mois.
Et vous y retrouverez les signatures qui
vous sont chères.
,,'5,, Pour être membre de l'Escole Gastou
Febus et pour s'abonner aux Reclams, que
faut-il ?
Envoyer

18

francs au Trésorier :

JVI. ü. TUCAT, à ESPOEY (Basses»Pyrénées)
Chèque postal: BORDEAUX 34.321.

�L'Armanac de la Oascoupo
© © ©

EST EN VENTE

© © ©

AUCH

Librairie MARAGNON.

EAUZE

Secrétariat de l'ARMANAC.

HOSSEGOR. Librairie CHABAS.
B A YONNE

Librairie JÉRÔME.

PAU

Imprimerie M ARRI M POU EY.
Librairie PEDEUTOUR.

TARBES

Imprimerie de Bigorre.
Librairie Jeanne d'Arc.

LOURDES... Librairie CARRET.
siONT-DE-MARSMi... Librairie CHABAS.
AGEN

Librairie FERRAN.

BORDEAUX. Librairie FERET &amp; FILS.
TOULOUSE. Librairie Edouard PRIVAT.
PARIS

Librairie Henri DIDIER,
4 et 6, rue de la Sorbonne.

Et dans la plupart des Librairies et
des Bibliothèques des Gares du Sud-Ouest

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="71512" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e659f8616965e9e812e786910bd3440d.jpg</src>
      <authentication>6b1a4cad64477d27a1678341c9312ed2</authentication>
    </file>
    <file fileId="71513" order="5">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f759665798c7b96fa8a5e81bd880d954.jpg</src>
      <authentication>a83bc92836c763652993f9395897a0a5</authentication>
    </file>
    <file fileId="71514" order="6">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fb9d9be4ae31c9289d5b60ca395de686.jpg</src>
      <authentication>4788e4c769cd56bdf57716fed4b11749</authentication>
    </file>
    <file fileId="71515" order="7">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1da580bcb8df44d40acefd9778c1611f.jpg</src>
      <authentication>e20c5c285e0be8e2835f6ed0c13ee96e</authentication>
    </file>
    <file fileId="71516" order="8">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fcac883af16f04d464d7cdaaa9ccdd65.jpg</src>
      <authentication>b0f9c86f2683775ef06ae69c9e467d0a</authentication>
    </file>
    <file fileId="71517" order="9">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ebe66faea1d4d0af17eaf1160a574f8d.jpg</src>
      <authentication>0a97692ddf5d294aef32a5c169c65c34</authentication>
    </file>
    <file fileId="71518" order="10">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/edc4435ffb2d92e18a2f23dbd84802ed.jpg</src>
      <authentication>e2ce2c7cce1d5d410ccb26179934b690</authentication>
    </file>
    <file fileId="71519" order="11">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7b0858107646faed2d6f3de5303a4753.jpg</src>
      <authentication>86184b873d266cf01d28bba655a9bc63</authentication>
    </file>
    <file fileId="71520" order="12">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f604b669363537064b2b4af48fd827d0.jpg</src>
      <authentication>8ee1c90bef8043a3b20312fea7e750b7</authentication>
    </file>
    <file fileId="71521" order="13">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3085cac40f1675a5d218e5851fa5c0bf.jpg</src>
      <authentication>057fa8382dda660a95392a28ccaf7074</authentication>
    </file>
    <file fileId="71522" order="14">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/23683c18877a6747312756125904468f.jpg</src>
      <authentication>b122aee065fa74ecc91de467f617cba1</authentication>
    </file>
    <file fileId="71523" order="15">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f873d23320e50691d4f3f6e4d817e80c.jpg</src>
      <authentication>f2d676e17c627d8a227661fa084a04c5</authentication>
    </file>
    <file fileId="71524" order="16">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a5b3999167f00f033c4ac97891fd0ddd.jpg</src>
      <authentication>2dd87b010b295bd5376fb3a53846f5b2</authentication>
    </file>
    <file fileId="71525" order="17">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/80a5d7aead4b5b8dc1f5a93e30ff2e49.jpg</src>
      <authentication>14ba27c7c0340769c273a2c21d4653e8</authentication>
    </file>
    <file fileId="71526" order="18">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c703b15a0ffeddc88a137ab0bf47212c.jpg</src>
      <authentication>8f87eb3e71a0266d84ef75ef2294fcd5</authentication>
    </file>
    <file fileId="71527" order="19">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3cd84399e628c23149329cf88bc64ce4.jpg</src>
      <authentication>2f9d88936f1999be8d4c6726a372c3c8</authentication>
    </file>
    <file fileId="71528" order="20">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e9b49e9cee1d61386bf91bf3c44d105b.jpg</src>
      <authentication>9d3534eab91b4739f9affcb2131732c8</authentication>
    </file>
    <file fileId="71529" order="21">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d6c2933dad08b731fa670be74d557477.jpg</src>
      <authentication>8b23bc896630d62ec3bb5f900f84f806</authentication>
    </file>
    <file fileId="71530" order="22">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a5361a04fd4bed6628e1ff812f51b320.jpg</src>
      <authentication>09df3879687249789e48d72d7ae6ebe2</authentication>
    </file>
    <file fileId="71531" order="23">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/45f32244ea99a98ddc2da6a664f75f34.jpg</src>
      <authentication>b0450f627c87bef6638eef1540882f9d</authentication>
    </file>
    <file fileId="71532" order="24">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5b7f18b9ff5b823fd5e298201090fb3f.jpg</src>
      <authentication>15719595f87026f34d34916ecc5ed56c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71533" order="25">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d62c602e8cc2fbb310bea4b2906c82c1.jpg</src>
      <authentication>fd5d1ad761efa60e905a589565d5c11b</authentication>
    </file>
    <file fileId="71534" order="26">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cc9eddd9e0f6329452fee77134160d43.jpg</src>
      <authentication>6074b04a3914ea9e32ecdf888f0ff196</authentication>
    </file>
    <file fileId="71535" order="27">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/173fc3231f7ad5419278d1af4d6d6803.jpg</src>
      <authentication>8f31b389d4f51bb1ebf149568a8b1a0e</authentication>
    </file>
    <file fileId="71536" order="28">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6b3b5d4445720750971f0cfef869401d.jpg</src>
      <authentication>2be06059d7f6a69b6fd782e49bc48b29</authentication>
    </file>
    <file fileId="71537" order="29">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e9692ba551872aff29f4393a0d71ae9c.jpg</src>
      <authentication>cda996f01ca2a5598af42a9c2d87348c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71538" order="30">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2ad2d8ed3724b2c871d5cb06bed975de.jpg</src>
      <authentication>d86616ba83f7b2c07b6cb172f9ccd2fd</authentication>
    </file>
    <file fileId="71539" order="31">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/59130eff35c53d93f4a6054f2a0ccfbd.jpg</src>
      <authentication>53f13fa5bbbe2454828145e19e864ac0</authentication>
    </file>
    <file fileId="71540" order="32">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/87c36b7eb90f64cb007bc441a0416211.jpg</src>
      <authentication>725f96641dbce088754b46f902f7af82</authentication>
    </file>
    <file fileId="71541" order="33">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/48fe6940f03e6998922000703d73a43a.jpg</src>
      <authentication>23e196c0b873bd2df7728c5a73aa1272</authentication>
    </file>
    <file fileId="71542" order="34">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0a8c61b64b85b6d3d73d534427617846.jpg</src>
      <authentication>321d83fac7b228d9239369834ba4ea43</authentication>
    </file>
    <file fileId="71543" order="35">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f5e698929045e48f7f786d7cda4eaaa8.jpg</src>
      <authentication>18df836a92da8b9ab9751bd0851c2223</authentication>
    </file>
    <file fileId="71544" order="36">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7134dd7711a24ea3a59a596cad88d907.jpg</src>
      <authentication>2a198f4b284c04804461db32baeea431</authentication>
    </file>
    <file fileId="71545" order="37">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0b7fd7b86e98a7ca4520c757c4eec574.jpg</src>
      <authentication>7e3aeed80669ae9b26761c197e1d07ea</authentication>
    </file>
    <file fileId="71546" order="38">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e550b66db316e0695968ce59df16833f.jpg</src>
      <authentication>ba22c3bb8aee4a3e4f2277e00e7aad63</authentication>
    </file>
    <file fileId="71547" order="39">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/437c34d3a901274313eac39ae58540df.jpg</src>
      <authentication>69e1b0869463774785fcf1dfcad620ac</authentication>
    </file>
    <file fileId="71548" order="40">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/02e3479c974d6ed81404a51e2cf8a7a6.jpg</src>
      <authentication>fc207e58bfb8d7202142bc18a18449f0</authentication>
    </file>
    <file fileId="71549" order="41">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/01e7fa3828810a308177a0dd03ba2c1c.jpg</src>
      <authentication>b959e151e840952bca18f856a0acafae</authentication>
    </file>
    <file fileId="71550" order="42">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4fac98bca32daa2ebf1f1d9d45909ba3.jpg</src>
      <authentication>01d9125a147e3dac9a80173c87a31c87</authentication>
    </file>
    <file fileId="71551" order="43">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8926858bd6780d80c25c859cb42f79e0.jpg</src>
      <authentication>d2215a85e3ec27f258e13470c9629023</authentication>
    </file>
    <file fileId="71552" order="44">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/83c6b4a2bb7333cca245d810ae38767f.jpg</src>
      <authentication>707b0409c8768657e52be2b996e86392</authentication>
    </file>
    <file fileId="71553" order="45">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/57c8d35522a8d22a5a41ae56dfcab8ed.jpg</src>
      <authentication>ec761d83f53eba5babf45e407d2175af</authentication>
    </file>
    <file fileId="71554" order="46">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/478373352875a14044b75a1256b7a38c.jpg</src>
      <authentication>7ecbe68ce3af55e14c687476d3f65cda</authentication>
    </file>
    <file fileId="71555" order="47">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a077df7516a7fc6236d2aec96aa22958.jpg</src>
      <authentication>c86e160112b0b12cd19e6bc6322e229d</authentication>
    </file>
    <file fileId="71556" order="48">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/52770cb9db0154e57e186612b491e66b.jpg</src>
      <authentication>16773e9117f2d36ff3df18b392795a0c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71557" order="49">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/826e45ce54387624c5f8354e319baace.jpg</src>
      <authentication>349609333e35026ece21766495b9a0e1</authentication>
    </file>
    <file fileId="71558" order="50">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cbeed450c988d7b583d5da854a3ec5ae.jpg</src>
      <authentication>32e9d6c1bcf976a72665591360909b46</authentication>
    </file>
    <file fileId="71559" order="51">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/95ddadf0ea78421b611995c45664bf69.jpg</src>
      <authentication>192e6f4c386916c25d8130a70005bbb3</authentication>
    </file>
    <file fileId="71560" order="52">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/360900d4a9dd9fecd0e8c62eecba9481.jpg</src>
      <authentication>e2da100d434b78608f316bf5a94f7cb8</authentication>
    </file>
    <file fileId="71561" order="53">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ec0519018f9afd3b9ffd43961e4ce3f8.jpg</src>
      <authentication>9acb2be6bb8a1619a03ff7e3e0976711</authentication>
    </file>
    <file fileId="71562" order="54">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e6f174053a160c2890a0e50c23181f53.jpg</src>
      <authentication>5f07e8865a2f0d0743087feea933481d</authentication>
    </file>
    <file fileId="71563" order="55">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/68254847587fb271b43c464386e72689.jpg</src>
      <authentication>7973bfe2463601101215c56040381b4e</authentication>
    </file>
    <file fileId="71564" order="56">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/de31367d0b914d695170bfab304b73a2.jpg</src>
      <authentication>b31772caf0df23600e4dc025e1c583b5</authentication>
    </file>
    <file fileId="71565" order="57">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d227211bdfd630c877f0c72d417a0b99.jpg</src>
      <authentication>a9cb1162ad546e000d9c8776d871faa2</authentication>
    </file>
    <file fileId="71566" order="58">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7bfa402bb52c79603d708d6056269d41.jpg</src>
      <authentication>4e80f45d48d37423a3ea444cd76050f5</authentication>
    </file>
    <file fileId="71567" order="59">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fab968c4ca6449cbaaf8aed1233abba5.jpg</src>
      <authentication>de2e2d891be5af4c52a1e177c910d543</authentication>
    </file>
    <file fileId="71568" order="60">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d4d436b2d0fe2e5ff17856a0f8b248dc.jpg</src>
      <authentication>74d0da737bd30169dc009dfda02f5095</authentication>
    </file>
    <file fileId="71569" order="61">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/922c0800c00b0f8219433591950024f7.jpg</src>
      <authentication>37442357d0e3c0ccba178658a7052f99</authentication>
    </file>
    <file fileId="71570" order="62">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c490f08990340f8396d9a9b2a2ad5040.jpg</src>
      <authentication>0cbc07cca5f0b8450f6cf7dd3f4adff9</authentication>
    </file>
    <file fileId="71571" order="63">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d5036f78de9042ade30b6d384dab221d.jpg</src>
      <authentication>ec3df67c7d3488816fa429063b3e7f42</authentication>
    </file>
    <file fileId="71572" order="64">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/02638a1b9a65270265aee1a17829afcc.jpg</src>
      <authentication>9cbbe79e7c1565cab00d07fac5935a04</authentication>
    </file>
    <file fileId="71573" order="65">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f5725f625b68621da4327b62cd82860e.jpg</src>
      <authentication>56f2368ef7a51a836fd2cd274a6e440c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71574" order="66">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fc994b6c9e4fad9be45c9783aaed968a.jpg</src>
      <authentication>fbb3d2f45fa5579dad6d10f23ddb5842</authentication>
    </file>
    <file fileId="71575" order="67">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/429a9cf29cacd7326348d2ab6c4a88be.jpg</src>
      <authentication>1cd0d3e7ba61ce05df57704f58529520</authentication>
    </file>
    <file fileId="71576" order="68">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/75f4e6cd73fab3837fd4c655cc54359b.jpg</src>
      <authentication>b7dc16e7ebddc07677aca5a8eaaecd6a</authentication>
    </file>
    <file fileId="71577" order="69">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/11ee2442d2f5afa447a0598dd6f1f85f.jpg</src>
      <authentication>ba2b4405dac66356ee2c4ca734365962</authentication>
    </file>
    <file fileId="71578" order="70">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ef391ace6ec40c9f2939b4bad5e79e77.jpg</src>
      <authentication>57299a783a33634fe63ce8da0d923252</authentication>
    </file>
    <file fileId="71579" order="71">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a2ee7aac0ffa42853e2bcdc732689845.jpg</src>
      <authentication>1f2896ee5087c13af4ffd2abe9cd5191</authentication>
    </file>
    <file fileId="71580" order="72">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a21e1537fba0426f2f0455b7528131d4.jpg</src>
      <authentication>ec5154a76fd23e2b50621dbc6d26ef1d</authentication>
    </file>
    <file fileId="71581" order="73">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3f656f5b7ab398c8b4078ff1201ddd39.jpg</src>
      <authentication>704deb34e9ea081342c197aff4b6679a</authentication>
    </file>
    <file fileId="71582" order="74">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/42e0b4d875a901242062f1a84460cf26.jpg</src>
      <authentication>6a884b05f08e4e90f1ecc73fe38dd49f</authentication>
    </file>
    <file fileId="71583" order="75">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/157323ed056e49b36d24893503adc942.jpg</src>
      <authentication>d6e665530b6428b60c0b7576360c4a94</authentication>
    </file>
    <file fileId="71584" order="76">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/49666eed4fd69eeefca3f1be68bcabfc.jpg</src>
      <authentication>a4973dc7a443957298c68ce81242ed8a</authentication>
    </file>
    <file fileId="71585" order="77">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/94daad98d6ad999cb25e08e1ac1680bc.jpg</src>
      <authentication>65cf33a6374ad1cbecebbe93d731d337</authentication>
    </file>
    <file fileId="71586" order="78">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/11811affd81c5c6f97d62b28a551c6ac.jpg</src>
      <authentication>349d53937c2b97777cf0404c2431ffe1</authentication>
    </file>
    <file fileId="71587" order="79">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6ce816306579ff798942b1af2ce81856.jpg</src>
      <authentication>f1f6c2a2f41f5a2e8cf98d30467cfcef</authentication>
    </file>
    <file fileId="71588" order="80">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/16de90078408fd404c4ea8b75cb59a96.jpg</src>
      <authentication>9816073660c44aab1f644812846d7b82</authentication>
    </file>
    <file fileId="71589" order="81">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/199804d6c3279691f6f984e17295d098.jpg</src>
      <authentication>947c5ca5e78a7b406b5321b892b7cca6</authentication>
    </file>
    <file fileId="71590" order="82">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b30b3fea428d49220e88a6d9fa032c17.jpg</src>
      <authentication>272a445927721a702f5a3d6498690644</authentication>
    </file>
    <file fileId="71591" order="83">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1f4a8bc85bee39c89aed0a310fc67982.jpg</src>
      <authentication>a20e7cc376875aa67f1c6d5653c8becd</authentication>
    </file>
    <file fileId="71592" order="84">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4fe8cace209e265aa506ca2f0e5a9d90.jpg</src>
      <authentication>effaaa9721df3321ee1a7a8232aac2e1</authentication>
    </file>
    <file fileId="71593" order="85">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ce06edd9a9ad29314080fa934fe91c27.jpg</src>
      <authentication>f5fa31e72efb2a9955f914b7951da2ca</authentication>
    </file>
    <file fileId="71594" order="86">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7923ab1448e8548548b761c16e9423d7.jpg</src>
      <authentication>bb762efe5fea438d46e8ec388c787664</authentication>
    </file>
    <file fileId="71595" order="87">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/902c5ee3e20d19db307127e88d01347e.jpg</src>
      <authentication>d9aa02ce7730dce410520127812e90b9</authentication>
    </file>
    <file fileId="71596" order="88">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/45b40652217b188bf03a27df599f3b08.jpg</src>
      <authentication>be40cba0930aad2c9013a232d5f8ce10</authentication>
    </file>
    <file fileId="71597" order="89">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c44e35dc17a391fa4e31a41b320c118a.jpg</src>
      <authentication>18d1fa4b02a9621b237bb8de4055be00</authentication>
    </file>
    <file fileId="71598" order="90">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4e74873745f3645eb44ec1c64b47548d.jpg</src>
      <authentication>040d3b4bab4ade1ca60dc85447fb7629</authentication>
    </file>
    <file fileId="71599" order="91">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/43c1874738317f12f7ba3c5cad6a2508.jpg</src>
      <authentication>d4272a8b7721048e124e1bc84f67c323</authentication>
    </file>
    <file fileId="71600" order="92">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d29ae93bec933c664e7bdd969a040403.jpg</src>
      <authentication>8723063fe4ee487dcf747832e2b4af80</authentication>
    </file>
    <file fileId="71601" order="93">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/42caa0c6fdd748a134def70760e70a96.jpg</src>
      <authentication>fdc3d8250280887480e7be44c349ee78</authentication>
    </file>
    <file fileId="71602" order="94">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f958e9907c34841e3f03d970c68b3ef3.jpg</src>
      <authentication>a3a62e143a16ca5d02795cbc251a755a</authentication>
    </file>
    <file fileId="71603" order="95">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/01c36568ee61c59db1ca3cb9df688828.jpg</src>
      <authentication>1cada85c0613414ffd47bc03569b7f56</authentication>
    </file>
    <file fileId="71604" order="96">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4a57cd685d16265ebced05dd3a433f62.jpg</src>
      <authentication>db7a53afb42ef45af5d0e398129fa271</authentication>
    </file>
    <file fileId="71605" order="97">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/10efdc5b153cef8c6dfcea0361f2d0f7.jpg</src>
      <authentication>b92e3c0ee8120966336b24cfae86b101</authentication>
    </file>
    <file fileId="71606" order="98">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4300f3f5079ea45fa658a2ec52ba0826.jpg</src>
      <authentication>d5f5187417a7b4588b1e612995ec7e60</authentication>
    </file>
    <file fileId="71607" order="99">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/42def212766ce816de260d98a9f52fc7.jpg</src>
      <authentication>22dca85d07e659197007140d04fa567c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71608" order="100">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8167664c0e940787b9cc057addb1fd90.jpg</src>
      <authentication>f7e03f287c55e7f4e495a121dc9609ef</authentication>
    </file>
    <file fileId="71609" order="101">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/86d77e0b4d30369a5a90184449b29005.jpg</src>
      <authentication>62a09fc869ea4a41522937cce2516f3a</authentication>
    </file>
    <file fileId="71610" order="102">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b6063094e9ce25d48cc71a2aff9f3864.jpg</src>
      <authentication>38742d2fc4ad502a53bd67d124d1e1a9</authentication>
    </file>
    <file fileId="71611" order="103">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1bb9fa15c1de4be8b15faad320a21e4b.jpg</src>
      <authentication>7b286937e100a957fff1fe14d9462b52</authentication>
    </file>
    <file fileId="71612" order="104">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7019fbfd0b6f5c500996906d01cb0d0d.jpg</src>
      <authentication>865baa40c9b45ba423ddcecdf7ecc61a</authentication>
    </file>
    <file fileId="71613" order="105">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/31b7981a2616a6be5f32bfdb4bc2b8f0.jpg</src>
      <authentication>8551c9380d94839e9e7ea0239a32448d</authentication>
    </file>
    <file fileId="71614" order="106">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/63e1ee3ca0996f3743da801520fc44e9.jpg</src>
      <authentication>13b27d970dc2238e996b7dc41ed0d677</authentication>
    </file>
    <file fileId="71615" order="107">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/550aab5af48bbfb0dd1e830fe94c5367.jpg</src>
      <authentication>f8c8101461c2813d2ca4bf1fd8ce2c08</authentication>
    </file>
    <file fileId="71616" order="108">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/91f14a6ba7778e0da0ef77c8a061b0ca.jpg</src>
      <authentication>dc8eb8ba067ac8c9e3dcaaefd6ea649e</authentication>
    </file>
    <file fileId="71617" order="109">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bc0f3d9079e8370c6e17de15d629a67d.jpg</src>
      <authentication>a55ea6566de8784ecacd9a7ca6ddc86a</authentication>
    </file>
    <file fileId="71618" order="110">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7e63f1b069eda08c524ef301dcc0f3cb.jpg</src>
      <authentication>f3de0cf29d13e96f8f57ecbb0ecc4900</authentication>
    </file>
    <file fileId="71619" order="111">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0d84393425e19d39a157486501bcfc6d.jpg</src>
      <authentication>36a9a0674392649f6e6203c217edbab2</authentication>
    </file>
    <file fileId="71620" order="112">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0b41b0de43dbcfe887f43740e15ca117.jpg</src>
      <authentication>3c07c018677b73c3a0672ae909f3789c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71621" order="113">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/13aa2f0f2bed7c5024019acabcd2ea32.jpg</src>
      <authentication>06ee360f920f9b9ff721986cdef7b4bb</authentication>
    </file>
    <file fileId="71622" order="114">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ad6314a3f84db512e3a2a2472a17f459.jpg</src>
      <authentication>67a91d7d8c44c3d1a2b956526eb1c93e</authentication>
    </file>
    <file fileId="71623" order="115">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3ba6009e63d264606f539ff0b7b78ea5.jpg</src>
      <authentication>0ea60d094df9db59ac2c12549fb9ce0f</authentication>
    </file>
    <file fileId="71624" order="116">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/be408d561a3c4237bf1a518ff1e71bd5.jpg</src>
      <authentication>b633545b71e333c807b5f9e0ecf8e589</authentication>
    </file>
    <file fileId="71625" order="117">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/937bcff654a2ba611d5fd97ce2df9f92.jpg</src>
      <authentication>055a24499f3985db6bed6326392e794f</authentication>
    </file>
    <file fileId="71626" order="118">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/228c34cdc27ededcd160488bccd902e6.jpg</src>
      <authentication>6c7be658458ac2f7f37684882c422841</authentication>
    </file>
    <file fileId="71627" order="119">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/57e192f36b9317317b49e42df94ba678.jpg</src>
      <authentication>c5f054edbc871f2b7908df37d9874d48</authentication>
    </file>
    <file fileId="71628" order="120">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/89ed7037fb3db6ec958432eee4f27f9b.jpg</src>
      <authentication>08158797b5afdebf8d081a148e40658f</authentication>
    </file>
    <file fileId="71629" order="121">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d56c464588fcd9bcf199ff9cfccdaffc.jpg</src>
      <authentication>82c93e364aea392bfb16da53455566dd</authentication>
    </file>
    <file fileId="71630" order="122">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/45a2efb9a5dea47e0fefd80a314a9b1c.jpg</src>
      <authentication>59289e41b8c96b4853c0e21fbc6e1b20</authentication>
    </file>
    <file fileId="71631" order="123">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3cd1f707e51a9ef29728e912e9456746.jpg</src>
      <authentication>04059c5be2d12e081a8358b9b3e1d1b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="71632" order="124">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/88f981c1bd71e460c6303725efd7df78.jpg</src>
      <authentication>5b4bb438898cd550d7730ea0b5f200ac</authentication>
    </file>
    <file fileId="71633" order="125">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d84d552d158aac8c1d8ed314e3708ee0.jpg</src>
      <authentication>a084a445d177cad28d52bceff9ca971b</authentication>
    </file>
    <file fileId="71634" order="126">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/75dd2f8e8fa3ccdb46a4a5f66faeac53.jpg</src>
      <authentication>569212b616b7f142267f226d3c157e9c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71635" order="127">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cbdc460b170f769ca916011532cca8b6.jpg</src>
      <authentication>fb9bbf19a212392a45daa49bc4ec02ae</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="483345">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="483347">
            <text>Almanacs = Almanachs</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="483349">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="483353">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483325">
              <text>Armanac de la Gascougno (Armagnac, Biarn, Bigorro, Lanos). - 1934</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483326">
              <text>Armanac de la Gascougno. - 1934 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483327">
              <text>Almanachs occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483351">
              <text>Littérature populaire‎ -- France‎ -- Gascogne (France)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483352">
              <text>Gascogne (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483328">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;L'&lt;em&gt;Armanac de la Gascougno&lt;/em&gt; est une publication p&amp;eacute;riodique annuelle. Chaque num&amp;eacute;ro comprend un calendrier en occitan et des textes (contes, chansons) principalement issus de la tradition orale. En fin de volume les dates des foires et march&amp;eacute;s de toutes les villes du Gers sont mentionn&amp;eacute;es.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483329">
              <text>Médan, Léopold (1883-1960)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483331">
              <text>imp. Léonce Cocharaux (Auch)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483332">
              <text>1934</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483333">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483334">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/cc41789581c4b78f724b574e0df8920d.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483335">
              <text>http://www.sudoc.fr/038560712&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483336">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
Armanac de la Gascougno&amp;nbsp;(&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13301"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483337">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483339">
              <text>1 vol. (120 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483338">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483340">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483341">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483342">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/15096</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483343">
              <text>FRB340325101_Al5_1934</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483344">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483346">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483348">
              <text>2017-03-14 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483350">
              <text>Labadens, J. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483354">
              <text>Palay, Simin (1874-1965) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483355">
              <text>Abadie, P. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483356">
              <text>Trempat, A. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483357">
              <text>Laffargue, Célestin (1879-1946) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483358">
              <text>Tucat, Y.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483359">
              <text>Palazo, J. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483360">
              <text>Daugé, Césaire (1858-1945) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483361">
              <text>Tugat, Y. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483362">
              <text>Sabathé, Paul </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483363">
              <text>Courrèges, Henri de </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483364">
              <text>Goux, A. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483365">
              <text>Tallez, Paul (1846-1938)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483366">
              <text>Lafforgue, J.-P. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483367">
              <text>Camelat, Miquèu (1871-1962) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483368">
              <text>Broqué, A. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="485431">
              <text>Moulia, Edouard</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823574">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, Al 5</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601753">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601754">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601755">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644328">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="720068">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2087">
      <name>Conte occitan = Conte occitan</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
