<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="15099" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/15099?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:40:16+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="69292" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/aaf347aa3cd266c68091cf33e8e648dd.jpg</src>
      <authentication>3554d155ee61214bca6c55ae74aec8bc</authentication>
    </file>
    <file fileId="71168" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/953d13edec573fa69e13fb1cc36948f4.jpg</src>
      <authentication>2deef402e5c54a5690952c7cc5796d71</authentication>
    </file>
    <file fileId="71169" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6de4998f24a41a655c800cccb90f1528.jpg</src>
      <authentication>696d68e33c07619bb8c58719fd193b52</authentication>
    </file>
    <file fileId="71170" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/86b42ca61752be7871568b3c59d5b491.jpg</src>
      <authentication>f03a32ac03db120a82cf23884863e79c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71171" order="5">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1f9ba1305d6b6ddd6e5bfc4d8e984cfa.jpg</src>
      <authentication>2d37ec205d7d8f1555d508bd374a80ca</authentication>
    </file>
    <file fileId="71172" order="6">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/65d16ad375b2fdefac117d338aebbde6.jpg</src>
      <authentication>de6fdd4539832fdd2b090721500ea716</authentication>
    </file>
    <file fileId="71173" order="7">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6e0116bafa3efd59437d2f72e364f7c2.jpg</src>
      <authentication>3dd94e216475f12f51636dca52b94fcb</authentication>
    </file>
    <file fileId="71174" order="8">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d80b68c5be6d27a99b45d307c9aa9444.jpg</src>
      <authentication>f5de58f89e49dc7959107b945195d0a1</authentication>
    </file>
    <file fileId="71175" order="9">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2d3035e9839ebb8fe4197a98061b903f.jpg</src>
      <authentication>2c755b0e4e5f3f20339fc1af25a02ef7</authentication>
    </file>
    <file fileId="71176" order="10">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8959cc3056e319c66977668fba32e0b5.jpg</src>
      <authentication>7878ecaba823853c15ebb910a1534df3</authentication>
    </file>
    <file fileId="71177" order="11">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4d2052d01da4759a6750e1eb2be180c9.jpg</src>
      <authentication>376ce443552fd3ca522db3adf783ca2f</authentication>
    </file>
    <file fileId="71178" order="12">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/47bbb221f7522556d01868d739761748.jpg</src>
      <authentication>aae7ca584eb3b3b13a8edbd647f55cb4</authentication>
    </file>
    <file fileId="71179" order="13">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a89010dbf24ab78a293752562845fe9e.jpg</src>
      <authentication>ffcee646f8413c7d1e180076748fc85c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71180" order="14">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ba9390fdbb70477def311dcd4c7b4bfe.jpg</src>
      <authentication>05e37275310f9692fb9633cfb8c198ec</authentication>
    </file>
    <file fileId="71181" order="15">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5cfe554f6cd9326430bd797b6a5b9150.jpg</src>
      <authentication>7e304311de23ef4eb4656d7c89067532</authentication>
    </file>
    <file fileId="71182" order="16">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2dbca4c1bca1ecb160b3f1c4ecb861d7.jpg</src>
      <authentication>8fb039b44f43ee5a7c7ca305433fb1cb</authentication>
    </file>
    <file fileId="71183" order="17">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a8da08351fb9f5610cc604a79946356b.jpg</src>
      <authentication>309692ac08be194cd5ea7c00dd769cee</authentication>
    </file>
    <file fileId="71184" order="18">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/49b90bf0de46b8d65725e4541be04f6f.jpg</src>
      <authentication>38c4ffa6c5cb6d2e51279371b78c90b9</authentication>
    </file>
    <file fileId="71185" order="19">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d95bd43c357879bb4fc1b739d1d935e9.jpg</src>
      <authentication>696e615404b729ab51553bdf72a0d3c2</authentication>
    </file>
    <file fileId="71186" order="20">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/99e897f2f36d673d5404466aef5b7322.jpg</src>
      <authentication>a5f73f711925804768b417a6d14f9539</authentication>
    </file>
    <file fileId="71187" order="21">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a1a406fb5c1f5845619d0138de9b3c07.jpg</src>
      <authentication>2b84046399d25dafb7ebad4a75f452e5</authentication>
    </file>
    <file fileId="71188" order="22">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/06f0dc3c05cde95829023eca4cfbcffe.jpg</src>
      <authentication>121253aeefa68844fed05e5646ed816c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71189" order="23">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/57b4ab7f4d817d425259abc5813de836.jpg</src>
      <authentication>2e56a72d79dd0c83eec3857387d36d57</authentication>
    </file>
    <file fileId="71190" order="24">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ceff9f77d38148ab1d18a1b0edbe9757.jpg</src>
      <authentication>abdd9647d64d61d940f6f99c5179864f</authentication>
    </file>
    <file fileId="71191" order="25">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/33255a53385c3ee433755a8571cf2548.jpg</src>
      <authentication>b2b4c1a3417ac36f1c5eefaa2aca5175</authentication>
    </file>
    <file fileId="71192" order="26">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8e59442f98dc921f530b894a786b03ea.jpg</src>
      <authentication>9712eea1ea69c6cbe797a05b107e1450</authentication>
    </file>
    <file fileId="71193" order="27">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f981fb655699b1fabd01dce85c60a1bf.jpg</src>
      <authentication>21796e3335f16423ae06257321981aa1</authentication>
    </file>
    <file fileId="71194" order="28">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cb75740b006b493ff70d677d1545c8bc.jpg</src>
      <authentication>03b30288596af9534092f2fa930e87bc</authentication>
    </file>
    <file fileId="71195" order="29">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a6c85e3454ce72d6f10f073521249a6c.jpg</src>
      <authentication>3ee9461ddb031dfeb56bae3c41b21b3d</authentication>
    </file>
    <file fileId="71196" order="30">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6cee8fdaef1ab419cf08403321f9d555.jpg</src>
      <authentication>8c9a4baf40d809b2ce544be1a03c1e2c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71197" order="31">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d0a3b80887dbdb47faab5a55a9185ae0.jpg</src>
      <authentication>7def5d0aaced1649400be830ce48108e</authentication>
    </file>
    <file fileId="71198" order="32">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6548d8a4747bde1b5b413ec893a8e632.jpg</src>
      <authentication>7106ed55f92210a5d1ae6f3402e9bb19</authentication>
    </file>
    <file fileId="71199" order="33">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/01c6d2b70137d9a385dfc5919908252c.jpg</src>
      <authentication>b1bde7b025e2a2883d715e1dac511b74</authentication>
    </file>
    <file fileId="71200" order="34">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9af98934635662d607846c4e3725660c.jpg</src>
      <authentication>e273e60b6d36e4d84079ce82ad62d229</authentication>
    </file>
    <file fileId="71201" order="35">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/83478ac064105d7043c81400785b0f49.jpg</src>
      <authentication>b66c28bb27c3919da7534687d9fe70e5</authentication>
    </file>
    <file fileId="71202" order="36">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1f20e3a2d89fe29eee40c8442a859977.jpg</src>
      <authentication>695c11505c717165a730b808171633db</authentication>
    </file>
    <file fileId="71203" order="37">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3ac52ac30b767dcb97048fb8b2da1c98.jpg</src>
      <authentication>f36b9f7a62c2b34fab5bd5993878bb73</authentication>
    </file>
    <file fileId="71204" order="38">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2999175cf994545a22e356e767e65101.jpg</src>
      <authentication>b9baf672c7ccf60781a01159c16e0d43</authentication>
    </file>
    <file fileId="71205" order="39">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/710ec6c4d3f6981646c712212fa278a5.jpg</src>
      <authentication>e3f158baba7c0ab56860d5accbaf0e3d</authentication>
    </file>
    <file fileId="71206" order="40">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/90cb7a5b2b9fb64f687ab77be9566959.jpg</src>
      <authentication>27416baebf7caede1d7003f3321a5628</authentication>
    </file>
    <file fileId="71207" order="41">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/157840106ee232d7a1d5b19d4cbfd661.jpg</src>
      <authentication>794a0cecfdfb6300a5be616de85862ea</authentication>
    </file>
    <file fileId="71208" order="42">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/75a4592f87d30bafc0a371d4099b992b.jpg</src>
      <authentication>1bd88a893ffb83525e5d1651b88b8938</authentication>
    </file>
    <file fileId="71209" order="43">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bf226bd05ba22ef8cee60f020c19002a.jpg</src>
      <authentication>cb49abd05545399224576ddfaed9f15c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71210" order="44">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2294022889dd533022554ec1827de159.jpg</src>
      <authentication>12da2965d327ce7857e5f0dee569b8c1</authentication>
    </file>
    <file fileId="71211" order="45">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1908fc829f938fc5b7ece705458d3367.jpg</src>
      <authentication>d752554be970faddd66bd0d3af0dbf59</authentication>
    </file>
    <file fileId="71212" order="46">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/401f5d405cbb608a1ec43d737bd50ad4.jpg</src>
      <authentication>f32070c6a984f93fe9098d9e4e0c4bb4</authentication>
    </file>
    <file fileId="71213" order="47">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4932bf23bd6dbb4409a6d0a7bfdd23fb.jpg</src>
      <authentication>1fc351dfc17d8e6167af69203e46bb42</authentication>
    </file>
    <file fileId="71214" order="48">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f9287af292333351bfee33d329fea389.jpg</src>
      <authentication>63bad4fb0c5105ae6a6b6b1981f095b1</authentication>
    </file>
    <file fileId="71215" order="49">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bf227f9ce657072c3e24389917b3b5c9.jpg</src>
      <authentication>11da5a155108d753654b5660502d723d</authentication>
    </file>
    <file fileId="71216" order="50">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/46b54d2f034da1345e2afa78724c67c2.jpg</src>
      <authentication>a3c51d915520bb3e00967b8357ddd96e</authentication>
    </file>
    <file fileId="71217" order="51">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/70dc53ac376fa3b3af2f7091be24cd19.jpg</src>
      <authentication>efdd5a07c95e03f714743daac0194c2d</authentication>
    </file>
    <file fileId="71218" order="52">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8655083c2596763c4b505bf0f676cfa8.jpg</src>
      <authentication>225f7f214c4acef8b7b0d52a612149bb</authentication>
    </file>
    <file fileId="71219" order="53">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/281de59f59b42538176d4dc851a53879.jpg</src>
      <authentication>82ea284c7aec9735e063bfedf5dd5c21</authentication>
    </file>
    <file fileId="71220" order="54">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b2699dfb756a2ae79840d462cd0a7d9d.jpg</src>
      <authentication>7c109783696aa1a9e23d1a40a64db5ab</authentication>
    </file>
    <file fileId="71221" order="55">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/32a32426cc926909a15a57b9f9e332da.jpg</src>
      <authentication>8cbc1dc258e32a256aec2ffb0f768a98</authentication>
    </file>
    <file fileId="71222" order="56">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0705bbf90fcb8e7edada0834f7020090.jpg</src>
      <authentication>b57fa03555221e23afa0355fe85f5472</authentication>
    </file>
    <file fileId="71223" order="57">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c6c2a278a320c0ca8a7d56a0eabfc872.jpg</src>
      <authentication>3e56666375eba88bc87b22af114cdfd2</authentication>
    </file>
    <file fileId="71224" order="58">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/586608b337d0a1d040daef4aa9336012.jpg</src>
      <authentication>bdcd19d0f25ef1d8cde68138e007d7ae</authentication>
    </file>
    <file fileId="71225" order="59">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f03232d79945858a9b72d494bc469e61.jpg</src>
      <authentication>5ec033048f22eb2294c29458a4e0a4e3</authentication>
    </file>
    <file fileId="71226" order="60">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d44bd86a92544875d35fd2a45e5b6fcc.jpg</src>
      <authentication>49451414ee98eea869e25630312700cf</authentication>
    </file>
    <file fileId="71227" order="61">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/27d0f566958de8c62639a7e967c2af6d.jpg</src>
      <authentication>490c2e794386a4341b1e20b27fde8a65</authentication>
    </file>
    <file fileId="71228" order="62">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/dd6f9c62c3a550c2df4631692d9199a3.jpg</src>
      <authentication>5c30109c54d899f05ae4b3098943f13f</authentication>
    </file>
    <file fileId="71229" order="63">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e54cf7ab01e849d761b2d4803b11db46.jpg</src>
      <authentication>33faa9a6646fc6d74d876129972fa0a9</authentication>
    </file>
    <file fileId="71230" order="64">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0097bc89e5880fefa8ea9a4458532db2.jpg</src>
      <authentication>7b1fa3457c4617f8fe5f0fb12d055613</authentication>
    </file>
    <file fileId="71231" order="65">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4b849d7aefd1868b3bb063d66dd7c10d.jpg</src>
      <authentication>8bb8a03cf4b69027e9343a1b60cbbb50</authentication>
    </file>
    <file fileId="71232" order="66">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5c35794871e55018a05c9fe986606777.jpg</src>
      <authentication>589cbd442605eb1d4788553ad1014e28</authentication>
    </file>
    <file fileId="71233" order="67">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3b1d875f56398c3b33da47563c83ce57.jpg</src>
      <authentication>63d5aea6b72f53537264e06544a9c6cd</authentication>
    </file>
    <file fileId="71234" order="68">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/31c3abb11778d062c9e50af793c69e9f.jpg</src>
      <authentication>4d6b32a15326cb73bd4f90dfed55e809</authentication>
    </file>
    <file fileId="71235" order="69">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/10ee94483bbe59fc5d9cd72eeb06cf6e.jpg</src>
      <authentication>2e18a30dd8db110d18e7249141dd8ce0</authentication>
    </file>
    <file fileId="71236" order="70">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/44010f02a8ef922241be8f32408a1fd6.jpg</src>
      <authentication>f4789e1e6ae164c49a45cfd66041062e</authentication>
    </file>
    <file fileId="71237" order="71">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/59a562ad782050fb47b3d6ef92d18852.jpg</src>
      <authentication>43d6ea3ad85816d78cf620ccc1567288</authentication>
    </file>
    <file fileId="71238" order="72">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/14e644fa91a797d958c2af6223024299.jpg</src>
      <authentication>bd2187dc4ab0f9b3befa6a30a9e1bf15</authentication>
    </file>
    <file fileId="71239" order="73">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fc645de3d93083a7bf98cd69610e158d.jpg</src>
      <authentication>9b9900de72008c267e1148d8ab22d644</authentication>
    </file>
    <file fileId="71240" order="74">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/636f157bb4d401a3b5fa27f8a0d95e0e.jpg</src>
      <authentication>826866870e3f93bcca36a7b5a4673644</authentication>
    </file>
    <file fileId="71241" order="75">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/59003a4801e3408f174a5731bf280b6e.jpg</src>
      <authentication>5ab9514ce1a66883c5d1190c2c98fe5d</authentication>
    </file>
    <file fileId="71242" order="76">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7af250476616b1e778a3d192a2919c66.jpg</src>
      <authentication>c109ea6cb6cf494e199010ffc3399e5b</authentication>
    </file>
    <file fileId="71243" order="77">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/531e0ae7a17430829dea63c6057f1fd3.jpg</src>
      <authentication>833dee4900078942d2cdca41f1750838</authentication>
    </file>
    <file fileId="71244" order="78">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a590f275740d662de4162c4a79022405.jpg</src>
      <authentication>881d763641651a590fce326544a95792</authentication>
    </file>
    <file fileId="71245" order="79">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bfd7d3bb9c1256841ad4de59981b91e0.jpg</src>
      <authentication>3503fb5dbb37e88694bedcc8e3ce867d</authentication>
    </file>
    <file fileId="71246" order="80">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9c378897bc874e6a4a94792088059b52.jpg</src>
      <authentication>118eabec7f1250af38c329d35db48061</authentication>
    </file>
    <file fileId="71247" order="81">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4d990fe22bc8019f792e683beea46ed4.jpg</src>
      <authentication>fa59e46cc38aee384c56c8d5398faf31</authentication>
    </file>
    <file fileId="71120" order="82">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6132bcec8282fa36abd24bf083b62d6b.xml</src>
      <authentication>d00d8cb259fe60655c05c9e23e9ab968</authentication>
    </file>
    <file fileId="71121" order="83">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8eefcf7f2f85a4d098b84cb905ec5f7a.pdf</src>
      <authentication>f3386b2bc832118f97c59d00f5954230</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612838">
                  <text>34E ANNÉE

�L Arrrtanao de la Qascougno

U|| est une des pins importantes publications

%\

Hi

||*j

occitanes et des plus populaires.

!ï||

f
L· Armari a c d© la Qascougno

IJil

J:

en est à sa 34° année. Sa collection a une |i$|
très grande valeur.

||+i
!!*!

!*!!

L'Acmanac d© la Gascougno

lîil

fait les délices des érudits, des félibres et ||$|

: «ýt : :

: : &gt;$i•

|*iI

de tous les bons Gascons, — par milliers, — ||*|

]$i
i*i|

où qu'ils soient.

!!+!

!*!!

;*i!

L ' A rmanac d© la Qascougno

I!*!
i fi

vous souhaite, cher lecteur et ámi :

:*M

|$!|-

Il$!

: *:

du plaisir a le lire et a le conserver,

||J;

du plaisir à être son collaborateur,

jj

du plaisir a le faire connaître,

1*1

du plaisir a vous le procurer,

l*||
î+!i
*!i
î*i

l'an prochain
et bien des années encore.
1

||*j

; +|
ii+i
|!+!
i fi
!*

■f!
!+i
.+!
!+!
!+!

�DE

iBtz'lER

LA

(Armagnac, Biarn, Bigorro, Lanos)
Que Diu bous goarde la maisoun,
Dambe las gens que deguens soun.
(La Guilhounè.)

AU CH
MARAGNON,

LIBERAIRE

Plaço Sento-Marîo.

1931

�(1) Bent de capsus (Leitouro). — (2) Bent de catsus
{Armagnac Negre). — (3) Bent de Capbat (Leitouro),
bàlaguèro ou bent balaguè (Biarn); bent d'Espagno
(Bigorro e Coumenges). — (4) Bent de Capbat (Armagnac
Negre).

lJSt

�HÈSTOS
Carnabal, 17 de Heurè.
Pascos, 5 d'Abriu.
Las Rougaeious, 11, 12, 13
de Mai.
L'Aseensioun, 14 de Mai.

Pentocousto, 24 de Mail
La Trinitat, 31 de Mai.
Lou Cos de Diu, 4 de Jun.
Lous Auénts, 29 de Nouem^
bre.

SASOÜS
La Primo eoumencera lou 21 de Mars.
L'Estiu eoumencera. lou 21 de Jun.
L'Autouno eoumencera lou 23 de Seteme,
L'Iuèr eoumencera lou 22 de Deeemé.

ARREPROÈS DO Q TEMS
L'areonlan dou maitin
Engourgo lou moulin.

Quan plau auant la mèsso
Touto la semmano nou cesso.

L'arcoulan dou sé
Tiro lou boè dou pechedé.

Jamès béuso sens counselh,' }
Ni dichapte sens sourelb.

Aubo roujo
Bent ou ploujo.
Rouge lou sé, blanc lou maitin
Goarde te, praube pelegrin.

Agoust *
Higos e moust.

,j

,
'%

Qui à Nadau s'assourelho
A Pascos que s'atourrelho.

TEMPOUROS
Heurèi 25, 27, 28.

Seteme, 16, 18, 19.

Mai, 27, 29, 30.

Deceme, 16, 18, 19.

�CAÜCOS BIELHOS HEROS
BIG : Hero clous Limacs.
r
BRETAGNO : Hero de las Castagnos.
EUSO : Hero dous Gabinets ; — Héro dous Cercs.
LAUARDENS : Hero dous Matulhs.
LEITOURO : Hero de las Mulos.
LOMBEZ : Hero des percets (pessecs) : lou diuendres auant lou 8 de seteme.
MASSEUBO : Hero de las Semaus ; — Hero-de las
Mulos.
MAUBESIN : Hero de l'Alb. (30 de set.) &gt; — Hero
de la Marino (Ie dil. de mai) :
MIRANDO : Hero de las Limandos ; — Hero dous
Touríèts.
MOUNTPEZAT : Hero de las mouscos blancos (de
la nèu) : lou dimars après la hèiro de Samatan dou
mes de décerne.
,
NOUGARO : Hero causeèro. .
' PEIROGAUO proche Miradous : Hero dous pessecs.
SAMATAN : Hero des Tourtètsy l'endouman de
Pascos.
SUVIORRO.: Hero dous Chiulets.
:
.i
TASCÓ : Hero dous porcs gras.
* . .
fe

'

1

.

í

&lt;'

JV.-B. — Prière d'adresser tout ce qui intéresse la rédaction et
l'administration (envois de numéros par :1a poste, annonces, conditions de vente par quantités) au Secrétariat de YArmanao de la
Gascougno, place du Collège, Eauze (Gers). Téléphone : 47. Compte
chèques postaux : L. Médan 246 24 Toulouse. — Nous insérerons
volontiers les noms spéciaux de fêtes, de' vents et de*vieilles foirea
du Béarn, de la Bigorre et des Landes, que nous enyerront nos
collaborateurs de ces régions.

�— 5 —

JÈR

HEURÈ

MARS

MÉS DE LA NÈU

MES DE LA PLOUJO

MES DOU BENT

lou . 4, à
iou 11, à
N. L. lou 18, à
P. Q. lou 27, à
P. L.
Q.

D.

13,45.
5, 9.
18,36.
0, 6.

1 ditj. CAP D'DAN.
2 dib. s. Macàri. .
3 dich. s° Biébo.
4 DlM. s" Hausto.
5- dilus s. Telesforo.
6 dim. Lous REIS.
7 dirii. s° Melani.
8 ditj. s Lucien.
9 dib. s. Marcelin.
10 dich s. Guilhem.
11 DIM. s. Higin,
12 dilus s. Arcàdi.
13 dim. Batèmo de N.-S.
14 dim. s. Làri.
15 ditj. s. Pau, l'armito.
16 dib. s. Fris.
17 dich. s Toèno.
18 DIM. Cad. de s. Pè, R
19 dilus s. Canut.
20 dim. s. P. e Sébastian.
21 dim. s' Agnès.
22 ditj. s. Bincens.
23 dib. s. Ramoun.
24 dich. s. Timoutè.
25 DlM. Coumb.des.Pau.
26 dilus s. Poulicarpo.
27 dim. s. Joan Bouco d'or.
28 dim. s. Cerilo.
29 ditj. s. Francès de S.
30 dib, s° Martine
31 dich. s. Pé Noulasc.

P.

h. lou 3, à 0,26.
lou 9, à 16,10.
lou 17, à 13,11.
Q. lou 25, à 16,42.

D. Q.
N. L.

P.

1 DIM.
2 dilus
3 dim.
4 dim.
5 dit].
6 dib.
7 dich,
8|DIM.
9|dilus
10 dim.
il dim.
12 ditj.
13;dib,
14|dich.
15jDiM.

16!dilus
17|dim.
18 dim.
19 ditj;
20 !dib.
2l!dich.
22 [DIM.
23;dilus
24|dim.
25idim.
26 ditj.
27 dib.
as dich.

s. Ignaço.
La Candelèro.
s. Blàsi.
s° Jano.
s° Agato.
s. Aman.
s. Romuald.
s. Jan de Muta.
s" Poloni.
s. Arnaut.
N.-D DELOURDOS
s° Ulali,
s. Gregori.
s. Balentin.
Lou dimeche gras.
s° Juliano.
Carnabal.
Las Cènes.
s. Gabin.
s. Uché.
s. Pépin.
Cad. de s. Pè, A.
s. Pè Damian.
s. Matias, ap.
Tempouros.
s. Litsandro.
Tempouros.
Tempouros.

lou 4, a
lou 11, à
E. lou 19, à
Q. lou 27, à

P. L.
D. Q.
N.

P.

1 DlM.
2 dilus
dim.
4 dim.
5 ditj.
6 dib.
7 dich.
8 DiM.
9 dilus
10 dim.
H dim.
12 ditj.
13 dib.
14 dich.
15 DIM.
16 dilus
17 dim.
18 dim.
19 ditj.
20 dib.
21 dich.
22 DIM.
■l?, dilus
U dim.
25 dim.
26 ditj.
27 dib
28 dich.
29 DIM,
30 dilus
31 dim.

10,36.
5,15.

7,51.
5. 4.

s. Léon de Bai.
s. Semplician.
s" Cunegoundo.
s. Casimir.
s Luper d'Euso.
s" Perpetuo.
s. Tournas d'Aq.
s. Joan de Diu.
s° Franceso de R.
Lous 40 Màrtirs.
s. Firmèn.
Miei-Coarème.
s" Frasi.
s" Matildo.
Lœtare.
s. Balèro.
s. Patriço.
s. Gabrièu.
s. Jousèp,
s. Gulfran.
s. Benoèt.
Passioun.
s. Usèbi.
s. Timotè.
l'Anounciaclomt.
s. Teodoro.
La Coumpassiom».
s. Joan de Cap.
Rams.
Dilus sant.
Dimars sant.

�ABRIÜ

MAI

JUN

MES DOUS BOURROULHS

MÉS DOU BÉRT

MES DE LA DALHADO

P.
D.
N.
P.

L.
Q.
L.
Q.

lou
lou
lou
lou

2,
9,
18,
-2&gt;,

à
à
à
à

20, 6.
20,15.
1 oro.
13,40.

l^dim. Dimecres sant.
ditj. DlTJAUS SANT.
3 dib. Dibès sant.
4 dich. Dichapte sant.
S DlM. PASCOS.
6 dilus s. Celestin.
7 dim. s. Epifan.
8 dim. s. Albèr.
9 ditj. s°Mariod'Egipto
30 dib. s. Fulbèr.
11 dich. s. Leon lou Gran
12 DIM. Pasquetos.
13 dilus s. Ermenegildo.
14 dim. s. Justin
15 dim. s. Paterno.
16 ditj. s° Engràcio.
17 dib. s. Anict't.
18 dich. s. Elutèro.
19 DlM. Boun Pasiou.
20 dilus s. Sulpici.
as dim. s. Ansèumo.
22 dim. s. Sotèr.
23 ditj. s. Jòrdi
24 dib. s. Ceras.
28 dich. s. Marc, Letanis.
26 DIM. s. Clet.
27 dilus s. Frederic.
28 dim. s. Pau de la Cr,
29 dim. s. Roubert.
30 ditj. s. Estropi.
2

P.
D.
N.
P.
P.

L.
Q.
L.
Q.
L.

1 dib.
2 dich.
3|DIM.
4|dilus
5 dim.
6'dim.
ditj.
dib.
9 dich.
lOjDiM.

H dilus
12 dim.
13|dim.
14!ditj.
lo'dib.
16[dich.
17jDiM.

18 dilus
l9Îdim.
20|dim.
21 ditj.
22 dib;
23'dich
24 j DIM.
25: dilus
26 dim.
27 dim.
28 ditj.
29;dib.
30. dich.
£1 DIM.

lou 2,
lou 9,
lou 17,
lou 24,
lou 31,

à
à
à
a
à

5,14.
12,48.
15,28.
19,39.
14,33.

s. Felip e Jalmes.
s. Atanaso.
s" Crouts
s" Mounic.
s. Pi cinc.
s" Benoèto.
s. Stanislas.
s. MiquèudeMai
s. Gregori de N.
s° JANO d'ARC.
Rougacious.
Rougacious.
Rougacious.
Ascensioun.
s. J.-B. de la S.
s. Germiè.
s. Pascau.
s° Julièno.
s. Ioun.
s. Bernardin.
s° Estelo jelibr.
s" Quitèiro.
Besilho.
PENTOCOUSTO.

s. Urbèn.
s. Felip de N.
Tempouros.
s. Augustin.
Tempouros.
Tempouros.
TERNITAT.

D.
N.
P.
P.

Q.
L.
Q.
L.

lou
lou
lou
lou
I

8,
16,
23,
30.

à 6,18.
à 3, 2.
â 0,23.
à 0,47.

1' dilus s. Cla de Leitouro.
2 dim. | s" Blancho.
3 dim. ! s" Clotildo.
41 ditj. Cos DE Diu.
5 dib.
s. Bounifaço.
6 dich. s. Norbèr.
7 DIM. s. Majan.
8 dilus s. Medar.
9 dim. s. Felicièn.
10 dim. s" Margalido.
il ditj s. Barnabè.
12 dib. Co Sacrât de J.
13 dich s. Antoèno de P.
14 DlM. s. Basilolou Gr.
15 dilus s°Germènode P.
16 dim. s. Cric.
17 dim. s. Anit.
18 ditj. s° Marino.
19 dib. s. Gerbàsi.
20 dich. s" Gèmo.
21 DIM. s. Louis de G.
22 dilus s. Paulin.
23 dim. s° Agrippino.
24 dim. s. JOAN.
25 ditj. s. Guilhèm.
26 dib. s. Joan e s. Pau.
27 dich. s. Prouspèr.
23 DIM. s. Irenè.
29 dilus s. Pè e s. Pau.
30 dim. s. Marsan.

�— 7 —

JULH

AGOUST

SETEME

MES DE LA SEGAD0

MES DOU SEQUE

MES DE LA FRUTO

D.
N.
P.
P.

Q.
L.
Q.
L.

lou 7, à 23 52.
lou lô, à 12.20.
lou 22. à 5,16.
lou Î9, !i 12,48.

ljdim. La Sa/ig deN.S.
2 ditj, Besit. de N.-D.
3 dib., s Anatolo.
4 dich. s° Berto.
5 DIM. s. Ant. Zacàri.
6 dilus s. Isaï.
7 dim. s. Cerilo et Met.
8 dim, s" Isabèu.
9 ditj. s" Beroun. Júl.
10 dib. Lous Sèt Frais.
11 dich. s. Pi prumè.
12 DlM. s. Joan Galber.
13 dilus s Anaclet.
14 dim. s. Bounabenturo
15 dim. s. Henric.
16 ditj. Mount-Carmèl.
17 dib. s. Aletsis.
18 dich. s. Camilo.
19 DIM, s. Bincens de P.
20 dilus s. Jiromo Em.
21 dim. s' Prachedo.
22 dim. s° Mataleno.
.23 ditj. s. Poulinàri.
24 dib. s° Crestîo.
25 dich s. Jaques, ap.
26 DlM. s° Anno.
27 dilus s. Pantaleon.
28 dim. s. Sansoun.
29 dim. s" Marto.
30 ditj. s. Adon.
31 dîb. s. Ignaço de L.

D.
N.
P.
P.

Q.
L.
Q.
L.

lOU 6, à 16.2S.
lou 13, à Z0,27.
lou 20, à 11,36.
lou 28, à 3,10.

D.
N.
P.
P.

Q.
L.
Q.
L.

lOU 5, à 7,21.
lou 12, à 4,26.
lou 18, à 20,37.
lou 26, à 19,45.

1 dich. s. Pè delaGarbo 1 dim. s Gili.
2 DIM. S. Alfonso.
2 dim. s. Antoni de L.
3jdilus s. Estièni d'Ag
3 ditj. s" Serapi.
4 dim. 's. Doumenge,
4 dib. s° Rosali.
5|dim. N.-b.deLasNèus 5 dich. s. Taurin.
6 ditj. i Trantfiguracioun 6 DIM. S Zacari.
7 dib. s. Cajetan.
7 dilus s" Rèino.
8 dich. s. Creac
8 dim. N.-D D'AUCH.
9;DIM. Lou S. Curé d'Ars. 9 dim. s Omèr.
10 dilus s. Laurens.
10 ■ tiitj. s. Nicoulaa Toi.
llldim. js° Susano.
H dib. s. Proto e Jae.
12!dim. s° Clèro.
12 dich. g. Som de N.-D.
ditj. 's" Regoundo.
13 DIM. S. Amat.
Uldib. \Bedlho.
Ujdilus s0 Crouts de Set.
dich NOSTRO-DAMO.
15,dim. ÌLas Doulous.
DIM. s. Roc.
16 dim. , Tempouros.
dilus s. Jacinto.
17 ditj. s.MercosdeS.F.
18ldim. s" Elèno.
18 dib. Tempouros.
19 dim. s. Julo.
19 dich. Tempouros.
20 j ditj s. Bernat.
20 DIM. S. Auit.
21 dib.
Chantai,
21 dilus s. Matiu.
22 dich. s. Senforièn.
22 dim. s. Mauriço.
23 DIM. s. Felip Ben.
23 dim. s. Lin.
24 J dilus s. Bertoumiu.
24 ditj. N.-D. de la Redèuno.
25 S dim.
Louis, Rei.
25 dib. s. Ostèn.
26 dim. s. Zeflrèn.
26 dich. s° Justino.
27'ditj. s. Jousèp Cal. 27 DIM. s. Coumo e DamisK
"dib. s. Augustin,
28;dilus s* Douro.
dich s. Joanmoustous 29 dim. s. Miquèu.
DIM, s" Roso.
301dim. s. Jirômi.
dilus s. Ramqun N

�— 8 —

OTTOBRE

NOUEMBRE

MÉS DE LAS BREGNOS

MÉS DE LAS BRUMOS

D. Q lou 4, à 20,15.
N. L lou 11, à 13, 6.
P. Q lou 18, à 9,20.
P. L lou 26, à 13.34.

1 ditj. s. Remi.
2 dib. Lous Anjous Qoard.
3 dich. s° Trèso nauèro.
4 DIM. Lou ROUSARI.
5 dilus s. Placido.
€ dim. s. Bruno.
7 dim. s. Marc, papo.
8 ditj. s° Bergito.
9 dib. s. Danis.
10 dich. s. Francés de B.
11 DIM. s° Fé, s. Sauin.
12 dilus s. Aubin.
13 dim. s. Oudoart.
14 dim. s. Calisto.
15 ditj. s" Trèso bielho.
16 dib. s. Betran.
17 dich. s" Edbijo.
18 DlM. s. Luc.
19 dilus s. Grat.
20 dim. s. Crabàri.
21 dim. s° Ursulo
22 ditj. s. Leotado.
23 dib. s. Seberin.
24 dich. s. Rafaèl.
25 DIM. Lou CRIST REI.
26 dilus s. Ebaristo.
27 dim. s. Frount.
28 dim. s.Simoun eJudo.
29 ditj. s. Narcisse
30 dib. s. Marcel.
31 dich. Besilho.

D. Q. lou

3, à

7,18.

lou 9, à 22,55.
P. Q lou 17, à 2,13.
P. L lou 25, à 7,10.
N. L.

DECEME
MÉS

DE

D. Q. lou

LA

FRET

2, à 16,51.

lou 9, à 10,16.
P- Q lou 16, à 22,43.
P. L lou 24, à 23,24.

N. L.

1 !dim
1 DIM. TOITSANTS, Harteroo.
2
dim.
2 dilus Lous morts.
3 dim. s. Ubèr, s. Sebé. 3 ditj.
4 dib,
4 dim. s. Charles.
5 ditj. Lous sants Gasc. 5 dich.
6 DIM.
6 dib. Las Glèisos.
7 dilus
7 dich. s. Arnest.
8 DIM. s. Quoate Couroun 8 dim.
9 dim.
9 dilus s. Tiodor.
10 ditj.
Í0 dim. s. Andriu Au.
11 dim. s.Martin.MdeG 11 dib.
12 dich.
12 ditj. s. Arnè.
13 dib. s. Bres, s. Didac. 13 DIM.
14 dilus
14 dich. s. Jousepet.
15 dim.
15 DIM. s. Leopol.
16 dim.
16 dilus s. Rufln.
17 ditj
Í7 dim. s. Agnan.
18 dib.
18 dim. s. Matsimo.
19 dich.
19 ditj. s" Isabèu.
20 DIM
20 dib. s. Emon.
21 dich. Pres. de N.-D. 21 jdilus
22;dim.
22 DlM. s° Cecilo.
23;dim.
23 dilus s. Clamens.
24 dim. s. Joan de la Cr. 24 diti.
25 dib.
25 dim. s0 Catalino.
26 dich.
26 ditj. s. Pè d'Alets.
27 DIM.
27 dib. s. Bergilo.
28 dilus
28 dich. s. Sosíêno.
29 iim.
29 DIM. Lous AUENTS.
30 iim.
30 dilus s. Andriu, ap.
31 iitj.

s. Aloi.
s. Loup.
s. Fr. Tsabiè.
s" Barbo.
s. Sabas.
s. Micoulau.
s. Ambrôsi.
N.-D. D. AuENTS;
s. Girouns.
s° Aralho.
s. Damas.
s" Daniso.
s" Luço.
s. Eli.
s° Crestian».
Tempouros.
s. Lase.
Tempouros.
Tempouros.
s. Filogono.
s. Tournas, ap^
s. Ounourat.
s" Bitoèro.
Besilho.
NADAU.
s. Estièni.
s. Joan, ap.
Lous Inoucents.
s" Lionoro.
s. Richar.
s. Soulibèstre.

�Ü.O.O.j

�Boi dous "Reclams"

FRÉDÉRIC

MISTRAL.

1830-1914

�Lou 8 de Seteme darrè, qu'a hèit cent ans que basouc
lou maje pouèto en lengo d'oc e, de segu, un dous majes dou
mounde, Frederic Mistral.
Adès, tout lou Mejour que l'a floucàt, de bïlo en bïlo,
e dinco au Goubernoment qu'a boulut este de las hestos
las mes counsequentos, las dou bïlatge oun cridèc soun
prumè crit, oun badèc soun darrè badalh e oun, debat la
crouts, lusis tout blanquious soun cabot ardoun.
L'Empiri dou Sourelh qu'a saludat soun Emperur.
D'aquet Empiri, que ba de las Alpos à las Pirenèos e de
la Ma bluo de l'endauant à la Ma berdo de l'endarrè, lous
de Gascougno qu'en soun et qu'en bon este. E tabé aci,
ser la porto de TArmanac d'engoan, qu'ens eau da lou
plasé, amies, en pramou d'aquet grand orne, de jita, en
un darrè hïlhet, noste grat au Boun Diu.
O be au Boun Diu. Lou Boun Diu qu'aimo lou Mejour.
Qu'es de couneche à mïlo rasous. La bito dou Mistral qu'en
$ot serbi de probo nauèro.

�— 10 —
Espiats coumo lou Cèu l'a heito lusi à punt, coumo un
bèt jour d'estiu, de l'aubo qu'esïistro à la prumèro estela
dou sé.
E coumo a traçat e coumo s'es esplandido, quan calèuo,
oun calèuo, coumo calèuo!

Quan calèuo.
Quan basouc Mistral, oun n'èro la bielho lengo d'oc ?
Lou francès, meste de Paris, dou goubernoment e de las
escolos, s'i hasèuo de trepa sa praubo so e d'en hè à tout
jamès uo Mario Brasoc, bouno sulomens à oeita las aucosy
à laua bachèro e à remuda las cènes à mitat esparboulados
dou soun loung e gran passat.
E d'aquet passat, oun lou francès èro pas estat
lountems qu'un mainatge mau pientai e mourgoulous que
balho man à soun ainado e que Vescouto à canta, à parla,
lous de Paris auèon espudît la memôrio, en dise qu'i'.
auèuo pas alabets au mounde qu'escu, serbitut e misèro.
Mès touto mentido trobo fin. Un jour, à Paris mémo, uo
niserado de joens bouloun bese s'èro bertat. Hurguèn dens
lous papès, estudien lous lïbes, s'esmiraglèn de las
bastissos, castets e glèisos, e criden, coumo joenesso sap
crida, qu'aquet bielhè mespresat èro uo causo hauto coumo
uo mountagno e fino coumo uo flou.
Aquets joens qu'estoun lous Boumantics, lou Lamartino,
lou Hugo, lou Vigny e d'autes.
E l'Atge Mieiancè tournée à lusi sou candelè dous siècles
e d'amb'ét lous chibaliès e lous troubadours e, dambe lous:

�—11 —
troubadours, la lengo courteso, coumo disèuo l'amie dou
rei Sen Louis, la lengo dou Mejour, là lengo d'oc.
Aquero lengo, lou pople se l'auèuo saubado, pè-descausso
hertat, mes biuo, sabrouso, endous trabaïhs, ende las
•cansous, endous coundes; e lous curés de campagno la
hasèuon mounta, mes pla pelhado, dens la cadièro
presicadero.
Mes nat gran escriuan, nat gran pouèto, nat gran
■presicaire, nat orne à poude aligna, en 1830, en faço dous
majes dou francès nou l'emplegauo mes.
Ero pas uo bergougno ?
Atau pensauo lou joen Mistral, quan èro pas encoèro
•qu'un coulegièn, e d'autes damb'ét, sens'es couneche.
.Esperauon, ença enlà, que bouheré sou Mejour un bent de
primo, un bent de rebiscoulado.
E perquè nou?
La lengo èro demourado blousso e sancèro. Ço dou
passat tournauo de modo. Calèuo pas qu'un orne, qu'un
meste. Aquet ome, aquet meste d'oun bengueré?

De tout lou Mejour, la Proubenço èro estado, bèt tems
a, lou parsan lou mes en orde e tabé lou mes beroi nisè de
pouètos.
En aquet pals, las barcos dous Grecs e lous souldats de
Roumo auèuon de doro pourtat las trobos e la lengo e la
finesso dous bielhs patses de l'endauant. Lous ports de
mar e de ribèro, las arènos, lous aquaducs, las
:pourialados de trioumfe s'i poden bese encoèro, coumo s'í

�— 12 —
bei la mes ancièno pèiro crestiano. E, mes tard, Tous Papos
soun demourats en Abignoun tres quarts de siècle — e
mémo lou prumè d'aquets èro un Gascomt-— e que i an
dechat un bèt castèt e un gran sabe-biue.
D'un passat ta counsequent, la campagne- de praquiu,
mes encoèro que las bilos, èro l'airetèro e, per dessus touto
auto, la de Màlhano.
E qu'es à Malhano que basouc Mistral.
Lou soun brès estèc en uo bordo, en un mas, coumo
disen en Proubenço, au miei dous paisans.
Mes aquero bordo saquela n'èro pas la d'un praube. E
aquiu tabé Mistral es basut oun calèuo.
Paisan bertadé, paisan de poupo, que ba sabe de co e
que ba aima tout ço de la Terro. Mes, paisan riche, que
pouira ana prou de tems per las escolos e, un cop sabent,,
qu'aura touto sa bito tout lésé d'estudia, d'escriue, d'ana
e bengue ende trabalha à soun prèts-heit.
O be. Lou Boun Dm l'a hèit base oun calèuo.
*
**

E coumo calèuo.
Que l'a dat lou cap e lou co e l'amno d'un pouèto, d'un
orne baient et d'un meste.
Lou pouèto a prou hèit sas probos dab Mirèlho,
Calendau, Nerto, Las Ilos d'Or. Qu'a sabut bese e qu'a
sabut hè bese. E tout un pople s'es miralhat en sous
pouèmis.
Coumo tabé aquets pouèmis an amuchat la balentiso de
l'orne. Riche e de lésé, es seré poudut endroumi ser la

�— 13 —
glorio de soun prumè cap d'obro troumpetat au monde
per un Lamartino. Mès d'autes an seguit. E sertout Video
felibrenco, Vamou de la terro, de la lengo, de la raço dou
Mejour qu'où tirauon dou co de ta bèros cantos, l'atelèn
à un trabalh d'apôstou. ,
Trabàlh de mes petito traco, aco rai, mès de gran
serbici: un Armanac, un Dicciounàri, un Musè e debis e
letros, uo carretado de letros.
E tabé, enairat per aquero accioun de cado jour, per
aquets pouèmis, per uo pouesîo ta hauto, lou soun nom
gu'estèc saludat de touts coumo lou d'un Meste.
En ét tout lou Mejour aimèc à-s recouneche. Tout lou
Mejour qu'où seguiscouc.

E aro digats-me, si bou plèt, se de mous aué balhat un
orne atau e de l'aué hèit base au moument, à l'endret e dab
l'amno que calèuo, lou Boun Diu aimo pas lou Mejour.
Qu'en sîe laudat à jamès.
Lou CAMPANÈ.

�Armanac de la Gascougno
Moussu [Abbé Tallez
Sabén dous mei grauuts, aquet omi que n'ère!
Qu'auè, coum un cabenh madu, lou cap cougnit:
Sertout ço de d'auts cops, à la punte dou dit
Qu'at hasè desgroua de la soue garbère.
Aco, seré p'arré! Ço qui bau mei, e hère,
Qu'ère boun coum lou pan, e n'a pa jamé dit
Ne hèit dou mau, e que boulé pari petit:
Se causiue ue place, anaue à la darrère.
Qu'auè biuut dat de grans géns de gléise, e dat
Gran mounde de tout réng, e que j'ère agradat:
E toutun, debisa, canta coum hèn à nouste
Enter paisans, qu'estouc lou soun maje plasé.
Mé'n de sabé ço que tenguè debat la crouste
Qu'où calé bese à prega Diu au soun lésé !
C.
Monl«zun-d'Armagnac (Gers).

LAFFARGUE.

�— 15 —
Qu'èro dous bielhs !
Qu'èro un talhur e pas brico bèt orne, mès gourmand"
coumo uo licherro.
Quan estout un pauc atjat, se retirèt enta ét, UD
praube ariau d'oun besèuon lous bos, lous de Garé',
lous de Tournas, lous de Tchourran e d'autes.
Aquet talhur l'aperauoh lou Pounoun.
E dounc, un iuèrn oun la nèu caperauo lous camps
e las ca'rrèros desempus forço jours, barrat enta ét
lou Pounoun que besèuo cado maitin, pou frinestoun
de la suo cousino, un merle, un bèt merle, que benguèuo sou so, au pè de la palhèro dou besin, grapa e
chiuia en quisto de.cauque grun de blat.
E lou Pounoun, enhastiat de minja poumos de terro,
un maitin i tengout pas mès. Aquet merle s'ou besèuo
ditja den la grilho.
Angout troubat lou besin, l'empruntèt lou iusiih,
un bielh fusilh à bagueto, n'i auèuo pas que dequets
labets, e se boutèt à carga l'utis.
— Bouto-s-i prou de poudro e prou de ploum, ç'au
disèuo lou besin.
E poudro e ploum au fusilh que s'i boutèt lou Pounoun e capit tabé coumo bourro.
Quan août fenit, ende tira un pauc dens la ligno.
qu'estaquèt uo mounjeto prou blanco au cap dou
canoun e se poustèc au frinestoun de la cousino.
Lou Pounoun, que n'auo pas james tirat un cop de,
fusilh, èro saquela emoutiounat.

�— 16 —

'Atendout pas lountéms. Lou merle èro aquiu, toutjours mes esberit.
Tout d'un cop entenoun : Poun ! un pet... etse disj
pas qu'aco.
Sou patac, lou merle esbarrit fout un cop de chiulet,
dus cops d'alos en zigzag e lou besoun pas mès.
Pendent aquet tems lou Pounoun qu'èro pensut
icadje à la remberso, pramou que lou fusilh qu'auèu»
reculat.
Sourtis, ba bese au pè dou palhè... Arré !
—r Eh be, Pounoun, ç'au cridèc lou besin, en tout
ichiscla d'arrise, l'as tuat ?
— L'èi tuat, be, l'èi tuat, respounout lou Pounoun ;
mès es partit... Sacro milo foutro, qu'èro dous bielhs !
CADÈTO LATOUR.

Condom (Gers).

Las apèron perdigats
Lou Martinoun de Maubesin èro lou mes farçur dous
ornes e tapian, un jour, estèc soun tour d'i este gahat.
Tenguèuo uo auberjo proche dou heriu.
Un dilus, se passejauo sou Trepadé ende bese ço que
poudèuo croumpa de boun ende sas praticos. Pramou,
àc eau dise, las soegnauo rede bien. E s'en parlauo.
Lou dilus, à Maubesin, es jour de marcat e que i a
de tout. Ac eau bese.

�— 17 —
Lou Martinoun anauo, tournauo, hasèuo dou defecile,
-jdat lou soun paè barrat.
Tout d'un cop, se trobo nas à nas dab lou Boè de;
jVLansempouy que l'espiauo à hè dempus un moument.
'Aquet Boè, i a forço gens que s'en brembon, qu'èro
un gran cassaire, d'aquets qu'an lou permès à la solo
idou pè, e en mémo tems, ét tabé, un f arçur de prumèro.
E l'auejauo que lou hauré de Mounfort l'aousso dit^
la bèlho : « De mes rouat que bous n'en counegui pas
qu'un, e encoère sèi pas, qu'es lou Martinoun de Maujbesin. »
Lou Martinoun de Maubesin ! Justoméns lou Boè se,
Tauèuo dauant. Anauon bese.
— Martinoun, ç'au dits.
i
— Que i a ? ça respoun l'aute.
:
;.; — Escoutats.
E, en mémo tems que l'amièc decap à ço dou Nar*isso oun èron dus gendarmos en trèn de parla, debat
l'embanc, dat lou mèro de Souloumiac.
— Em croumperets pas dus perdigats ? ça hè tout
douçoment.
Bous cau dise qu'alabets la casso èro barrado.
— Que si fèt. Quant ne boulets ?
;
—- üincanto cinc sos. E soun pas cares.
—• üun lous auets ?
i
Dens las potchos de darrè.
; — Balhats-lous. Tiets l'argent.
E lou Boè se bouto la man dens la potcho en dise :
— Hets biste. Parats.
;

i

•'

i

—r

)

i.

�— 18 —
E en mémo temps qu'où hico lous ausets l'un après
l'aute dens lou paè e que crubo l'argent.
Lou Martinoun s'en anauo, quan le preng l'embejo
de bese se soun dous bets, e que lèuo lou coubert, d'un
çoustal.
— Eh mès, ça hè, que soun agassos.
Lcus gendarmos s'èron rebirats e lou Boè, segu que
Faute gauséré pas dise arré :
—i Bouierets
pas, beièu... A nosto, las apèron perdigats.
Lou CAMPANÈ.
LOU SEGADÊ

Un:
Touts:

La mai e mè la hilho
S'en ban sega lou blat.
La mai e mè la hilho
S'en ban sega lou blat.

�— 19 —
Un:
Touts:
Un:
Touts:

A la prumèro rego
S'an troubat un gouiat.
A la prumèro rego
S'an troubat un gouiat.
Seguèri, liguèri la garbo.
Seguèri, liguèri lou blat.
Seguèri, liguèri la garbo.
Seguèri, liguèri lou blat.
A la prumèro rego
S'an troubat un gouiat...
Mès, ça digout la bielho,
Jou'n boli la mitât...
Seguèri, liguèri la garbo.
Seguèri, liguèri lou blat...
ça digout la bielho,
Jou'n boli la mitât...
Mès, ça digout la joeno,
Aco sera judjat...
Seguèri, liguèri la garbo.
Seguèri, liguèri lou blat...

MèS)

Mès, ça digout la joeno,
Aco sera judjat...
S'en ban enta Toulouso
Plaiteja lou gouiat...
Seguèri, liguèri la garbo.
Seguèri, liguèri lou blat...
S'en ban enta Toulouso
Plaiteja lou gouiat...
Mès ça digout lou judge,

�— 20 —
La gouiato lou gouiat...
Seguèri, liguèri la garbo.
Seguèri, liguèri lou blat...
Mès ça digout lou judge,
La gouiato lou gouiat...
Eh! lou diable dou judge,
Que ta mau n'a judjat...
Seguèri, liguèri la garbo.
Seguèri, liguèri lou blat...
Eh! lou diable dou judge,
Qu2 ta mau n'a judjat...
La filho n'es joenoto.
Auré troubat gouiat...
Seguèri, liguèri la garbo.
Seguèri, liguèri lou blat...
La filho n'es joenoto.
Auré troubat gouiat...
Mès jou soui ta bielhasso
'N trouberèi pas mè nat...
Seguèri, liguèri la garbo.
Seguèri, liguèri lou blat...

ce.
Amassat â Caussens (G-ers).

)

�— 21 —

Dus tessous
Un sé de hero de Miélan, à dus kilomestres auan tagaro de Laas, un troupèt de porcs entrèn sur la lignodriu cami de hèr, au moument de passa l'express, (in'i
acuc dus d'escrabouihits e la machino e lou fôurgoun.
que deralhèn.
Un ome, qu'auèuo bist l'accident, dou cap dou coustoun, arribo tout espoussat à la garo : « Un troupèt
d'animaus, ça dits, benguen de hè deraiha lou trèn. &gt;\
Touts lus emplegats partiscoun damb'et, au galop,
e lou chef telègrafiauo pertout. E de pertout lou demandauon

noubèlos

e

poudëuo

pas

respoune,

pramon

sabèuo par arren.
A la fin finaio, digouc à sa henno de courre apera
lou mes proche besm, lou Janti de Bordobieiho, e, fauto*
d'aute, qu'où demandée d'ac ana bese : « Me sabiats
dise, ç'au digouc, ça que se passo. De pertout bon sabe
ço qu'ei arribat. Lou coumissàri de la garo de Tarbo e
l'engeniur d'Agen me demandon se i a blassats, quinis
soun lous animaus qu'an hèit deraiha lou trèn. Que
boulets que digoi ? Anats-i biste, se poudets, e tournats
lèu. »
E lou Janti, lou brabe Janti, mountat sur sa bicicieto,
partien à fourïs de trèn e tourno bint minutes apèi, en
dise au chef de garo : « Bous en hascots pas : benguen
de reloua la machino ; i a pas nat mort ni nat blassat.
Ac poudets dise à l'engeniur e mès au coumissàri e,.
pusque aquets messius bon sabe quinis animaus soun,.
lus poudets dise que soun pas que dus tessous. »
Fleuranee (Gers).
G. B,

�— 22 —

Lou brabe jardine
Petit counde à dise

Per aquet temps en-çà, Nouste Ségne e Sent Pè,
Coum à bèts cops lous arribabe,
Qu'en anaben tout dous, en debisan, à pè,
Per la campagne oun lou moundot s'amanejabe.
Drin las de camina, de tras de la maysou
D'u praube jardiné, hors dou rebat dou sou,
Que s'assetoun. Lou mèste que pale-herrabe
E que s'y hasè réde ent'abé, per segu,
Acabat lou carrèu permè nou'stésse escu.
Sus aqueres, au bire-plec de la carrère,
U bielhot, u d'aquets minables mau-baduts
A qui touts lous miscats e semblen escaduts,
Qu'arribabe; que s'estanguè drin à l'oumbrère
Permou qu'ère cargat d'u d'aquets hèchs pesants,
— Qu'en ère au mens de trop entaus sous praubes ans,
Qui pourtabe entau mèste au sou castèt, lahore.
Lou jardiné que-u bi e qu'où hasou pietat:
— Ent'oun ne bat, amie, si-u dit, atau mastat?
— Oh! loégn: qu'en èy encoè per mes d'ue ore.
E nou-n pouch mes... »
Labets que bin lou jardiné, —
Nouste Ségne e Sent Pè, — decha de bira terre,
Préne-s lou coujetou, passa ta la carrère,
Ha refresqui lou bielh à miey mourt d'aganè
JC puch gaha-s lou hèch, à m'augrat qui sudèsse

�— 23 —
E que tau sou tribalh estousse hort en prèsse,
E parti, sens barra medich lou casalét,
En debisa gaujousament dab lou baylét.
— Aquet ôme qu'ey pèc, segu, Diu m'at perdoune !
Si-s pensabe Sent Pè; que dèche la maysou;
Que ba ha lou tribalh de gn'aute au loc dou sou;
Qu'ey hôu. »
Mes Nouste Ségne, à qui nous-s pot escoune
Arré, que s'ey lhebat. Passan entau casau,
Qu'a prés lou pale-hèr e, coum s'ère au journau,
Que bire dou carrèu lou tros qui demourabe
A hôde, aban que Pè, qui'smiragglat l'espiabe,
N'abousse poudut dise u mout. Quan abou hèyt,
— Aném, partim, si-u dit : dechém ha lou barèyt. »
E Sent Pè, quan abou retroubat la paraule:
— Mèste, que b'a dounc prés de hôde aquere taule?
B'ey l'ourdi que cadu que-s hàsse co de cou?
— Lou jardiné, si respoun Jésus, quan hasou
La courbade dou bielh, ère atau qui pensabe?
Nou pas lhèu. Que sabé que lou hèch qu'où pesabe :
Et, pusqu'ère galhard, qu'où debè secouri.
E sàbes si nou l'a pas gardât de péri?
Mes, permou d'abé hèyt, sénse préme, aquet gèste,
Que sera benedit; e touts lous qui haran
Coum et, per lou me Pay atau-medich seran. »
E Pè, cap-bach, que respounou: « Qu'èt lou bou Mèste.

�— 24 —

Mes, l'ourtalâ (1) jamés nous sabou, quan tourné,
•— Car nou-s couneguè pas plâ d'amies sus la terre, —
Couneébe qui l'abè poudut houtja la berre (2),
Et nad dous sous besis, tapoc, nou debinè
Per quin miracle aquere berre, lénde-die,
E flandibe de flocs coum jamés la parie...
SIMIN PALAY.

Pau.

Cinc pescaires, cinc menturs
I a jours d'aco : èroauant lou camin de hèr è sertout
àuant las automoubilos. I auèuo un courriè d"Euso à
Auch dab uo gran diligenço e tres forts chibaus. Mémo,
em rapèli, lou men défunt ouncle n'èro lou coché.
Calèuo cambia de chibaus à Sen-Jan-Poutche, oun i
auèuo uo auberjo famuso, costo lou pount de la Baïso,
à las quoate routos, faço à la calo dou canal, cha-u
Fezas. Lou sé de las héros de Bic, cado dibès, touts
lous marchands d'Auch si arrestauon, en s'en tourna,
ende minja las soupos de mounjetos è béue au Chabrol:.
Aquet sé, entrée dus clients, mes n'èro pas un dibès.
Se ti oubèn au saloun dab un bieih abituat, armat d'uo
loungo pipo de terro bianco. E se boutèn tout tres à
debisa. Lou bieih fumaire lous digouc que la journado
(1) Lou jardiné.
{2) Lou terro-hort.

�— 25 —
èro csiado caudo, Faute... que la bèlho n'èro estado mes,,
è lou darrè announcèc que lou lendouman seré encoèro»
mes caut... E tout plen de causos coumo co !
De hiu en gulho, lous dus amies s'escapèn de disequ'èron estranjès au païs e que tournauon parti lou
lendouman. E, en tout debisa, auon remarcat sou haut
de la chaminèio uo bielho bitrino pleo de poussièro e
de mercos de mouscos, e, au bèt mei-loc, uo troito. Oui,,
uo troito, taloment ta grano, qu'aurén dit, au prumè cop
de oelh, uo mouiûo.
« Ah ! ça dits lou bieih fumaire — s'aperauo Polito,
e qu'èro dou Capoun — iè ! couma la trobots, aquera
bèro pèço ?
— Tout à fèt ralo, saquela ! Mes qui sab quant pot
pesa ?
—• Désooeit liuros e miejo, ça dits lou Polito, en se
leua e se tourna nousera lous dus cabs de la suo era-,
batc. ,Oui, e qu'i ba aué setze ans lou très dou mes
proehèn, là, que la gahèi. La prengoui juste debat lou
pount. M'auon dit, lous dous bachèts, qu'auèuon bist
uo'spèço de gran raquin rouda autour de la calo, e que
m'èri dit que l'auri un jour ! L'auoui ! Gn'a pas rede
d'aquero talho, que cresi. Adechats, messius, bounfeoèr ! »;
E sourtichcouc,
jestranjès.

en

decha

au

saloun

lous

dus
,.; •&gt;

�— 26 —
S'en poudèuon pas cara, e sous oelhs s'en poudèuon
pas destaca. RèJoment, qu'èro un péch colossal. E
l'espiauon encoèro, quan t'entro, presque à l'esdarrè,
lou bailet dou relè — l'aperauon lou Peiret de PèlarTOCO — dab lou fouet passat autour dou cot, uo gran
chopo de bièro à la man, e lous pots tout blancs de
bauo.
« Eh be ! ça dits en entra, coumo la trobots, aquero
îjèro pèço ?
— Tout à f èt ralo, saquela.
—&lt; Oh ! ac podets plan dise, messius, ça reprèn lou
Peiret. E, après aué béuut un cop de bièro, continuo :
« N'èrots pas aci, sampa, messius, quan lou famus
péch estèc prés ?
— Oh ! nàni; soum pas de praci !
— Alabets, ça hè lou bailet, se coumpren. Que ba hè
proche de cinc ans, quan prengoui aquero troito.
— Tè, ei dounc bous que la prengouts ?
— Oui, messius, répliquée lou Peiret en tengue lou
fouet coumo ue lîo. La prengoui juste debat l'escluso
de Herrobouc... un dibès, là, pendent la hero de Bic,
autour de las quoate oros. E lou mes fort qu'es, que la
prengoui à la mousco arteficièlo. Qu'èri partit, dab lou
gran drôle, à la pesco dou brouchet —&gt; sense bous
menti — e m'attendèui pas brico à uo troito. Quan lou
bouchoun s'enfouncèc, au cap de la mio lîo, qu'en
pensouc m'i enfounça dab ét. Judjats dounc, la troito
pesauo binto-chés liuros ! Adéchats, messius, boun-.
soèr J*;
, . * &gt;
i

�— 27 —
Cinc minutes après, t'arribo un tresièmo endibidu,.
e se bouto, ét tabén, à racounta coumo que auéuo gahat
la troito, un matin, auant jour. E, aquet tresièmo partit,,
n'entro un aute — noumat Robert — d'uo quaranteo
d'annados, e se ba sète proche de la frinesto, en í'açode la cbaminèio.
C'abord, digun nou parlée. A la fin, l'un dous du&amp;
estranjès se birèc decaps au darrè bengut e se hasardée
à-u dise :
« Bous demandi escuso, moussu ; mes que coundi
qu'em perdounerats la curiositat qui auèm aci touis
dus, estranjès, de sabe coumo poudouts hè ende gaha
aquéro ta bèro troito.
— Tè ! E qui bous a dit qu'ei jou que l'auèui preso ?
ça dits lou Robert.
— Digun mous ac a pas dit, mes que mous ac esmaginon.
—■ Ma foè ! qu'ei curious ! oh là, fort curious, ça
hescouc lou Robert, en tout arrise : Mes, au fèt, n'atâ
rasoun. Qu'ei pian jou que l'èi gahado. Ah ! per;
exemple, qu'em demandi coumo ac auèts poudut
debina ! »
E alabets lou Robert qu'ous racountèc coumo que
l'auèuo calut mes de mieje-oro ende la tira en terro,
que l'auèuo coupât la canadèro, que l'auèuo pesado
chas ét dab soèn, e que la bassoculo auèuo marcat
Jrento-quoate liuros passados.
:!;
X E, à soun tour, lou quatrièmo pescairë partichcouc".

�— 28 —
Enfin, arribec lou patroun de i'auberjo, lou Fezas.
"Lous dus amies lou racountèn las très ou quoate
istoèros de la troito, e lou Fezas se boutée à arrise, e
lous autes tabén.
« Soun praco bien menturs, ça hascouc lou patroun,
aquets foututs pescaires — Ha! ha! ha! — de bous ana
counda causos parèlhos ! Moun Diu, quin toupet ! E
cha jou, encoèro ! Ets, aué prés aquero troito ! »
E alabets, que calouc que lous dus clients estranjès
escoutèsson un darrè cop l'af a de la troito ! l'ai'a
autèntic, per exémple.
« Qu'ei jou mémo, messius, ça dits lou patroun, que
la gahèi lountems a..., qu'èri drôle..., noun pas per
adresso, mes per hasard, un jour d'escolo... Au ioc
d'ana cha-u regent — lou defun Moussu Fachan —
em prengoui uo lato, uo ficèlo, uo splingo, estaquèi la
ficèlo à la lato, l'esplingo à la ficèlo, è boila... te gahi
aquero troito... L'ac porti au regent. Au loc d'em crida,
me félicitée, en disant quïro meltivu qu'uo règlo de
tres... e de grammèro. E... adechals, messius, bounsoèr ! »

Benguèuon d'apera lou patroun dehoro, ser aquero
• dito.
E lous dus estranjès auoun alabets bien lésé, d'espia'
'aquero famuso troito. N'èron estabournits, tèloment
èro bèt aquet foutut péch ! Alabets, la-un mounto sous.

�— 29 —

«esparrous de la carièro ende l'examina de mes proche.
Outro ! la carrièro hè bassoculo. E moun orne, ende
pas
caije, s'atrapo à la bitrino... lou clau se destaco de
;
la chaminèio, la bitrino desgringolo en hè un tapatje
tremblant... L'ome se trobo debat, la carièro dessus...
e la bitrino au mei-loc.
« Malur de malur ! qu'èi jou hèit ! » ça crido lou
praubè curious.
La troito èro adaro sou planché, esbrigalhado ea
milo boucis. Oh ! que disi milo. N'i auèuo pas belèu
■que nau-cents. Lous èi pas countats !
Mes ac troubèn fort, tapian, de bese uo troito
empalhado.... e coupado en ta petits boucis !
E, ne fèt, lous famusis pescaires èron de famusis
menturs, pramou aquero famuso troito, qu'èro... en
•piastre de Paris !
J. LABADENS.

Biran (Gers).

Ì ■

—

Lou Proubençau e lou Gascoun
Un Proubençau e un Gascoun, à Paris, en prene
«dens un cafè, que parlauen cadun de soun païs.

u bièro

Lou Proubençau. — Aimats lou péch?

, ■

) Lou Gascoun. — O, hère, pourbu que sié frés.
Lou Proubençau — Qu'auets lou boste aha à Marselho,
La ma qu'e toute plée de peis.
j
Lou Gascoun. — Qu'e betrop melhe à Auch. Dens lou
«Gers, j'a peis et brique d'aigue.
:

Estang (Gers).

P. TALLEZ.

�Counselhs e Abisses
17™° Espigo (»)
Bau mès amies en plaço
Qu'argent à masso.

Le reniant dits : « Tard i 'bau,.
Tourni douro e ne hêu pauc. »

La gato trobo
Les sous gatous poulits.

Carnabal s'en ba.
Cau minja 'go qu'on a.

Coulèro ni plous
Nou oarichen doulous.
Quan le gat se freto l'aurelbo,
Lèu la ploujo le rebelho.

Poulido henno e bèt chibau,.
Mès i bielh, mès pauc bau.

Bestio morto
La eau pela.

Orne descridat.
Orne mie-penjat.

Brut de canal;ho
Hoec de pallio.

Maladîo de pèt
Santat dou bedèt.

)j

Bau milhou pedassa.
Qu'esquissa.
■Le bada bo pas menti.
Bo minja ou droumi.

Or, amie, bin, serbitou,
Le mès bielh i le milhou.

!

(1) Amianao de la Gascougno. — 1907, p. 57. — 1908, p. 24•— 1909, pp. 68, 69. — 1910, pp. 44, 45. — 1911, p. 30. — 1912,
pp. 18, 19. — 1913, pp. 39, 40. — 1914, pp. 41, 42. — 1918, p. 34,
• — 1919, pp. 34, 35 — 1920-21, pp. 20, 21. — 1923, pp. 39, 40. —«1925, pp. 28, 29. — 1926-27, pp. 27, 28. — 192S, pp. 33, 34. —
1929, p. 37. — 1930, pp. 29 et 30.

�— 31 —

L'auelho i mès estimado
Dambe la barbo gelado
Que dambe la man moulhado.
Cau pas tout esparrica :
•Oado dîo i douman.

Le pan de bielhesso
Se mol en joenesso.

Quan ma bousso hè trin-trin,
Tout le mounde i cousin.
Quan ma bousso hè tac-tac,
Tout le mounde m'a quitat.
Hagot pla engoalhat
Mintat pourtat.

Au houns dou sac
Soun las micos.

Bau milhou eseouta
Que parla.
Besito de parents, de bent e de ploujo
Mès de très jours i auejouso.
lie que parlo pauc

Dens la frèbe e la gouto

N'en penso pas mens.

Le médecin i bets pas gouto.

Le ba la raubo a la mounaco ?
Coumo un deuantau à uo baco.
E les débâches de sedeto *
Coumo boutinos â uo rangleto.
Samatan (Gers).

H.

DASIBIELLE.

�— 32 —

Bots
De ço qui-m bié,
de ço qui tié
dens lous yournaus nou m'en balhi dens Tore;
hère apatsat,
que-m souy trufat
dous maus, dous bés qui-s bouléguen dehore.
Be m'ey parié
que Carpentier
dab gn'aut gusard estrée ue trucade;
bam, que-m pod ha
de lou Shah
coussire en Pèrse u gn'aute arquebusade ?
Qu'u president
Irigoyen
ou lou moussu qui mentaben en iste,
u cop de mey
e digue « Jey!
b'aymi la France!,» à quauque yournaliste;
Que lou Gandhi,
aquet cardi,
hàssie lou mus aus milords d'Angleterre,
qu'ani brouni
Mussolini
brams e prouclams coum se partibe en guerre;

�— 33 —
Que lou Briand
tringuereyant
largue debis permou de la pats sénte,
que sou plan Young
qu'y trobi u brounc
e digue, gn'aut, de que nou s'en counténte;
Que lou Hoover
pensiu e fièr
debat la cohe e s'en goardi quauqu'ue,
que l'Eckener
la ma 'u goubern
dou zeppelin, s'apoudye ta la lue ;
Tout aco, ray!
Ne cho ne hay,
ne mey de sau dens lou toupi nou-m boute;
meylèu aço
que-m toque au co,
Amie, s'at bos u drin apréne, escoute.
Abriu tournât,
aurèy lou hat
de l'estermia l'ibèr qui m'estroussilhe?
Amistousots,
lous mes hilhots
seran aquiu en bère couderilhe!
_
s é
Encoè, gouyats,
se brigue e-m plats
e cercarèy quin pou cèu e bad l'aube, ;f
se pous beriès
lous cerisès
e s'an bestit coume are Manque raube?

�— 34
Oun ne serèy?
Oun pausarèy
aquets os bielhs qui toutu bolen bibe ?
Aurèy lésé,
per cade sé,
de pana gays à quauque beroy libe ?
Que-m toque drin
de sabé quin
(s'at disi, n'èy ehic ou mic de bergougne)
Se quauque yoén,
trénde et balént,
despuch nous auts e cridarà: Gascougne!
MlQUÈU DE CAMELAT.
Arreus (Hautes-Pyrénées).

Dus balents
Tout engoan, lou Pierrina de Houssèt ei tout soul
endaus trabalhs, pramou que lou soun hilh ei partit
au serbici dempuch ches més ; tabé, quan caloucj
entra la garba, s'en anèc colhe lou Jantet de l'Ustahort
ende l'aida à carga.
« En un jour, ça-u digouc, que podem feni, se.
mou-n i tenguem birats. »
Mè, sous counechèuats, que pouirets dise que soun
«dus feniants bien aparelhats.
;

�— 35 —
La bèlha, lou Pierrina auèua dit au Jantet :
— As pas besoui d'arriba dauan jour, mè sabes, eut
couneches, quand ei soui, qu'ei soui.
— Tio, tio, jou tabé, ça respounouc lou Jantet.
*
. **
Lou lendouman, èran bien sèt oras, quan arribèc lou
Jantet, è faute qu'où digouc, tout tranquile :
— Ah, ès aquiu ? Oèra, que cresi que bau milhou de
ne pas esta pressât. Las garbas deuen esta encoèra
gouhadas de rousada è, se las boutauam deguens atauj
pi segu qu'es pouiriren. Que perdérem mes que gagna.
— As rasoun », ça respounouc lou Jantet. E que
hesoun ua cigarretta.
Au cap de bèras pausas, lou Pierrina que tournée,
dise :
,
,« Auan de coumença, austan bau de déjuna. Apre
s'en parlera pas mes. »
L'aute tabé n'estouc d'abis, è qu'es boutèn à taula.
A nau oras, qu'es leuèn :
• — « Haut, haut, adara qu'ei soum », cridèc lou Pierrina. Que jugnoun è que partichcoun l'aire décidât,
Mè quand aoun hèit lou prumè biatge, lou Jantet
qu'espièc lou soureih è que digouc :
« Aquesta calou ei bien machanta.... Bau melhou
que mou-n arrestam è qu'ac dèchem dinc'aprè la
ìsoupa. Se lou bèstia gahaua la mousca è mou-n bouíaua la carreta de cu en sus, que pouirem perde mes
que gagna. » Lou Pierrina s'ac hesouç pas dise dus
pops è que desateièc.
,

�— 36 —

, Darrè la taula es pressèn pas.
— Boutem-ji lou tems qu'ei,cau, ça hesouc lou Pierrina. Que soum à nousta ; degun ne mou-n paga là
journada. »
La Scoiastica auè hèit un beroi repèch ; que j'auè
un poulet e betèt ; que begoun bin rouge è que goustèn
lou bin blan ; après lou café que tournèn força cops à
l'aiga de bita ; è bat ua cigarreta qu'alugauan l'auta...
E aquiu que demourèn dinc'à tres oras.
E quan sourtichcoun :
« Quina calou ! ça digouc lou Pierrina. Dechem-la
caje, s'em bos crese. Í3e tocam ua garba, de segu lou
Dlat que ba degroua, è que bam perde mes que gagna.
Decap à cin oras, toutun, que hesoun i aute biatge.
Mè, quan tournèn, lou sourelh didja que bachaua.
—' Oèra, ça hescouc lou Jantet, que bam de cap à la
neit ; è aqueste trabalh n'es pot pas hè bat l'escu ;
mou-n anessem pas au mens bira la carreta deguens
eauque barat. Que pouirem perde mes que gagna.
— As rasoun, ça respounouc lou Pierrina, bau.
melhou decha-c dinc'a do.uman.
E que s'en anèn soupa.
*
**
Mès lou sé, en tout prengué lou fres dauan la porta
de la borda, lou Jantet que disèua, è lou Pierrina qu'ai
pensaua :
— Tout aço qu'ei de terriblas journadas, sertout
quan se eau tengue au trabalh : dempuch la punta
d'auba dinca au sé barrat.
Beaumarchés (Gers).
j
A. TREMPAT-

�— 37 —

Lou més e Mai

i

to* Ú^. &lt;\"*-

- -e.

.

')

&lt;)&lt;• •

Lou fret s'en ba, lou téms qu'ei dous,
Lous cerilhès que soun en lous,
E lou cèu que bluréje.
Repic

Que soum adare au mes de mai
Lan lire, lire,
Au mes de mai
Canta que eau e coum s'escai
Lan lire, lire, lanla.
Lou jour qu'ei cla, tout que luseis,
Casaus et cams, tout s'esplandeis
Lou sourenh que j'arraje.
Sègues e bos qu'es soun floucats:
Dén lous charméns esparbalhats
La sabe que petrilhe.
(1)

Musique de Moussu l'abbè Tallez; e tabé l'an passat, p.

20.

�— 38 —
Lou boè qu'a junt, qu'ei esberit,
S'en ba bouja, n'ei pa'starit,
E lous buous qu'arroumèguen.
Beroi semiat dén l'estiroun
Que s'a birat l'arroumigoun
Lou roumén que cabelhe.
Ser un pitè, lous oenhs birats,
Lous esperouns bien eslarjats,
Lou hasan cacaréje.
Lou heramei, guits e aucats,
Poules, poulois, abarréjats
Dat lous pourets s'espuguen.
Bien estujats dén lous tustocs,
La niserade au miéi dous brocs,
Lous ausèts que debisen.
Lou mei balén, prumè basut,
Lou mei hastious, lou mei goulut,
Lou merlat que hournise.
Toute la neit lou rouchinoun
Qu'a 'sperrecat la sou' cansoun
Dinca que l'aube soune.
Dén lou trefla, lou cap quilhat,
Que dirén qu'ère embeuédat,
Lou chibau que henilhe.
Un ase en tout se gainoula
Que hè sou so lou bèt raina
Qu'es gagne la ciuase.

�— 39 —
B'ei dounc beroi lou mes de mai!
Canta que eau e coum s:escai,
Pusque tout rebiscole.
Que soum adare au mes de mai
Lan lire, lire,
Au mes de mai
Canta que eau e coum s'escai
Lan lire, lire, lanla.
Monlezun-d'Armagnac (Gers).

C.

LAFFARGUE.

. Un pauruc
Un filosofo de las Americos que sustenc que lou qui
sa pôu e qui s'escapo, s'escapo pas pramou qu'a pôu
mès qu'a pôu pramou que s'escapo.
S'èro estat encoèro en bito e s'èro pas ta boun marcat
&lt;ìe passa l'aigo, l'auri amiat lou Janti dou Panet.
A pas lou parèih entre touts lous paurucs. E qu'es
de raço. Soun gran-pai, lou Panet, èro justomens iou
•que cridauo aux Prussièns en 71, proche dou Mans :
« Eh ! tirets pas aci, que i a mounde ! »
Lou Janti, ét, i auré de qué hè un libe de tout ço quç
l'ei arribat.
Quan mouriscouc soun beu-pai à Paris, l'i calouq
ana dambé la hemno.
A peno s'ou poudoun hè sorte lou jour.
Jamés boulouc sourti de neit, de tant auèuo pôu dous;
boulurs, dat tout ço que disen lousyournals.

�— 40 —
— As pas qu'à sorte armat, ça-u hè lou Firmèn_
Croumpo-t un pistoulet.
,
— Aubé hôu ! qu'où me panerén !
Lou CAMPANÈ.

La bouts de la crouts
e la bouts de la tcrro
(Segoundo mitât) (')
Ço que ia de cambiat ? Que bous ac bau dise.
Autes cops, la nosto terro de Gascougno qu'ero tabé
uo terro sacrado ! Terro sacrado, pramou pertout, au
cap dous tepès coumo au ras de las houns, aus croutzocamins coumo ser las placotos dous petits bilatjots, au
larè dou mes praube oustaiet coumo au cap dou ciouquè lou mes fier, pertout que poudèuon bese la Crouts
de Diu, l'asto quilhado enta prega lou cèu, e lous
brasses espiandits enta capera la terro...
E pendent centenats d'annados, las hemnos, à las
hestos, n'an pas jamés mancat de ilouca las crouts,
lous ornes soun pas jamés passats dauant las crouts
sens'es tira lou capèt... empramou, pendent centenats
d'annados ornes e hemnos qu'an sabut ço qu'ei la
Crouts, e lou soun debis que l'an sabut escouta !

*
**
Aux praubes ornes, tout ahamats de melhou, e que
.trop soubén nou trobon pas que lou piri, que disèuo la
(1) Armanac de la Gascougno, 1930, pp. 45-49.

�— 41 —
Crouts que lou tems d'aquesto bito n'èro arré mes
sounque tems de semoères...
« Semoaires, lou mainatje qui escouto e lou pai qui
coumando. lou preste qui perdouno, la beuso qui
plouro e lou mal au qui patich, semoaires l'oubrè qui,
trabalho... e lou batalaire qui feniantejo, lou praube
qui s'esbitasso à toute peno e lou riche qui esparrico
lous dinès sens espia soulomen oun s'en ban....
.semoaire l'ome mâchant qui minjo iou pan dous autes,
e semoaire l'ome pietadous qui balho lou soun à mes
praube qu'ét...
« Mes, en tout semoa, se debanon lous jours l'un
après l'aute, e ièu, lèu, la semoadero qu'ei acabado...
Pou darrè cop lou semoaire barro lou oelhs... Qui ba
sega ?
« Haut semoaire ! Apresto-t... Adaro coummençon
las segados que s'acaberan jamés : segados de blat
poulif, harious e sancè coumo nat, s'as sabut semoa lou
boun gran... segados à-t hè gani dinc'à crida de malohame, se n'as pas dechai bengue sou bareit de la bito
que l'arratjo e las arroumègos... »
Aquet debis, digun mes ne iou bo crese ! E praco, ço
que dit la Crouts, besets pas que la terro dou blat qu'ac
dit, ero tabé ? « Qu'ei ço qu'ei un gran de blat ? Un
parrat lou s'emporto, un cussoun lou se minjo, e
qu'arribo lèu lou tems oun lou semoaire, coumo heré
d'uo causo morto, i'embarro dens lou souc e lou capèro
d'un cop d'arai... Tout qu'éi finit ? Nam, tout que coummenço : lou gran mort, lou gran enterrat, banlèu que

�— 42 —
ba punteja, ba ílouri, ba madura e que qüilhera ser Ia&gt;
plano un cabeih dret e fier, e bestit d'or comme un»
rei !... Ço que hè lou blat, perquè n'ac pouiré pas hè
l'ome, aquet ome que bau cent cops mes que lou gran
de blat ? »
Lous ancièns que sabèuon, mes bien que nous aus,,
escouta la bouts de la Crouts e la bouts de la Terro... elou crese qu'auèon de bese tan poulidos seguèroSj..
que lous hasèuo semoa au bareit de la bito mès bien,
que nous aus, e tabé mes à plasé !...
Que disèuo tabé la Crouts qu'enta que hasco rede
lou boun seme, que calèuo tengue la terro neto e nou
pas decha bengue tout ço qui boulhe... « Se la tuo man
te porto au mau, coupo te la man e jeto la un tros loui.„
que bau mes perde uo man que de te perde tout ! »
Lou mounde s'estouno, adaro... Praubo man ! E'
cadun que se teng loui de la Crouts... Lous ancièns,.
que sabèuon que la terro dou bin que dit la mémo
causo... « La bigno, se la dechauon hè, que tireré tabé
forçós pampres ! Mes lou poudaire qu'ei aquiu, e que
rebraco, e que netejo... e soubén, à cado talh que besen
la sèuo à goûtej a coumo se plourauo, la bigno, de se
bese at'au mau miado.... Mes oun ei lou qui espio de
cap à las gauèros, quan piegon las brancos, l'orço
d'esté cargados d'arrasis, dinc'à arroussega ser la,
terro ?...
E lous mainatjes dou tems passat, quan disèuon :
;« Qu'ac boi ! », lou pai, s'ac calèuo, que sabèuo dise :
;&lt;( Nani ! » e, jour après jour, lou mainatje se hasèuo
un ome, mes qu'un ome : un mestre que sab ço

�— 43 —
-que se hè e ço que nou se hè pas e nou pas, co'unuS
- adaro trop soubén, un bailet, lou bailet de las pèguerios
que lou passon pou cap !
Las semoados que soun forçós cops mau-agidos si
ïnia, e las segados dou cèu que soun bien loui. Quan
la Crouts mous dit qu'à cado jour suffich sa peno e
que nou cau pas üoule sega prumè que d'aué semoat,
lous ornes d'adaro que perden patienço e que se plagnen e que s'esbijarren e que se disen malurouses mes
que cans... Lous ancièns que disèuon : « Quan a calut
de tems à la nosto terro-mai enta sarra la cabelho dou
cassou dinc'à ne hè un teule que nou trauco ne
feoulelh ne ploujo ?... Enta assoulida las brancos'que
hè plega un auserot quan s'i apauso dessus, e que
nou pot hè croche lou maje bent ? » E, lous oeîhs decap
au cèu, que sabèuon attende, sense boulé coupa tout !
Cado jour, en ana au trabalh, lous ancièns que
traupiuon forçós flous, sense soulomen y hè atencioun...
Que boulets que sio uo praubo pimparèlo au pè d'uo
sègo, uo margalido mei-perdudo debat las erbos, uo
priuleto aclepado touto souleto darrè cauque bruchot ?
Mes aqueros flous, enta las Rougacious ou lou Cos
de Diu, las hemnos e lous mainatjes que las amassauon à brassais, que las assemblauon en garbos e en
hèchots, que las ligauon enta-n hè cordos e flocs, e que
bestiuon les glèisos e lous autas d'uo pelho mes poulido
•cent cops que s'èro estado hèito d'estofos de gran prêts...
E lous ancièns, alabets, qu'es birauon de cap à lai
•Crouts, e en lout se tengue l'un Faute, la man dens la
anan, coumo amies e frais, que la saiudauon à genousá

�— 44 —
empramou la terro de las tlous que lous auèuo heifc:
counegue, un cop encoèro, que la Crouts auèuo rasouite
quan s'arrestauo pas james de canta lou soun beroï.
repic : « Aimats-bous lous us lous autes, e que serats
urouses ; aidats-bous lous us lous autes, e que serats
riches, e que serats horts ! »
*
**

Adaro, tout aco que semblo de nou baie pas mes
arré... e i a forçós pedassaires que courren lou païs e
qu'ac bon tout arrenja dambe counsurtos toutos
nauos !...
E jou, quan lous enteni à dise que, se lous bon
escouta, cadun qu'aura banlèu tout e mès la iuo, qu'em
brembi que disèouon lous ancièns : « Quan i a lou pan,.
que fausson lous cachaus. » E qu'ei pôu, s'em balhon !a
luo, de manca de forço auto causo !
E per tout dise, qu'ei mes de hisenço en ço que disen
la Crouts e la Terro, empramou que besi que la nosto-'
bieiho Gascougno qu'a flourit e qu'a cantat tant que las
a sabudos escouta, e d'aué mespresat adaro ta pouiifc
debis, que patich, la praubo, cado jour un pau mes,
dinc'à mouri banlèu se demouran aquiu sense hè
arré !...
Anem, amics ! Que mous calera bremba aquet debisque couneguèuon ta bien lous nostes ancièns, e que
boulem escouta nous aus tabé : debis de bertat, debis
de bito, debis de bounur... E se mous saben tengue à
hè ço que mous coumando la Crouts, ço que mousensegno la terro-mai, lèu, lèu, lou noste païs de

�— 45 —
Gascougno tournera flouri e canta... bengo ço que
bengo, tournera canta, coumo l'auset dou Cascarot :
« Ma Mairastro — pico-pasto — m'a bourit — e rebourit !
Lou men l'ai — darrè i'arai — m'a minjat — « rougagnat !
Ma Soureto — Ja Maiieto — m'a plourat — e enterrat...
Kiu, chiu, chiu — Sui toutjour biu ! »
Mirande (G«rs).

X.

PEREZ.

Ço qu'es un pèc
Boulets sabé ço qu'és un pèc ?
Qu'es ue auque chens aie e bèc

(1).
C. DAUGÉ.

Duhort-Bachen (Landes).

Lou clouquè de Miropech
Sabi pas se couneguets lou clouquè de l'ancièno catedralo de Miropech, dens l'Arièjo. Es un dus mès
famusis qu'aujon en Pranço.
E, un jour qu'un paisant bengut de la HautoGarouno l'espiauo e l'espiauo toutjour, cauques bourgesis qu'es passejauon sur la plaço s'aprouchèn e h
digoun :
« Eh be, lou troubats bèt, bertat ? »
« O oui, es bien bèt. Me careri pas jamès de l'espia. .•&gt;;
« E que sabets pas belèu uio causo ? Es pas estat
hèit aci. Que l'an embouiat coumo ço de Paris. »
(1) Que disen pèc coum ue auque.

�— 46 —
Lou paisant lus espiauo dambe un aire qui bo dise ;
Cresi que bous foutets de jou.
« Eh ! dirén, brabe ome qu'ac cresèuots pas, lou dits
.un d'aquets Messius. Ne parechets tout estounat. ».
E lou paisant de respoune : « Si, si, qu'ac cresi fort
bien, pramou qu'ets trop bestios, bous auts, ende l'aujé
hèit. »
.
G. B.
Fieurance (G-srs).

Lou cansoè d'Estang
Dou canounge Tallez, dou fin cansoè d'Estang
Qui nou sap las cansous que ban de porto en porto,
Dempus mes de trento ans que l'Armanac las porto ?
Las banto lou sabent. Las se beu lou paisan.
Quant de cops an augit la hilho dou Betran
E coumo l'espousèc lou Jan de Pèirohorto!
E quant de cops lou Gran de Blat et la Mai morto
E lou Mainat e la Hilairo au riban blanc!
Crit de bito-bitanto oun lou lin berd bluejo,
Oun l'aire en un poutet dab lous mots s'abarréjo,
Oun un troulh à paban sap cousta sauço d'alh.
Toustém, toustém beiran toun drolle Petiteto
— O poulido cansoun neto coumo un miralh! —
Ser l'arrasim arrous sauta dens la troulheto.
LÉOPOLD MÉDAN.

�Lou Poulet de Soubère (*)
Que tourne las pères au sac dou Janti de Balance
Entertan que lou Poulet s'anisaue prou à malaise,
en tres ou quoate plécs, debat lou bugadè, lous auts
cassaires que gahauen la lèbe aus tustocs dou bos de
Maupas, au ras dou Hourquet, enter las dues aiguës :
,ue bère lèbe, lou péu arrous e lis, grane coum un
cagnot ; que deuè esta de la bielhes e que pesaue chés
liures e miéje, presque austan coum lou Poulet lou.
tantos qui basouc.
Quan se tournèn trouba sou pount, darrè lou moulin
de Nasse, que podets pensa se poudoun arrise de quére
beroje barsète :dou Matiu de Mestejan que s'en tenguè
lou bénte e que hasouc peta lou maje boutoun de las
culotes : las i calouc nousa dat un endort de sausingle.
— Dat-lou !... dat-lou !... se hasè lou Poulet ; ne
seran pas belèu toustém lous mêmes qui arriran....
Adare, las majes coéntes soun esgalasides, que calérésabé auon e quan mintjem aquére lèbe ?
— Que la cau toutun decha bena dus ou tres jours,
se disè lou Matiu.
— Quio, quio !... se j'anaue lou Janti de Balance qui
ère prou licoi ; mé, ne j'anquits pas decha-i encoungria la bermière ou engragna lous arrats !...
p.
p.

(1) Armnnac de la Gascougno, 1923, p. 23-28; — 1924-25,
41-46; 1926-27, p. 51-50; 1928, p. 50-60; 1929, 51-58; 1930,
51-60.

�— 48 —
— Oh ! tu, qu'as toustém pôu qu'es perdi ! Bé caupráco lou téms de poudé ha la sauce !... se disè lou
Louis de Pouchiu. Jou, se boulets, que pagui lou cibet.
La nouste Annine qu'ous sab ha, e se boulets bengue,
qu'où mintjeram ditjaus à mijour à nouste.
Qu'estouc coumbengut atau, e n'aoun pa besoui de
s'at bouta-s-éc en escriut ende s'en squbejigue.
Lou Janti de Pouchiu que damouraue au Cap dou
bos de haut, countre au Hourcèt, à la darrère maisoun.
de la coumune ; e lou matin, quan sounauen l'aube,
qu'entenè mei soubén à tranga las campanes de Lau'juzan e de Panjas que las de Moulazun, au mén quan
bouhaue lou bént de dessus.
Ue maisoun de d'autes cops, dat un emban deuan la
porte end'es poudé-s achuta, se plau, e oumpréja se he
sourenh.
Sou coustat dou casau, un higuè e un esquilhouîè
dat ue gran cassoue d'oun s'ajoucaue la pouralhe pendén la neit e d'oun benguèn ha lou soun arrepic las
cauèques e lous hourouhous, a tabé canta lou rouchinoun au mes de Jun.
Den lou barat, embiroat d'arroumègues, las guites
e lous yots que s'escarracauen dat las graulhes e lous
carrées.
Aquiu dounc, lou ditjaus de quére semane, lous
cassaires que s'èren tournais assembla ende dina.
Qu'èren touts arribats à Tore, sounque lous de Soubère.
Talèu qui ous besoun à pari capbat la carrère que
s'ous boutèn à crida :

�— 49 —

?

'Aném, aném ! Poulet, as troubat l'estanquet ?
•Seras toustém busoc e lounquèine ! Sabes pa que,
•dinem à mijour praci ?
, — Jou, qu'em semble que n'èi pa mintjat arré
desempus delà-jè ! se hasè l'un.
— E jou, qu'èi la pèt dou bente crusade coum un
tambour, se hasè u gn'aut.
—i N'ets seréts pa belèu purgats ende poudé mintja
anei, grans hastious ? se respounè lou Poulet.
E lou Louis de Pouchiu end'ous tira dou camin,
qu'ous aperaue à touts :
— Haut, haut ! lauat-se las mans, s'en ats besoui.
Qu'ats aci sou soula ue bassie d'aigue de la gourgue,
■e bengat-se bouta à taule.
— Chibit, tè !... se j'anaue l'Annine. Aquéro cagnoulère de Saubin que soun toustém à birouleja praci
ende leca las casseroles ! Hat-lous passa enta dehore
à cots d'esclops, e n'ets desbroumbits pas de bouta
lou fïisquet au cledot !...

i

—

-

*
**

' Cadun qu'es tirée lou coutèt de la potche, pramou
coum disen : « lou qui n'a pa coutèt, n'a pa cantèt »,
je que s'entaulèn dinc'au cot.
Lou Janti de Balance qu'ère au coustat dou Poulet :
— Eh ! sabes, hè, tu, gendarme ! se hasè lou Poulet,
n'em bas pa ha courre de oéi, se Diu plats.,
Ser la taule de courau, caperade d'ue nape de lin
qui auè téchut lou défun Paberoun dou Cap-Dessus,
la soupe que humaue dens ue salère grane coum ue

�— 50 —
tarrîe. Que s'en prenoun dues ou tres gahes cadun e ne^
disoun pa oaire arré, dinca qui aoun béuut à chabrofr
sengles sietados de bin. Atau que hèn à nouste : entrela soupe e lou caulet que eau béue un bèt goulet.
Jou, qu'en mintjeri bien gn'aute gahe, se disouo
lou Matiu qui ère prou boun bitoun. L'Annine que l'a.
sabude asabura e bouta-i lous isops...
■— De qué ? se respounè l'Annine ; dat-lou, e n'ets
hèssi pas do ! Aco, b'em hè plasé : qu'ei plan bertat
que j'èi boutât ço qui calé, e be sabets bien coum dit
l'arreprouè : ue poule negre e un caulet blanc que hèn
toustém de boun boulhoun !...
Que mintjèn ço de prumè lous caulets, mé ne tqu~
quèn pas oaire à las carrotes ne à las arrabes barrejades dat lous caulets. Qu'ei boutèn au darrè la poulefarcide en tout j'i pougnaca cauque boucin de cournichoun e de pimént end'es bouta mei en gous. Labets,
l'Annine que pourtèc ue moulete dat mousserouns.
troubats sou carrerot dou lanot de Bilo. Tout aco,,
qu'èren de prou bounes causilhotes, e ende las ha
debara qu'auèn deja boeitat dus pichès de bin.
— Balhe bin ou debare lou brous ! se hasèn adarroun.
Mé, tabé, las lengues que coumençauen de ha clapetclapet, m'en podets crese.
*
**
—i

Quan lou cibet arribèc ser la taule, qu'estouc la maje?
hèste.

�— 51 —
L'Annine que l'auè amarat desempus l'auan-belhe.
J'auè boutât anh e peiressin, cébes e chalotes, bin e
aiguë, un culhè d'aigue de bîe : que j'auè talhucat ue
trantche de jamboun e un coechot de guit, L'auè hèit
bouri e rebouri. Quan lou pourtèc sou miei de la taule,
dens ue salère pregounte, que flairaue, qu'embaumaue : la humade s'esperrecaue tchic à tchic en tout
S'embiroa dinc'au saumè de la cousine e qu'en passauç
tabé cauque bapou per la tute de la tchaminèe : lous
«ans de Saubin, toustém per deuan la porte, qu'en
•auhucauen d'embeje.
— Se aço ei la guerre, demandim pas la pats, se
j'anaue lou Matiu.
— Bau mei esta pr'aci que per las lanés ende ha
baucouns de toujes, se disè lou Léon de Panblanc.
— Quio, quio ! adare tu qu'as toucat la bertat d'oun
eau, se respounè lou Janti de Balance qui ère belèu
lou mei gourman ; e quan s'aouc per ensi dise plegnat
la siete, qu'es tournée coupa un bèt cantèt de pan pou
mouroun, ende poudé tchautcha.
i

*
**

Adare que bam arrise, s'es pensée lou Poulet.
— Tè, se dit coum qui nou dégne, qu'an plan resoun
de dise, poden pas esta urous touts en un cop. Sabets
pas ço qui èi bist, toutare, en tout bengue ? Ue cause
prou estounante. Au ras de la houn dou cam de
Mestejan countre à las mutes, que j'auè ue pourîe
grise bat ue saume negre, espatarnades au miei dou
$refla. Que bouhauen, que pantachauen, là pèt dou

�— 52 —
bénie tenude. Sabi pas de qui èren. mé que pensi que?
la trèfle que las aura beroi reglades...
— De qué ? se dit lou Janti de Balance.
Lou Poulet qu'at tournée arrepeta.
— Ue pourîe grise dat ue saume negre ? se hasouc
lou Janti. Ne m'at poudès pas dise mei biste ? Aco, qu'ei.
ço de mén....
— Paube de tu, n'at sabèi pa. La pourîe m'at a pa..
dit, e la saume n'a pas hèit lou mei petit rainet.
— E be, que pensi que bau trouba cauque beroi
regaujori, e lou boste cibet qu'em ba cousta sauced'anh !...
Lou Janti perdouc pas téms. En dus sauts, qu'estoucser la carrère. Qu'es boutée à courre, lous esclops à la
man ; e courre, e courre, coum se lou diable l'auè
arcoussat.
— Ah ! moun Diu, ah ! moun Diu, se hasè. Poudè
pa mei tira l'alêne.
Quan arribèc sou so, lous pès esbrigalhats, troubèc
la Marie, la soue praube hemne, qui marchaue à déjà
à pous d'escasse :
— Aoun soun las cabales ? se digouc.
E be, que j'a adare ? Bengues bariat ou pèc T
Deuen esta au parc per segu. Lou drôle que beng d&amp;
las embarra.
— E ne soun pas crebades ?
j
— Ah ! ça, mé, couiounes ou mintjes cujes ?
— Que m'an dit que la trèfle que las estoufaue..^
—H

�— 53 —
— La trèfle ? la trèfle ? Que pensi que lou bin de
Saubin que t'a balhat un cop de sourenh sou cap.
Sabes pas dounc, encoère que la trèfle n'a pas jamê
hèit dou mau sounqué au bèstia de pè hourcut !... Que
seras toustém nèn, Diu m'at perdouné...
— Be sóùi jou praco bèsti, se disouc labets. N'auèi
pa brique pensat en aco !... Adare, qu'at besi : lou
Poulet que m'a beroi tournât las pères au sac. Entertant qui jou hasèi la courrinère, ét qu'es mintje lou
cibet...

*
**

E que s'en tournée, tout musée, decap enta Pouchiu,.
en bâcha lous oenhs e las aureihes.
— Sabes, hôu, tu Poulet, n'es pas ta pèc coum
cresèi ! se disouc en tout entra.
— Quio, quio ! que t'at hara bese, s'ou respounoun
touts, en lou demanda coum anauen la pourîe grise e
la saume negre.
Qu'en hasoun ue bère hargalhère !...
Lou Janti de Balance qu'es mintjèc toutun la soue
pourcioun de cibet — n'ère pas mei trop caut — e que
l'auèn atendut ende mintja lou pouret. Que béoun e
que rebéoun : pa hère d'aiguë — aco qu'ei boun
endous malaus, se disè l'un ; jou, en fèt d'aigue, béur
pas que la de la soupe, se hasè Faut ; e las graulhes
que la lourdéjen, se disèn touts en un cop. Que béoun
bin à boulentat, dou blanc e dou rouje : un boun beire
de bin qu'espragne lou médecin. Qu'ei boutèn tabé
cafè e aiguë de bîe, de la joéne e de la bielhe. E labets,.

�— 54 —

•tout Ion tantos, que hasoun à la sizéte e que jouguèn
?ue pouloje.
E pendén que lou Louis boutelhaue, — end'arrescaî
lou beires, se disè — dat un pitchè tout entaralacat,
cadun que tiraue la soue janglade au Janti de Balance.
— Que bos ha, praube Balance, se disè lou Poulet ;
n'as pas la halhe ta fresque coum dilhus quan ères
abilhat en gendarme. Be t'at auèi proumés : Cadun
soun tour d'arrise !...
C.

LAFFARGUE-

Monltzun-d'Armagnac (Gers).

Arreproès
Dèsooeitièmo hèch {')
Man erebassado
Balento man.

Utis de baient,
Utis lusent.

Le que trabalho

Baient, baient,

Se nou dejuno que brespalho.
Qui trabalbo
Diu le balho.

Prumè Ieuat,
Prumè caussat.
i

Se gagno le pan e l'argent.

Qui arroulho
Blat amasso.

Ent'amassa
Cau esparrica.

(1) Armanao de la Gascougno. — 1907, pp. 37,3S, — 1908,
pp. 04, 60. — 1909, pp. 38, 39. — 1910, pp. 23, 24. — 1911,
pp. 72,73. — 1913, pp. 27, 28 .— 1914, pp. 62, 03. — 1917,
pp. 30, 31. — 1918, p. 31. — 1919, pp. 57, 58. — 1920-21,
pp. 55, 56. — 1922. pp. 17, 18. — 1923. pp. 62, 63, — 1925,
pp. 40, 41. — 1920-27, pp. 40, 42. — 1928, pp. 60, 61. — 1929,
pp. 5S, 59. — 1930, pp. 61. 62.

/

�— 55 —
Le que trabalho
Se counserbo la palho.
Le que hè pas ren
Se minjo le hen.

Gran baient,
Petit patient,
Peu rouge fidèle :
Tres miracles dou Cèu.

Pertout eoum'en Espagno,
Qui ne bo que s'en gagno.
Enta engracha
Pauc e soen minja.

Legno seco e pan du
Hèn l'oustau sigu.

Sense pèiro ni martèt
Gn'a que bastichen le castèt.
Pan de Mat,
Trabalho, goujat.

Le qu'a mestiè
A dinè.

Ço que le cel h nou bets

Pla coumenga
Hè pla acaba..

Le qu'a car e pan

Le co nou l'embejo.

Pot atende lendouman.

Le baient
A de que ataisa le talent

Cau benta
Quan bouho le bent.

Las hilairos poden perde le Mu,
James la saliuo.
Qui esturrasso
Blat amasso.

Bielh esmerit
Baient e dégourdit.

Le baient
Cour coumo le bent..

Le baient

Pan gagnât

A pas jamès talent.

Bau rendos.

Qui cour que leco.
Qui s'esta se seco..

Pai estaubiaire,
Hilh. esparricaire.

Jamèa un ome lué
Ne plîo ni tchai ni graiê.
H. DAMBIEIXE.

Samatan (Gers).

�— 56 —

Lou nouste Pai
Gran Diu dou Cèu, Pai celestiau,
Que boste noum si' santifiat!
Que tout lou boste dret reiau
Sii pous omis agradat!
Aci bas coum aciu là haut
Si' hèste boste boulentat!
Que cade jour lou pan qui-ns eau
Ens bengui de boste bountat!
Coum aus auts perdounen, atau
Que cadun sii perdounat!
Hets huje loui tout machan mau
Ne-ns dechits pas case en pecat!
Atau sie.
P. TALLEZ.
Estang ('Gers).

Le Cascarro
I a cauques bint ans biuèuo à l'Ilo de Bach un
d'a'quéres ornes que soun pas de digun e que soun
pertout enta ères. S'aperauo Cascarro, minjauo pé'rén à
l'hôtel Desclau, beuèuo à toutes les cafès, droumichèuo
pertout e se bestichèuo ambé ço que le dechauon les
morts ; damb'aco auèuo, coumo disen, la bito gagnado.
Ero le mès bèt ome de l'Ilo e le mès gras promou quo
ss'èro pas jamès dat au blasi. Couhauo un berret que

�— 57 —
le caijèuo à miejos esquîos e debat aquet berret amagauo la cerbèlo la mès t.rufandèro oue le diable auge
poudut manubra.

*
**

Un jour, le Desclau emboio le Cascarro cerca un
paquet à la garo enta un bcmiatjur pressât.
— Tourno lèu, ça dits.
Le Cascarro partich bien ; mès quant à tourna... atén,
se bos ! Enfin le Desclau ba bese ço que s'espasso.
Moun Cascarro, estenut debat les grans arbres de la
garo, bien au fres e le berret sus oelhs, rouncauo
coumo un bienerous.
— Fegnant, ça dits le Desclau, ès encaro aquiu ?
I pecat qu'aujes jamès bist la luts dou sourelh !
— Auets pla rasoun, respoun le Cascarro,

sense

boutja. I promou d'aco que me soui couchât àl'oumbro.

*
**
Eron au coumençoment dou printemps e apéi un
més de fortos calous un delauas coumo à cop de palos.
— Tè, ça dits un paisant debat la plaço, que la.
ploujo dure atau tres ouros, tout sourtich de terro !
Just passauo le Cascarro.
— Malerous, ça dits ét, que disèts aquiu ?
— Oui, se plauèuo atau, tres óuros, tout sourtiré d&amp;
,terro !
— Carat-bous, animal, jou qu'èi duos bèlo-mais au.
jcementèri.
Y

&lt;*■

" '

Cado hèiro e rehèiro, à l'Iio de Bach, un maquignoua

S'en anauo brespalha à l'auberjo de l'Utchau.

�— 58 —
— Pan, bin blanc e saucissot, ça disèuo en tout se
sièta.
E lou pourtauon pan, bin blanc e saucissot.
Un cop praco manquèc le saucissot n'i auèuo
pas mès.
— E jou que benguèui, ça digouc, surtout enta minja
saucissot. Enloc ta boun coumo aci !
— Iè, foutro ! ça dits le Cascarro que beuèuo tout
proche, boulerets pas praco que le se mouriscousso à
l'aubergisto un ase cado jour !
;
J.-P. LAFFORGUE.
L'Isle-Jourdain (Gers).

Un Auanjèli
Uou boun Samaritan
(LUC,

x, 25-37)

25. E oèro un Sabent de la Lei qu'es leuèc end'ou tene
un traquenar e qu'où disouc: « Meste, qu'em eau hè
end'aué la bito eternèïo? »
26. Me Jésus qu'où disouc: « Dens la Lei que j'a
d'escriut? Coum legisses? »
27. Qu'où respounouc en tout dise: « Qu'aimeras lou
íSegnou toun Diu dat lou toun co sancè et de touto la tuo
amno e de toutos tas forçós e dat touto Ventelligenço qui
as, e lou toun prouchèn coumo tu mémo. »
28. E qu'où disouc : « Pla respounut. Hè-c e que Muras. X

�29. Me faute, que boulèuo hè-^s baie, que disouc à Jésus:
« E qui ei lou men prouchèn ? »
30. Me Jésus, en tout reprengué, disouc: « Un orne que
debarauo de Jerusalem à Jerico e que casouc au mei dous
boulurs e mémo aquestes qu'031 despoulhèn de tout e qu'où
pelèn de trucs e que s'en angoun en lou decha ni mort ni
biu.
31. Çupenden, qu'arribèc qu'un preste debarauo pou
mémo camin; e, quan besouc l'orne, que tirée enta dauan.
32. Atau tabé un lebito; quan j'estèc auprè e que l'aouc

espiat, qu'où trépassée.
33. Me un Samaritan, en trèn de biatja, que j'arribèc au
ras e, en lou bese, que s'estremblic de pietat.
34. E, en se hé proche, qu'où liguée las plagos, en tout
l'i bessa ôli e bin. E que s'ou carguèc ser la suo bestio,.
ou mièc à l'auberjo e que s'occupèc d'ét.
35. E lou lendouinan qu'es tirée dus dinés e qu'ous
balhèc à l'aubergisto e qu'où disouc: « Belhats-i bien e
tout ço que despensets de mei, qu'ei jou, quan tourni, que
bou-n resquiterèi. »
36. Dequets tres, au toun abis, quin ei estat lou prouchèn
dou qui èro casut au mei dous boulurs? »
37. Mes ét que respounouc:

« Lou qui estèc piétadousend'et, » E Jésus qu'où disouc: « Bè-i e hé coum ét. »
L. TALÉS.

Maignan-Eauze '(Gers).

�— 60 —
LOUS ECZEMAS
Auan lou terro-tremble de la guerro, que damourauo
à Laboubeo, à mitât camin de Lahitto e de Nougaroulet,
un gran galè d'orne, haut coum un palhè, cabourrut,
toustém esbijarrat.
L'aperauon lou Meniquèto.
Lou Meniquèto sabèuo tout juste legi e hè dus mots
cl'escriut dambé forço cops de pès au francès e à l'artografo, mès aco ni mès ni mens.
Sulomen, damb'aquet bèt sabé, se cresèuo astan, de
sigu, que lou Gran Albert.
Un sé, à la neit barrado, debarèi damb'ét dou camin
de hèr, à la garo de Marsan. Bengèuo de bene la cabalo
pourièro à la hero de las mulos qui se teng à Auch lou
çinc nouembre.
Caminèn ensemble dinc'à Laboubeo.
Em pariauo, coumo se hè au sorte d'uo hero, dou
tours dous betèts e dous chibaus, quan, tout d'un cop,
•en s'arrebira decap au bilatge de Marsan bun lusiuo
l'alectricitat :
« Saquela,ça dits, se lous ancièns tournauon e se
besèuon tout ço que besen, lous camis de hèr, las
alectricitats e que sai jou ! S'anauon dens las bilos
Sertout, coumo Toulouso...
— Bats cauque cop à Toulouso, Meniquèto ?
— O be. I ei la hilho cousturièro e à la gran carrèro
jd'AJsaço-Lorrèno, si ou plèt... Aquiu, que sortiets ton
jour, que sortiets la neit, ei ço de mémo. Las alectrici-

�— 61 —
íals bous arrajon à méjo-neit, coumo praci lou sourelh
-enta mejour. Bous disi que, se lous anciens s'anauon
passeja «no brico dens la gran bilo, à cado pas criderén
au miracle e rapela-bous qu'escarquilherén lous oelhs,
«oumo jou, là, lou darrè cop, quan la hilho m'amièc
aus eczémas.
— Aus eczémas ? lou digoui. Ets estat malaut à
'Toulouso ?
— Que nani.
— E alabets ?
— Eh ! sabets pas, aquets imatges que marchon, lous
«eczémas, que !
— Ah ! boulets dise lous cinémas ?
— Nam, nani, lous eczémas.
' E lou poudoui pas tira d'aquiu.
A. Goux.
Sempesserre (Gers).

Causos berdiusos berdausos
Qu'èm dus bessous
Mes plan serbits que dus barous.
Mous porton lèbes e capous,
Poulois, perdigats e gigots
E jamès i bacham lous pots.
(Lous Caminaus.)

Nou-s croumpo sense peno,
Nou-s counserbo sense crento,
Nou s'en jouis sense pecat,
Nou-s dècho sense doulou.
(La Richesso.)

�Jou n'èi pas qu'un oelh,
Mès podes hè jouga l'arnelh.
S'et boutos au sourelh
Dauant ma frinèsto,
En un clignat
Seras gahat.

(Lou Tiro-pourtrèt.)
Lou

CAMPANÈ.

La cibilisacioun
Lou brabe moussu Dauga, curè de Buanes, au ca'ntoun d'Ayre, qu'ère un gascoun de boune traque e quedisè las causes coum las pensabe.
Qu'ère ét qui abèbe un cop anounçat aus parroupians un joen proufessou dou couledje d'Ayre qui
anabe predica pou prumè cop : que binè d'esta heyt
prètre.
« Enta las quarante ores, s'ous dit, qu'aberam un
predicatou tout joenot, trende coum un po. Qu'apresteJin beroy petit sermoun, pramoun, tout joen coum

éyj

que sab ne poujen pas en cadeyre prechadére coum sus.
[un cerisè. [»

g

Desempuch cauque tems, que besè lou mounde què
dechaben d'ana à brespes dou dimenche : lous ornis
que batalaben en bet boeyta

cauque

boutelhe e las

hemnes en bet sarcla l'un e l'aut dab las lencotes.

�— 63 —
« Praco, cau qu'ous at disi, bé. » se's pensabe prou
-souben.
Un jour de heste annau, coun la de Pascous, que
-s'ère megnade ; lous parroupians que-s caupiben à la
gleyse coum pechotes au barricot.
Moussu curé Dauga que pouje en cadeyre preche-dére c qu'ous dit :
« D'auts cops, e n'a pas tan qu'aco, lou mounde

qu'èren mey soegnous de la loue amne que nou pas
&gt;oey.
« A cade dimenehe qui lou boun Diu hasè, qu'èren
à messe e brespes.
« De case aban, que-s pourtaben un tros de mesture

'Ou de pan dab cauque gnac de coeche d'auque ou de
moulete enta masquedure. Arroun messe, que disnaben sou pugn, que se-n anaben bebe un pintoun —
pas de mey — en ço de la défunte Daunine, l'abéts
touts counechudo ; que hasèn ue partide h las quilhes, e,
au truc de brespes, qu'at dechaben touts e que tournaben à la gleyse.
« Arroun brespes, que se-n tournaben de dret à case
«e que sabèn tourna dise, aus qui abèn çalut oayta la
maysoun ou lou bestia, tout ço que moussu curé abè
destecat au prêche.
« Oey, ne mesture, ne tros de pan, ne coechei
d'auque : o bé'à l'auberjo que se-n ban disnà~coum
•reys.
.« Aqui, garîe à la soupe, betèt en sauce, pioc oui

�— 64 —
capoun à Faste, roumadje, cocs e sèj jou qué ? Brespes, brigue !
« Mes qu'an cafè dab tarrocs de sucre, e, arroun
lou cafè, la cibilisacioun !
« La cibilisacioun qu'és ue cause que part de' Paris,,
passe pen Bourdèu, arribe au Moun de Marsan ou
Ayre, e, aqui, lous de Buanes que se la ban coelhe. Ques'apèro lou pousse cafè, l'anisète, lou krich...
« — Que disen kirch, moussu curé, s'ou hè lou
benasit, nas de gourman, qui escoutabe au pè de la.
cadeyre prechedére.
« —. Uoum disen, hôu ?
« — Lou kirch....
:« ■— L'ats entenut, aquet gourman ? se dit labets;
moussu curé Dauga. At sab aquét ? Jou n'at sèy pas,,
mes ét qu'at sab beroy. At besets adare- se-m souyr
troumpat e se-b disèbi la bertat. Lou kirch ou lou krich,
ço que-m hè à jou aco ? Mes la cibilisacioun que-b hè
manca brespes, e qu'èy bien pôu banlèu que-b hèssi
manca la messe. »
E qu'ous at abè dit coum s'at méritaben.
Dunort-Baelien (Landes).

iM^

La camo rai !
Lou Turolouro d^ Castelliuros s'en anauo tout dîo à lajournado. L'emplegauon à hè n'emporto quin trabalh.
Un sé que tournauo de cura barats, troubèc chas ét lou.
■

�— 65 —
Pastarot de Madouos que lou benguèuo emplega entau
lendouman: que tenguèuo uio courbado enta coupa uio
castagnèro.
, Proumetouc d'i ana. Mes, talèu que lou Pastarot estèc
partit, talèu la Turolouroto de dise au soun orne:
— Escouto, gran pegas. Aurés pas digut prouméte.
Espîo-t las culotos. Las as toutes barlacados. Coumo bos,
se las te làui, que suion secos enta douman maitin. S'i bas,
i podes pas ana que dambé las caussos dou diméche e que
soui mes que siguro que las t'esquisseras per las
arroumègos.
— Que tio, que tio, ça hè l'aute. N'aujos pas peno. Qu'i
larèi atentioun.
*
**
E lendouman maitin aquiu moun Turolouro partit à la
courbado dambé uo picolo agusado de fresc e dambé las
caussos dou diméche.
Dinco miejour tout angouc plan. Las barros de castagne
caijèuon atau qu'ac boi e las caussos s'èron pas encoèro
gahados à las arroumègos.
Mes, après dinna, quan se calo ne leua enta tourna au
chantiè, sampa pramou qu'auèuo hèit à la picharro mes
fie poutets que nou calèuo, moun Turolouro auèuo un
paue de mau de cap.
S'amassèc pourtant la picolo e. coumo uio branco de
castagnè lou genauo enta passa, d'un rebirét de man l'i
lanço un cop de picolo.
Mes que tio. L'utis lou s'eslisso countro la branco e lort
feeng foute, dambé lou talh, un patac sur l'os de la camo#
*

�— 66 —
Quan se besouc la sang à chistra, moun ome se troubèc
mau.
Lous autes aubriès lou pourtèn secours e, quan s'augouc
tournât amassa las aucos, lou digoun :
— Eh be, praube malerous, t'as esbrigalhat la camo !
E lou Turolouro, mes mort que biu, de respoune:
— La camo rai, mes qu'éi las caussos!
A. L.
Laas (Gers).

Ende engrecha lou heramei
Qu'ats belèu bist capbat las routes de Reans ue bielhe
foaque toute lèse, magre coum un clau. • Mè, ço qui la hè
surtout recouneche, qu'es un bèt trauc debat la coue.
Toutes las baques qu'an un trauc aquiu; mé aquere n'a un
de trop.
Pramou d'aco, lous maquignous n'an pas besounh, ende
la recouneche, de l'espia lous pès, de touca-u las poupes
ou de leua-u la coue.
E lous gouiats, quan la troben, disen au Marianot qui
la megne :
— E aquet trauc, que hè aquiu, Marianot? Qu'ets-i eau
bouta un motur e labets, là, que tirera en auant la boste
baque.
— Nou, s'i ha un aute, que s'i fout lous rafoulets en
tout tourna de la hére.
•
— Bouhats, bouhats, se hè ét.
r

*

. " •

\

! '■- - ■■■ i

�— 67 —
Aquère baque es troubaue à Manciet, que j'a dus ans,
e lou Marianot dat ère.

Lous maquignous, en tout la bese, es boutauen à arrise :
-— Aquére, se j'anaue lou Pierret, qu'es la baque à dus
per un.
N'arribèc un pourtant, lou Papéte de Bic, que s'arrestèc,
serious, e, en tout se bira decap au Marianot:
— Quant ne boulets d'equére baque?
Lou Marianot n'es boulé pas foute dien. « Bau mei, se
disè, demanda'n trop que pas prou. N'em gahèssi pas au
mot. Pensi que la hemne m'arrangnieré.
•— Qu'en boi, se respounouc enfin, 900 liures.
— 900 liures!... Eh be, praube ômi, magre e bielhe
coum es, la boste baque qu'es bien pagade dat 600 liures.
-— Boi pas decha lou marcat. Qu'ets en tîri 10 liures.
Lou maquignoun s'en anaue ana e lou Marianot, pauc
abituat à bese marcandejaires de la soue baque, ne boulé
pas decha parti aquet.
Tabé lou t'esplatis un gran cop de punh sur l'espaule
en tout lou dise :
— Là, qu'ets en tîri, au diable, 15 liures.
— Mé, praube ômi, s'ou disouc lou Papéte, qu'at besounït
de l'engrecha, la boste baque auant d'en trouba aquet
prêts. N'a pas brique de car. E aquet trauc que j'é de trop
aquiu.
•
En même temps qu'i boutaue lou puntet de sa cane. Là
baque tiraue de grans cops de pès. Et las gens
s'atroupauen.
— Engrecha-le ? Qu'at hèi. E qu'a apetit la bague! '•£§

�— 68 —

— Labets, lou minja n'arribe pas denc'à Faute estrém,
pramou que barreré lous traucs inutiles. Em boulets
crese? La boulets engrecha à de boun la boste baque? Eh
be, escoutats. Balhats-lou hen, bren, joutes: ets hasque
pas do. Mé surtout, se n'es pas prou per un cap, — qu'es
lou Papéte qu'ets at dits — apasturats-le per Faute.
HENRI LAPORTE.

Larée (Gers).

Un praube qu'es "Noste-Segne
I Uo mameto, que broquo. Un petit drolle, que trastejo.
I

a d'aco bint ans.

Et. ■— Mameto,
dus SOS.
.

espîo aquet praube.

S'em balhauos

Ero. — Dous mes ?

' Et. — Nani, dous mes, dous qu'em balhès, jé.
)

'J

Ero, — Tè, mic.

:

Et. — (Après lous aué pourtats au praube, s'en tournò
roundina proche de la mameto, que hè pas semblant
d'arré). Eh be, mameto?
v

I Ero. — Eh be, petit?

I Et. — Soui pas estat brabe?
f Ero. — Si fèt. Mès ne serés estat mes, se m'at
benguèuos pas demanda e sertout s'auèuos balhat lous
dus sos coumo eau.
S Et. — E coumo, mameto?

V

�— 69 —
Ero. — T'as pas tirat lou berret,
balba.

mic,

en tout lous

Et. — Lou berret?
Ero. — Brembo-t pla e brembo-t toustém, lou men
petit pouret, qu'un praube qu'es Noste-Segne.
Lou GAMPANÈ.

. Soum quitis
L'annado d'auan guerro, per bregnos, passée uo
machanto raquèro, e, sai pas coumo qué, la Françoèso, la
hemno dou Louiset de Castilhoun, la gahèc. En tres jours
estèc ser las palhos.
Lou Louiset la soegnèc, bous disi pas qu'aco. Lou
boutée teulos caudos ser l'estoumac, lou hascouc prengué
bin caut, tisano de mauos, la frétée dambe ôli dou boun.
Arré nou i hascouc.
*
**
Labets taplan, es boutée lou camin debat lous pès e
s'en angouc à Bic colhe Moussu Purgas, lou medacin. Mes
coumo auo pôu que lou demandesse trop d'argén, boulouc
prengué sas précautions.
— Moussu, ça digouc, ats aci la malauso. Oarits-lo,
tuats-lo, aqueros trento pistolos seran las bostos.
— Atau sîo, respounouc lou medacin, herèi ço que
pouscoi.
Hascouc ço que hascouc; toustém, lou lendouman, la
Françoèso èro morto.
*
**

�— 70 —
Cauques jours après, Moussu Purgas s'en angoue
trouba lou Louiset ende eolhe las trento pistolos, coumo
èro coumbengut.
— Oh! dat plasé, ça digouc lou Louiset. Las bous bau
balha. Mes, auan, bous bouleri demanda caucoumot. Ats
oarit la hemno?
.
— Hè, praube, nani. Malerousomén !
— L'auets tuado, alabets ?
— Tuado? Hè, badinots sampa!
— Iè labets, milo doubles, se l'auets ni oarido ni tuado,
que benguets reclama, hè?...
Lou PIHORLO.
CastiHon-de-Bats (Gers).

L'escoupit dou Hurgoun
D'aquet tems i auèo à Senta-Douro un counselh oun
nat counselhè nou sabèuo signa lou su nom, pas mémo lou
mèro. Lous joens qui arribauon es boutèn au cap de
remplaça lous bielhots.
Lou prumè de listo estèe lou Tudagno coumo lou mes
sabén: sabèuo signa aquet, coumo lous messius de la
Prefètturo, pas poussible d'at legi, e countauo dinc'à cent
sense jamès se troumpa. Lou Tudagno seré lou mèro.
Après ét benguèuo lou Hurgoun : toutu sabèuo signa ét
tabén, e de pla. Seré estat bien desgourdit lou qui, sense
at sabe, en bese la suo parafo, auré poudut dise s'èro gens
iou bestios qui l'auèn hèito. Lou Hurgoun sabèuo encoèro
counta dinc'à doutze sense jamès se troumpa. Tabén ét.
seré l'atjoèn. : j ...
.
J„ ,i
h :»iti

�— 71 —
Les

autes

oeit

candidats,

sense

"esta

tan

sabéns,

•counechèuon ço qu'ère uo plumo e un ancriè.
Passèn toutis.
Estèc la questioun de maia lou mèro.
Ça dits lou Hurgoun: « Mous at eau hè nous autes ». E
s'en entenoun ser uo maitiado per hè aquet trabalh.

**
Lou jour coumbenut, se rendoun

toutis à la maisoun

coumuno.

« I ets

au men toutis? ça dits lou Hurgoun.

Mous

i

cau esta toutis. Seré un afroun entau mèro, se n'i mancauo
un. Alignats-bous aquiu toutis e boudjets pas: bous bau
counta e me troumperèi pas. »
Lou Hurgoun, en se da un cop de man ser l'estoumac,
coumenço : « Jou, tu un, tu dus, tu très, tu quoate, tu
cinc, tu chés, tu sèt, tu oeit. N'i manco un, ça dits. Gnam,
dressats-bous, tenguets-bous bien drets. Que rccouménci. »
E lou Hurgoun, en se da dus cops de man ser l'estoumac,
counto: « Jou, jou, tu un, tu dus, tu très, tu quoate, tu
cinc, tu chés, tu sèt, tu oeit. Toutu, es un pauc fort: n'i
manco

un.

Brounchets

pas.

Alignats-bous

coumo

uo

carpado dens un embot. Respirets pas. Que recouménci
pou darrè cop. »
E

lou

Hurgoun,

en

se da très

cops

de man

ser

l'estoumac, ça dits : « Jou, jou, jou... me troumpi pas, tu
un, tu dus, tu très, tu quoate; tu cinc, tu chés, tu sèt, tu
oeit. Oh! n'i manco un. Le cau cerca. »
.

}

*

•

**

E cerco que cerqueras.

« Oun s'ei poudut escoune? ni

�— 72 —
Cerquèn per detras las segos, mountèn au clouchè. Le
troubauen pas enloc.
Parlauen de rembouia la partido, per ne manca un e à
causo de l'afrount entau mèro, quan entenoun un gran
cric: «Oèu! Oèu lou praube! Qu'ei caijut diguens lou
pouts. Que hè ana las mas... Que dits qu'où tiren d'aquiu »»
ça cridauo l'Escamat, un dous counselhès.
E toutis d'espia, diguens lou pouts, qui poudèuo este.
« Eh! qu'ei lou Nasol », ça hè tout d'un cop lou Picoulet.
E toutis de crida : « Praube Nasol ! Praubas î » Mès coumo
lou tira d'aquiu?
« Escoutats, ça dits lou Hurgoun. Ei pas estudiat ende
esta bestio. Besets aquet arroudet au dessus dou pouts?
Jou m'i bau penja dat las mas. Un aute se penjera aus mes
pès, un aute aus pès de l'aute, dinco que sian arribats au
Nasol. »
E lou Hurgoun empougno l'arroudet. Un aute debaracatbat las suos eamos e se penjo aus sous pès et atau
l'un après l'aute. Quan le darrè estèc debarat, — èro lou
Pigassat, — ça digouc: « I soui. Lou toqui lou praubas.
Ei tout moulhat. L'en tiri ? »
— Pas encoèro, ça crido lou Hurgoun, que coumençauo
de trouba la courdèlo pesanto. Pas encoèro. Respirem
touts drin e... atentioun... tenguet3-bous bien, bous autes.
Jou, qu'em bau escoupi à las mas. »
E qu'escoupiscouc.
r Praubes de bous auts!
Lou Hurgoun te ba caije sou
Pierreto, lou Pierreto sou Jaquet, lou Jaquet se?
l'Escamat, l'Escamat sou Picoulet, lou Picoulet sou Bour*

�— 73 —
toumîu, lou Bourtoumîu sou Pigassat e lou Pigassat sou
praube Nasol.
S'en i bagnèe très, s'en i escamèc dus, s'en i esbourgnèc
un. I aouc pas que lou Hurgoun, lou Pierreto e belèu lou
Jaquet à se hè pas mau.
« E oerats saquela, ça disèuo lou Hurgoun en s'arriga
Jous péus, ço que pot arriba d'un eseoupit! »
E. U.
Cuélas (Gers).

L'Anyeîus
A ue mainade.
Auta lèu coum l'aubéte
Coumence à punteia,
Au soun de l'esquiréte
Dits : Ave Maria.
D'aquére prumère ore
Sabouran la douçou,
Mainade, bén dehore
Courre au deban dou sou.
Au gran truc de l'aubràtye,
Mijour qu'es tringalhat:
Per repréne couràtye
Cadun que s'es signat.
La noeit, .d'oumpres couberte,
S'estén autour de nous;
La case qu'es auberte.
Ens i retroubam touts.

�— 74 —

Per feni la journade,
Coum en la coumença,
Tourne encoère, mainade,
Dise : Ave Maria.

J.-J.-C. TAUZIN.

Saint-Justin (Landes).

Ei tourneras dise que baco ?
D'autes cops. lou Talhomagre èro bouché à Maucer..
Qu'auè un parrouquet dens uo caujo, pihado à la,
deuanturo de la suo boutigo. L'auè ensegnat à debisa e
à canta, mé, coumo èro court de memori, repetauo pas
oaire jamés, que ço de darrè qui auè entenut.
*
Us H)

Lou dimars auant Nadau, lou Talhomagre auè
croumpat... « bùou ». At eau dise en passa, benèuo mes
soubent bùous dous que betèren que dous autes e
aqueste cop, ço qui benè qu'èro la Mascarino dou*
Françoès don Herat, uo praubo baco, qui auè pourtat
dè^onau betèts e neurit lous quoate drôles doui
Françoès.
La belho de Nadau, lou bouché pihèc la baco deuanf
sa boutigo. La car èro beroio, sancero e grasso coumo
eau. Acabauo de nousa las cordos de la poulejo, quanlou gardo partiuo hè sa tournado.
— As un beroi animau aquiu, hôu.
— Qu'ei de bèt bùou ! Qu'ei de bèt bùou ! ça res—
Mounouc lou bouché en touca las costos de la baco.
*

�— 75 —
M'auèi desbrumbat de bous dise que quan loiï
Françoès benouc la baco, se reserbèc, sou marcat, uo
Tdobo.
Causo proumeso, causo diùùdo. La belho de NadaiL
se l'anouc coelhe. Eron quoate oros dou tantôs, lou
bouché se hasè rasa, soun hilh èro à la casso e coumençauo de plaue. Lou noste orne se digouc : « Bau atende
iaplan. »'
Es plantée deuant la baco, l'espiauo, coundauo sous
• &lt;lits, endé bése se s'èro pas foutut déguen — pramou l'i
.boutauo qui boulèuo — e s'auancèc ende la touca.
Labets lou parrouquet, qui l'espiauo à hè, ou cridèe :
— Qu'ei de bèt bùou ! Qu'ei de bèt bùou !
' — Nou ! ça respoun lou Françoès, qu'ei baco e qu'at
sabi.
*
**
Au cap d'uo pauso, lou bouché tournée e serbiscouc
Jou Françoès. Las gens arribauon e se hasèuen serbi
.adarroun.
Bengouc lou Léon dou Sarrolardit, un original e un
hastious, se gn'a, et dat aco, pas genat.
— Ats bùou, ça dits ?
— Oui, ça respoun lou bouché. Espiats-lou deuan la
iporto.
Lou Léon s'en auancèc ' é ou touquèc las costos.
Astalèu lou parrouquet ou cridèe :
—&gt; Qu'ei baco et qu'at sabi.
— Oh ! s'ei baco, ça respoun lou Léon, m'en bau
•fha l'aute.
; j
l
, f
HJj|f
} &lt;

�— 76 —
E s'en anoue.
Lou bouché èro hol, bouriuo de coulèro. Las gens sehasèuon clas, bengèuo pas mes digun e-plauè toustém...
Labets, lou bouché proufïtèc d'està soul, ende gaha
l'ausèt e lou hè prengué un bagn fourçat. Ou tchaulçhèe;.
dens uo selho d'aigo ; e, bouren de coulèro, ou disèuoen li tourneja :
g
« Ah ! poulissoun, ei tourneras dise qu'e baco ? »

**
Lou praube ausèt ero tout gohe, que tridoulauo, ë
quan l'aouc dechat ana, se segoutiscouc las alos e
s'auancèc dou larè ende se seca.
Penden qu'es cauhauo, lou hilh dou bouché tournée
de la casso. Ero tout gohe, coumo un guil. Ço de mes
sec qui auè èro' la lenco. Que tchourrauo coumo ue
pachèro de moulin. Auè touto la hardo coulado dessus
e lous souliès, es demando pas, èron plés d'aigo.
Lou parrouquet, quan lou besouc gohe atau, s'acan-i
touèc entau cournè, se hesouc hardit e ou digouc :
« Ah ! poulissoun, ei tourneras dise qu'e baco ?»
Arthur
Sauboires-Maneiet (Gers).

BROQUÉ-

j

J

Í'

I
i

�— 77 —

Lou téms que ba hè engoan
JÈR (Lou Pichourlet)
Dou 1 au 10 : Nèu, gelados.
Dou 11 au 10 : Abourrats.
Dou 17 au 31 : Cauco bèro
journado.
HEURE (Lotis Pèches)
Dou 1 au 15 : Ploujasso. Pericle.
Dou 15 au 28 : Fret de can.
M ARS ( Lou Marrou)

Duo 1 au 17 : Fret.
Dou 18 au 26 : Grèlo en eauques endrets. Marsilhados.
Dou 27 au 31 : Prou poulit
téms.
ABRIU (Lou Taure)

Dou 1 ati 10 : Prou poulit
téms. Cauque pericle. Tout
que quilho lou nas.
Dou 17 au 30 : Téms bijarre.

JULH (Lou Liouti)
Dou 1 au 13 : Bèt téms e calou,
Dou 14 au 21 : Pericle e delauas.
Dou 22 au 31 : Calourasso e
sequè.
AGQUST (La Bierjo)
Dou 1 au 12 : Sequè.
Dou 13 au 31 : Lou téms pouirê
cambia.

SET E ME (Las Balanços}
Dou 1 au 20 : Bèt téms. P«-ricles.
Dou 21 au 30 : Bèt téms.
OTTOBRE (L'Esgrîpi)-

Dau 1 au 10 : Bèt téms.
Dou 11 au 18 : Matiados de»
fresouro.
Dou 19 au 24 : Bèt téms desasoun.
Dou 25 au 31 : Atau atau.

fifiAI (Lous Bessousj
Dou 1 au 7 : Bèt téms iou
jour. G.eïados la neit.
Dou 8 au 16 : Bèt téms.
Dou 16 au 31 : Mâchant téms.
Ploujo e ploujasso.
JUN (L'Escarauicho)
Dou
Dou
Dou
Dou
de

1 au 6 : Pericles.
7 au 10 : Perigglêros.
11 au 15 : Pericles.
16 au 30 : Un téms arrë
mes poulit.

NOUES¥lBREfZ.o« Balestiè)
Dou 1 au 8 : Prou bèt téms.
Dou 9 au 16 : Mâchant téms.
Frescuro.
Dou 17 au 30 : Frescuro. Caucobouno journado.
DECEIY1E (La Crabo-serp)
Dou
Dou
Dou
Dou

1 au 3 : Atau atau.
4 au 8 : Gelados. Fret.
9. au 23 : Pouiré neua24 au 31 : Tourrado.

L'ASTBOKOMO
Eauze (Gers).

DOU DüBET.

�— 78 —

LOUS NOSTES MORTS
Que se mous es mort engoan tres ornes, tres canounges,
qu'èron lous amies d'aqueste Armanac e que l'an dat de
las suos obros.
Lou prumè es estat lou canounge Tauzin, qu'èro curé à
Sent-Justin ser la Douzo. Qu'auèuo escriut forçós causos
ser lou país, ser l'istoèro de la Gascougno. U Armanac,
en 1902, balhèc d'ét un beroi pouèmiot « Lou Malhoun »,
e, en 1927, « La Can te dous Campanès ». Mes haut,
qu'auets bist « L'Anyelus », qu'an troubat dens lous
sous papès.
L'aute mort, qu'es lou canounge Paul Tallez. Aquet qu'es
estat un dous pairîs de VArmanac e ne s'es pas passat un
quiti numero sense que' lou praube Cascarot nou l'auje
demandat soun abis e sous coundes e sas cansous.
Sas cansous sertout. Mes haut, que s'en parlo en cauques bersis. Qu'es belèu ét, dab aqueros trobos ta simplos,
ta bertaderos, qu'es anat lou mes enguens au co dous
paisans.
Au bèt cap d'aqueste numero, d'autes bersis disen quin
orne èro e dèchon coumprengue aus qui nou l'an pas
counegut que soun amno èro bien uo d'aqueros hounts
claros d'Armagnac oun se miralho lou Cèu e que balhon
aus estarits la souo aigueto blousso, fresco e cantairo.
Tout aco, lou soun amie, Francis Jammes, e lou noste,
en pramou d'ét, at a dit tabé ta beroi en francès que,
dambé la suo permissioun, at boulem bouta aci :

�— 79 —
EPITAPHE DE L'ABBE TABLEZ
Notre ami Paul Tallez, prêtre,
Repose auprès du Bon Dieu,
Si d'aller au Ciel c'est être
Saint homme et se croire peu.
Avec notre divin Maître
Cueillant les grappes de feu,
Il les foula, voulant mettre
Son cœur d'apôtre au milieu.
Il a ou jusqu'à la lie
Le calice de la vie.
Cependant il a chanté

"

&gt;

En faisant cette vendange
Toujours avec sa voix d'ange
Et dans sa sérénité.
Lou darrè dous nostes morts qu'es lou canounge
Dambielle, curé de Samatan.
D'aqueste tabé, e de doro, VArmanac a publicat causotos
e sertout lou hèch dous Arreproès e l'espigo dous
Counselhs e abisses. Lou librot d'engoan qu'ous balho pou
darrè cop.
Lou canounge Dambielle èro un ome décidât e qu'a hèit
serbici à forçós gens. Qu'a escriut en gascoun peçotos de
teâtre enta la joenesso e qu'èro toustém en cercos de
causos à bouta de pès à l'aunou dou païs e dou Boun Diu.
A d'aquets tres escriuants e amies, à d'aquets tres
brabes Gascous, à d'aquets tres ornes de glèiso pourtém
aci lou floc de l'adiu, dou brembè e de la pregàrio.
Lou

CAMPANÈ.

�— 80 —
FOIRES DU GERS
ARRONDISSEMENT D'AUCH-LOMBEZ

Auch — Le premier samedi de chaque mois, avec refoire le
troisième samedi des 12 mois de l'an, excepté dans le mois de
septembre, dont la foire a lieu le lundi après la Nativité (lendemain de la fête d'A ucli) et dure 2 jours, et la refoire le deuxième
samedi suivant.
Foire aux mules, le 5 novembre.
Aubiet — Premier jeudi de chaque mois.
Barran — 8 janvier, premier jeudi des mois de février, mars,
avril, mai, août, octobre et novembre.
Basian — Le 2e mardi d'avril, de juin, d'oct. et de déc.
Brouilh (Le)— Le dernier mardi de mars et d'août et le quatrième mardi des mois de janvier, février, avril, mai, juin,
septembre, octobre, novembre et décembre de chaque année,
et le mardi après le 22 juillet.
Castelnau-Barbarens — Lundi qui suit le 22 mai.
Castillon-Debats — 2" mardi de février; le lendemain du
dernier dimanche de mai ; 2e mardi de septembre ; 2' mardi de
novembre.
Cologne. — Troisième jeudi de chaque mois.
Faget-Abbatial. — 2! lundi après Pâques.
Gimont — Premier jeudi de Carême, mercredi avant le
dimanche des Rameaux; deuxième mercredi de septembre.
Isle-Jourdain (L') — Le samedi de la deuxième semaine de
chaque mois, refoire le 4e samedi. La foire de novembre dure 2
jours et commence le vendredi.
Jegun — Le deuxième et dernier jeudi de chaque mois.
Laeardens — 17 novembre.
Lombes — Vendredi qui précède le 8 septembre.
Montpezat — Le premier mardi de chaque mois.
Puycasquier — Dernier jeudi de janvier, février, mars, octobre, novembre et décembre, et troisième jeudi de septembre.
Riguepeu. — 1"janvier, 2 février, 1" mars, 30 avril, 25 juilllet,
14 septembre, 18 octobre,, lundi après la Saint-Martin, 8 décembre, 1" mardi d'avril, 2e mardi d'août.
Roquelaure — 5 septembre
Samatan — Le premier lundi de chaque mois.
Saramon — Foires le dernier mardi de chaque mois. —
Refoires, le deuxième mardi. — Foire à date fixe, le mercredi
des Cendres.

�— 81 —

Simorre — Le dernier jeudi de chaque mois. Refoire le 2'.
Vic-Fezensac — Premier vendredi des mois de janvier à
juillet, 8 mai, 16 août, premier vendredi de septembre et octobre,
5 et 6 novembre, premier vendredi de décembre, 2' mardi de
février, lendemain du dernier dimanche de mai, 2e mardi de
.septembre et 2' mardi de novembre.
Villefranche — 22 janvier, 16 août.
ARRONDISSEMENT DE CONDOM-LECTOURE

JBeaucaïre — 12 janvier, 12 mars, 12 novembre.
Besolles — Le dernier lundi de mars, d'août et de novembre.
Bretagne — 16 janvier, 23 mars, 5 juin, 5 août, 3 octobre.
■Campagne — 12 avril, I" juin, 28 juillet et 26 octobre
Castelnau-d'Auzan — Premier lundi de janvier, premier
lundi de mars, lundi de Pâques, dernier lundi de mai, 14
juillet, dernier lundi de septembre et premier lundi de novembre.
Castéra-Verduzan — Le 1" mercredi de janvier, février,
mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre.
Caussens — Le mercredi avant les Cendres et le 24 août,
Cazaubon — Le 1" mardi de janvier, 20 février, 1" mardi
«d'avril, 8 juin, 1" mardi de septembre, 6 novembre.
Cazaubon
ection de Barbotan) — 1" lundi de juillet,
ernier iundi d'août, dernier lundi d'octobre.
Condom — Le mercredi, quinze jours avant les Cendres,
dure deux jours ; le lundi après Quasimodo, dure 2 jours; le 22
juin, dure 2 jours ; 5 septembre, dure 2 jours; 25 novembre,
dure 2 jours; le dernier samedi de chaque mois, avec refoire à
la quinzaine.
Courrensan. — 1" janvier, le lundi de Pâques, 25 octobre.
Dëmu — 27 janvier, le dernier mercredi des mois de février,
mars, juillet, 17 mai, 23 août, le mercredi après la Nativité, 7
octobre, 14 novembre.
Eauze — Le premier jeudi de janvier, du Carême, de mai,
■d'août et de novembre avec "refaire à la quinzaine.
Espas — 24 juin, premier octobre.
Estang — 1" vendredi de mars, dernier vendredi de juin,
1" vendredi de sept., 3° vendredi de novembre.
Fleurance — Le premier mardi de chaque mois. Dernier mardi de mars et d'octobre (chevaux).
Fourcès — 14 février, 1" avril, 14 mai, 10 juin, 16 août, 14
septembre, 12 octobre, 26 décembre.

�— 82 —
Gassaupouy — 2 février, 24 avril, le 1" lundi qui suit le lt
novembre.
Gondrin — 3 février, 17 mars, 21 mai, 10 août, 17 octobre,
10 décembre.
Houga (Le)— 2 janvier, 1" jeudi de mars, 8 mai, 2 septembre.
Labarrère — 15 janvier, 15 août
Lagraulet — 10 avril (cette foire sera reportée à une autre
date lorsque la foire du lundi de Pâques tombera le 10 avril
dans la commune de Castelnau-d'Auzan); 23 juillet, 29 décembre.
Lannepax — Mercredi avant les Cendres, 2 mai, lundi après
le 25 juillet, 2 novembre, 26 décembre, 1" mercredi des mois
e janvier, mars, avril, juin, août, septembre et octobre.
Larroque-sur-Losse — 22 avril et 22 août.
Lectoure — 7 janvier, dure deux jours, et 11 novembre 2
jours, et le deuxième vendredi des mois de février, mars, avril,
mai, juin, juillet, août, septembre, octobre et décembre, refoires
le 4e vendredi de chaque mois.
Foire aux chevaux, juments, mulets, et bêtes à cornes, le
lundi, lendemain de la fête dite de Saint-Gény, dans les premiers jours du mois de mai.
Ligardes — 11 mars, 24 mai. 11 août, 16 octobre et troisième
mercredi d'avril et de septembre.
Manciet — 1" mercredi de février, 15 mars, 1" juin.
Magnaa. — 1" février et 30 août.
Mas-d'Auoignon (Le]— 18 mars, 8 septembre.
Maidèon-d'Armagnac. — 16 février et 3 novembre, 15 septembre, 2e mercredi d'octobre, 1" et 2 décembre.
Maupe'zin — Le troisième lundi de chaque mois, sauf celledite de St-Michel, qui se tient le 30 septembre, celle dite de la
Toussaint, qui a lieu le 4 novembre, le lundi qui suit lo dernier
dimanche d'avril, foire dite du Salé.
Miradoux — Le deuxième samedi de chaque mois, le jeudi
gras et le" 6 octobre.
Monfort-du-Gers — 1" jeudi de chaque mois.
Mcmguilhem — 19 mars, lundi de Pâques, 19 mai, 4 août, 16
novembre, 27 décembre.
Montestruc — Le premier jeudi de chaque mois, le mercredi
des Cendres, le lendemain de la fête locale fixée toujours au
dimanche qui suit le 20 octobre.
Montréal — 22 janvipr, 20 février, 25 mars, 1" mai, 24 juin,
28 juillet, 2 septembre, 7 octobre, 12 novembre, lundi avant laNoël.
Mouchan — 6 janvier et 25 août.

�— 83 —

Nogaro — 1" samedi de février, 20 mars, 4 mai, 22 juillet,
S septembre, 18 octobre, 3' samedi de novembre, 22 décembre.
;. Panjas — Lundi veille du mardi gras, 20 avril, 2.5 août, 6
&gt;déc. dure 2 jours.
Peyrecave — 28 août.
Pouy-Roquelaure — 5 février, 18 avril, 13 septembre.
Rondeu (La) — Mercredi des Cendres, le lendemain de Pâques, 2 juin, 16 août, 30 septembre, 2 novembre., 26 décembre,
le lendemain de Noël.
Saint-Clar — Le 2™' jeudi de chaque mois, à l'exception de
la foire des mules qui a lieu le lendemain de la Toussaint.
Saint-Pur/ — 15 janvier, le lendemain des Rameaux, 20 mai,
24 juin, 20 août, 28 octobre, 4 décembre. Les foires tombant le
mardi sont avancées d'un jour et celles tombant le samedi sont
renvoyées au lundi.
Sainte-Christie-d'Armagnac — 4e lundi de février et d'octobre.
Sauvetat (La)— 2' mercredi de mars, juin, décembre et 4e
mercredi d'août.
Solomiac — Le deuxième mardi de chaque mois.
Terraube — Premier septembre.
Tuurnecoupe — Le 3' mercredi de février, avril, juin, août,
octobre et décembre.
Valence — 20 janvier, 16 février, 14 msrs, 28 avril. 16 mai,
25 juin, 16 juillet, 21 août, 21 septembre, 14 octobre, lônovem.,
16 décem., avec refoire le 1" lundi de chaque mois.
ARRONDISSEMENT DE MIRANDE

Aignan — 1" lundi de chaque mois avec refoire à la quinrzaine; 10 mars; 11 juin; 22 septembre; 28 décembre.
Avèron-Bergelle — 10 février, 10 avril, dernier mardi d'août
et 2e mardi d'octobre.
Barcelonne — 7 janvier, 13 février, 26 mars, le lendemain
de la Pentecôte, 1" lundi de juillet, 11 août, 1" octobre, 25 novembre. — Refoires: 21 janv., 27 févr., 9 avril, 17 mai, 24 août,
15 oct., 9 déc.
Barcugnan — 1" mardi de janvier et de mars, mardi après le
9 octobre et mardi après le 25 novembre.
Bassoues — 1" mardi de chaque mois; 17 janvier, 24 juin
•et 29 août; dernier mardi d'octobre (mules et chevaux).
Beaumarchès — 2' lundi de janvier, lundi gras, dernier lundi
•&lt;Tavril, dernier lundi de juillet, le 3e lundi d'octobre avec reJoire le 2* lundi suivant.
Cahuzac — Deuxième mercredi de janvier.

�— 84 —

Isle-de-Noè (L')— 2° mercredi de janvier, juin et septembreRefoire à la quinzaine.
Lupiac — 4 janvier, 4 février, 4 mars, 23 avril, 3' mardi de
mai, 18 juin, 24 juillet, 2' mardi d aût, t" septembre, 4 octobre,
20 novembre, 2" mardi de décembre.
Marciac — Premier mercredi après l'Annonciation, premier
mercredi après Ste-Croix, prmier mercredi après Notre-Dame
de septembre, premier mercredi après la Toussaint, premier
mercredi après la Conception.
Masseube
Les foires pour bêtes à cornes, à laine et porcinesse tiendront irrévocablement chaque mois, les deuxièmes lundis,
soit douze fois par an, indépendamment des anciennes foires si
renommées du T'août, 3' lundi de sept., 7, 8 et 9 nov. (mules).
Mièlan — 1" jeudi de février (foire de la Chandeleur), jeudi
après la Pentecôte, le 25 août (foire reportée au jeudi qui précède le 25 août), 5 nov. (mules), le dernier jeudi de nov.
Mirande — premier lundi et 3* lundi de chaque mois.
GRANDES FOIRES: Foire de St-Rach, lundi après St-Hoch.
Id.
Foire de S t-Denis, lundi après Si-Denis.
Id.
Foire de Sainte-Catherine, lundi après
Saint: -Catherine.
Monteequiou — Le samedi de l'Ascension, 20, 21 et 22 juillet,
12 novembre.
Mont-d''Astarac — I l août, 9 septembre.
Peyrusse-i rande — Dernier jeudi de janvier, jeudi avant la
Passion, lundi après le 16 août, 2' jeudi d'octobre.
Plaisance-du-GTs — Le 1" lundi de janvier, le 1" jeudi de
carême, le jeudi avant les Rameaux, 23 mai, dernier jeudi de
juin, dernier jeudi de juillet, ?8 août, dernier jeudi de septembre, 29 octobre, premier jeudi de décembre.
Riscle — !5 jours avant le mardi gras, 26 avril, 1" vend, dejuin, 20 août, Il nov., 31 déc, foire dite de la St-Sylvestre.
Saba an — 15 janvier, 1" avril, 25 octobre.
Saint-Germe — 3° jeudi de mai et d'octobre.
Saint-Mont — 2 novembre.
Tasque — Le dernier samedi de janvier, premier samedi
d'avril et dernier samedi de septembre.
Tillac — Le 1" mardi des mois de février et de septembre
avec refoire à la quinzaine, dernier samedi de juin et de nov.
Viella — Premier et troisième samedi de chaque mois, foire
aux bestiaux.
Villecomtal — 2" vend, des mois de fév., mai, août et nov»

�— 85 —

MARCHÉS DU GERS
AUCH — les merc. et samedi.
Barran — les 1" et 3' jeudi
de chaque mois.
Girnoat — le mercredi.
Jegun — le-jeudi.
Rtguepeu — (marché d'approvisionnement), le mercredi.
St-Jean-Poutge — les 2' et 4'
mardi de chaque mois.
Saramon — le mardi.
Seissaii — le vendredi.
Vic-Fezensac — le vendredi.
LOMBEZ — le vendredi.
Cologne — le jeudi.
J s le-Jourdain ( L'j - le samedi.
Samatan — le lundi.
Simorre — le jeudi.
Villetranche — Marché des
domestiques le dimanche
des Rameaux.

CONDOM — le samedi.
C aster a-y er du s an — le mercredi. — Ces marchés ne
sont quo pour l'approvisionnement de la localité.
Cazaubon — le 1 " et le 3' mardi
de chaque mois.
Eauze — le jeudi
Estang — le vendredi.
Houga ( 1 e) — le jeurti.
Manciet — le mercredi.
■Gondrin - marché d'approvisionnement le dimanche
matin à 7 heures.

Monguilhem — le lundi.
Montréal — le vendredi.
Nogaro — le samedi.
LECTOURE - le vendredi.
St-Clar — le jeudi.
Fleurance — le mardi.
Mauvezin — le lundi.
MIRANDE - le lundi.
Aignan — le lundi de chaquesemaine.
Bassour.t— le mardi.
Isle-de- \Toè(L'J— le mercredi
par quinzaine.
Lupiac — T et 4* samedi de
chaquo mois.
Marciac — le mercredi.
Masseube — le lundi.
Mièlan — le jeudi.
Montesquiou — 1" et 3' samedi de chaque mois, marché d'approvisionnement.
Plaisance — le jeudi de chaque semaine.
Riscle — le vendredi de chaque semaine.
St-Elix — le mercredi, tous
les quinze jours.
Viella — 1" et 3' samedi de
chaque mois.
Villecomtal — le vendredi par
quinzaine, au lendemain du,,
grand marché de Tarbes.
Viozan — 1" et 3' mercredi
de chaque mois.

�FOIRES DES LANDES

Mont-de-Marsan. — Troisième mardi de chaque mois, premier mardi après les Rois, premier mardi de Carême, troisième
mardi de mai, premier mardi d'août, premier mardi après le
11 novembre, durent un jour.
Aire-sur-l'Adour. — Mardi de la dernière semaine de mai ;
le dernier mardi de février, mai et juillet ; le 2e mardi de
septembre et novembre, le 3' mardi de décembre.
Arx. — Le lundi après le 17 janvier et le 18 avril.
Bourriot-Bergonce. — Le 3e vendredi d'avril et de septembre.
Crèon. — Le lundi de Pâques et 2 novembre ; durent 1 jour.
Gabarret. — Le deuxième mercredi de janvier,
juillet et octobre ; durent 1 jour.

avril,

Grenade. — 15 juillet, 1" septembre et 2 décembre ; durent
1 jour.
Labastide-d'Armagnac. — Troisième samedi de janvier,
mars, avril, juin, septembre, octobie.
Labouheyre. — Deuxième lundi et mardi de mars ; 2 jours.
Deuxième lundi de juin, troisième lundi de septembre, 3 jours ;
troisième lundi de décembre. Foires de mules.
Lapeyrade. — 25 mai et 2 septembre. 10 décembre, foire de
-porcs. Koir:-s de bêtes à cornes et de moutons.
Losse. — l" juin. Foire de moutons.
Lubbon. — 16 septembre. Foire de prunes d'Agen.
Roquefort. — 19 mars, 11 juin et 18 octobre.
Saint-Justin. — 24, 25 et 26 juin ; 19, 20 et 21 août ; durent
"3 jours. Foires de chevaux et de bêtes à cornes. Les plus importantes de la région.

�— 87 —
de

Saint-Sever. — Tous les samedis de 15 en 15 depuis la veillePentecôte jusqu'au samedi inclus qui précède la St-Martin.

Villeneuce-de- Marsan. — Mercredi des Cendres, mercredi
avant Pâques, premier mercredi de juin, deuxième mercredis
de septembre, mercredi avant la Noël. Refoires un mois après,au mercredi correspondant.

MARCHÉS DES LANDES

M ont-de-Marsan — le mardi.
Aire — le mardi.
Gabarret — le mercredi.
Grenade — le lundi par quinzaine.
Labouheyre — le jeudi

Labastii'ô d'Armagnac — les
samedi.
Saint-Jastin — le lundi.,
Saint-Saocr — le samedi.
Villeneuoe-dc-Marsan —
mercredi.
Roquejort — le jeudi.

�Causotos enta l'an que beng

UARMANAC DE LA GASCOUGNO balhera, l'an que
beng, causotos arré de mes poulit e, pretsemple, Lou
Courdè (Arthur Broqué), Le loup-garou de las Crabèros
(J.-P. Lafîorgue), La Gabalo morto (P. L.), Lou « Lait de
Poule » (A. L.), Un trauc à las culotos (J. Labadens), En
de Lanapats (Lou Pihorlo), uo peçoto enta las gouiatos:
Lou Puts de Sarrocoussólos (Briolo dAoust). E, aco ba
=sense dise, i seran Lou Poulet de Soubère (C. Laffargue),
Lou tems que bo hè engoan (LAstronomo dou Duret) e
lou tin-tan dou Campanè.
Au soun d'aquet tin-tan, n'arribera d'autes e de tout
Tparsan de Gascougno e touts de santat e de boun calam,
«e bous belèu, amie.
— Jou?
— Ané, ané. Ne sabets uo. La eau dise. Escriuets à
TArmanac e, l'an que beng, la bous i beirats touto risento
«en bèros letros de mocle. Cadun aci bous espèro. Arribats.
L. C.

�— 89 —

Tauló de las Ca usos (i)
Bents de Gascougno
Hèstos, sasous, arreproès, tempoUros
Caucos bielhos neros
Calandriè
Frederic Mistral (Lou Campanè)
Moussu l'abè Tallez (C. Laffargue)
Qu'èro dous bielhs (Cadèto Latour)
Las apèron perdigats (Lou Campanè)
Lou Segadé (C. C.)
Dus tessous (G. B.)
Lou brabe Jardiné (Sirifln Palay)
Cinc pescaires, cinc menturs» (J. Labadens)
Proubengàu e Gascoun (P. Tallez)
Counselhs et abisses (H. Dambielle)
«
Bots (Miquèu de Camélat)
«
Dus balents (A. Trempat)
Lou Mes de Mai (C. Laffargue)
Un pauruc (Lou Campanè)
La bouts de la Crouts e la bouts de la Terro
(X. Pérez)
i
Ço qu'és un pèc (C. Daugé)

2"
3.
4
5
9
14
15
16
18
21
22
24
29
30
32
3&lt;37
39
40
45

&lt;1) Enta lègi YArmanac.
1. La letro e, — mémo se porto pas un accént, — sera toutjoiipdito é, sounco bèt cop à la fin dous mots armagnaqué», landés om
tbiarnés.
2. Cado cop que calera prounounca è, et trouberats mercat.
3. Quan legirats au, eu, èu, in, 6u, calera dise aou, éou, èou,.
iou, oou.
4. Quan beirats oa, oé, oè, dirats oua, oué, ouè.
5. Dens un mot coumo itataïho, Jas letros Vh soun co de mémo que;
itt, dens lou mot francès hataüle.
6. Tout co d'aute es, â pu prêts, coumo en francès.

�— 90 —
Lou Clouquè de Miropech (G. B.)
Lou Cansoè d'Estang (Léopold Médan)
Lou Poulet de Soubère (C. Laffargue)
Arreproès (H. Dambielle)
Lou nouste Pai (P. Tallez)
Le Cascarro (J.-P. Lafforgue)
Un Auanjèli (L. Talés)
Lous Eczémas (A. Goux)
Causos berdiusos berdausos (Lou Campanè)
La Cibilisaeioun (C. Daugé)
La camo rai (A. L.)
Ende engreeha lou heramei (Henri Laporte)
Un praube qu'es Noste-Segne (Lou Campanè)
Soum quitis (Lou Pihorlo)
L'Escoupit dou Hurgoun (E. U.)
.-,
L'Anyelus (J.-J.-C. Tauzin)
:
Ei tourneras dise qu'é baco? (Arthur Broqué)
Lou téms que ba hè engoan (L'Astronomo dou
Duret
Xious Nostes Morts (Lou Campanè)
Foires et Marchés du Gers
Foires et Marchés des Landes
:
Causotos enta l'an que beng (L. C.)
-,

45
46
47
54
56
56
58
60
61
62
64
66
68
69
70
73
74
77
78
80
86
88

Tauïo dous Parias
Auch, pp. 0, 18, 39, 46, 61,
68, 78, 8S.
.Beaumarchés, p. 34.
Biran, p. 26.
Castillon-de-Bats, p. 69.
Caussens, p. 19.
Oondom, p. 17.
Cuélas, p. 70.
XKihort-Baehen, pp. 45, 62.
Eauze, p. 77.
Estang, pp. 29, 56.
Jsle-Jourdain (!&gt;'), p. 56.

Fleurance, pp. 23, 45.
Laas, p. 64.
Larée, ?p. 66.
Maignan-Eauze, p. 58.
Monlezuu-d'Armagnac, pp. 16,
37, 47.
Mirande, p. 40.
Pau, pp. 24, 32.
Saint-Justin, p. 73.
Samaban, pp. 30, 54.
Sanboires-Manciet, p. 74.
Sempesserre, p. 60.

�La Garbo de las Aiîouiîçoè
Parmi nos lecteurs les uns, vivant hors de la Gascogne,,
nous ont demandà « des maisons de confiance pour les

produits du pays ».

Les autres, ayant le bonheur d'habiter « chez nous », veulent trouver ici « des adresses utiles de toute sorte »•■
Aux uns et aux autres, — sans rien retrancher de la place
traditionnelle réservée au texte proprement dit, — nous avonstâche de donner satisfaction, : d'où ces annonces et leur classement final.

^njiïjei de imî de Seojeps
AGRICULTEURS, gardez-vous de planter
des Tubercules dégénérés.
POUR AVOIR UNE BONNE RÉCOLTE,
achetez sans retard vos plants en Bretagne,
au climat et au sol propices. Prix modérés.
Qualité de 1" choix. Variétés à grands rendements : Beauvais, Abondance, Andréa,
Early, Eerstelingen, Chardonne, Fin de Siècle, Fluck géante, Imperator, Industrie,
Magnum, Merveille, Maërcker, Ronde jaune,
Rosa, Royale, Saucisse, Wolthmann, Géantes blanches et bleues, etc..
MARQUE DEPOSEE

Expéditions par wagons et à partir de 50 k.
pour chaque variété.

Union Apicole Bretonne

-:- SI,'Rue du Port -:SAINT-BRSEUC (Côtes-du-Nord)

Les Tubercules bretons sont rigoureusement exempts du
doryphora et de la gale noire. — AGENTS SÉRIEUX ACCEPTÉS
(Registre du Commerce de St-Brieuc n» 3,984)

�PRODUITS ALIMENTAIRES

FÉLIX POTIN
Produits Ses plus Appréciés

�— 93 —

SIMSTUTUTOOM

Sainte Jhtiròso É rEnfánt-Jésus
EAUZE (Gers)

INTERNAT &amp; EXTERNAT
POUR JEUNES EI LLES

Préparation aux examens de l'enseignement
primaire et secondaire
ÉDUCATION
—"

"

TRÈS SOÏGrNSrâE
—

Ouvroir - Enseignement ménager
par

les Sœurs de Saint-Joseph de Rodez.

ÉLECTRICITÉ - EAU A TOUS LES ÉTAGES
SALLE DE BAINS. — PRIX MODÉRÉS

Directrice : M118 MOREAU LALANDE, avenue Bounon

�:

— 94 —

Bims Misieales ie FAIM L MFBÏ
!. — Paroles gasconnes.
L'Armagnaqueso. Chant à 4 coix d'hommes.— Paroles de
L. de BESCON (épuisé)
Pan dou Cèu !

Cantique à l'Eucharistie. — Paroles de
1 50

M. I'ABBÉ S ARRAN

La Camparteto. Duo de Scène, pour Patronages. (Accompagnement de Piano).- Paroles de PIERRE DE LIBERTAT.

1

»

Lou Bèt Païs. C/ianson. — Paroles de

1

»

LÉOPOLD MÉDAN..

Sounats, Campanetes...! Noël sur un air du Quercy. Solo
et chœur à 2 voix égales.— Paroles de LÉOPOLD MÉDAN.

1 50

La Faridoundène... ! Chanson aoec accompagnement de
piano. — Paroles de M. C. L
'.

1 S5

La Bièianeso. Can*oun à duos bouts parièros. — Paroles
de M. I'ABBÉ BOUZIOUES

i SO

11. — Paroles françaises.
Petits Enfants, Patits Agneaux... ! Cantique à la Sainte
Vierge. Solo et chœur a 2 voix égales. (Epuisé, en réimpression)

1 50

Noël au Christ 1 Chant au Sacré-Cœur. Solo ot chœur à
3 parties

1 *75

O mon Dieu, me voici... ! (Adoration). —
mélodie de GUY DE CASSAGNAO. (Arr.)

1 50

Paroles et

Cantate à la Bienheureuse Bernadette. Solo, duo et
chœur à 2 coix égales.— Paroles de M. I'ABBÉ LÉOPOLD
MÉDAN

1 "75

L'Hostie ! Chant à l'Eucharistie. Solo et duo ou chœur à
2 coix égales.— Paroles de M. I'ABBÉ F. SARRAN

1 50

O vous tous qui souffrez... ! (Exhortation. : A la Vierge
cènes !) Mélodie en style moderne

1 50

O vous tous qui souffrez... ! (Exhortation : A la Vierge
oenez !) Mélodie en style grégorien

1 50

�— 95 —
SLorsque pour moi... ! Clmnloration : Seigneur, ayez pitié
de moi, pauvre péah'.ur). Solo

1 SO

"Voilà ce Cœur... ! Chant a.u Sacré-Cœur. Solo et chœur
gfc. à 2 voix égales. Paroles de I'ABBÉ LÉOPOLD MÉDAN

1 75

Ecoutez, Vierge Souveraine... ! Sur l'air de n l'Angélus
ne Tardets ». Unisson ou chœur à 2 voix inégales. —
Paroles de M. I'ABBÉ LÉOPOLD MÉDAN,

1 25

En cette Nuitée... ! Noël sur une mélodie de MINARD (16'
Siècle). Solo et chœur à 2 voix égales. — Paroles de
1

M. I'ABBÉ LÉOPOLD MÉDAN

Dans la Sainte-Eucharistie. Solo.— Paroles de

35

M. I'ABBÉ

1 50

LÉOPOLD MÉDAN

Quels mots trouver...! Chant avant la. Communion, duo
ou chœur à 2 voix égales, — Paroles de M. I'ABBÉ
LÉOPOLD MÉDAN
T

1 50

11 est en mol... ! Chant après la Communion. Duo ou chœur
à 2 voix égales. - Paroles de M. I'ABBÉ LÉOPOLD MÉDAN.

1 50

Chantez, oiseaux...

!

E

Romance. — Paroles de

M"

A.

1 50

LAPELLE

III.

—

Paroles latines.
1 50

Recordaré, Jesú pie... ! Solo
Ceux Tantum ergo. 1° Chœur à 2 voix égales ;
(Populaire)..,

2°

Unisson

1 »

sSalve, Mater Salvatorls. Chant en style grégorien. Soli et
tutti alternant. - Paroles de M. I'ABBÉ LÉOPOLD MÉDAN.

1 50

Sauf indication contraire, tous ces Chants sont avec
accompagnement d'Orgue ou de Piano.
four recevoir par la Poste, ajouter

O f P. 15

au prix marqué.

S'adresser à l'Auteur, à EAUZE (Gers)

�— 96 —

LES ÉDITIONS DE LA VRAIE FRANCE
93, Rue Bonaparte — PARIS (VI'&gt;

DEUX TABLEAUX DE LA VIE
AU PAYS DE D'ARTAGMAN

EN ARMAGNAC
IL Y A CENT ANS
La Vie d'un Aïeul
(1762 - 1849)

Par Pernand LAUDET, de l'Institut,
i vol. 12 X 'S. Cartonné, 13 fr. 50 ; broché, 12 francs.

EN ARMAGNAC
- AUX TEMPS ROMANTIQUES
Teis qu'ils furent dans un château
de Gascogne.

Par Pefnand LAUDET, de l'Institut.
1 vol. 12 X 18. Cartonné, 13 fr. 50 ; broché, 12 francs.

�— 97

IAISH FSIBÌIie HOBEAU
Fondée en 1838

MOREAU Fils S™Lr
COGNAC - 87, Rue de Pons, 87 - COGNAC

BOIS MERRAINS — CERCLES ET OSIERS

Tonneaux - Foudres - Cuves et Futailles
en tous genres et de toutes contenances
A LA DISPOSITION DE NOTRE CLIENTÈLE :
Approvisionnement important en Bois français
les plus renommés pour le logement, le vieillissement, la bonification des Armagnacs et Eaux-de-Vie.
Spécialité de Futailles de 3 litres à 7 hectos,
dans les qualités de bois ci-dessus.
FABRICATION TRÈS SOIQNÉE
REPRÉSENTANT DÉPOSITAIRE :

m.

COLLONüUES, Maître de chai

chez M.

BOUGHET,

Négociant
à VIG-FEZENSAG (Gers).

TÉLÉPHONE N' 1.01
Compte Chèques Postaux BORDEAUX N° 7574.

�— 98 —

S?)
Si vous voulez réussir et garantir votre Cheptel

jj

N'achetez jamais de produits inférieurs. Méfiez-vous des
imitations sans valeur et souvent dangereuses que l'on vous
présente comme étant du Crèsyl.

LE SEUL «

CRÉSYL

» VÉRITABLE

Adopté par L'INSTITUT PASTEUR, les ECOLES Nationales VÉTÉRINAIRES, les ECOLES d'AGRICULTURE
et le Syndicat des Agriculteurs de France, etc.
C'EST L,B

JEYES
seul CRÉSYL

véritable

il

EXPOSITION
MÉDAILLE

UNIVERSELLE — PARIS 1900
D'OR, 1» seule décernée aux Désinfectants

Adopté par l'Institut Pasteur, les Services d'Hygiène municipaux et
départementaux, les Syndicats et Coopératives agricoles, etc., etc.
Ce Crésyl-Jeyes détruit tous les germes Infectieux, écarte
tous risques de contagion, prémunit contre les Epidémies et les
Eplzooties et assure dans tous les locaux habités, Appartements, Fermes, Ecuries, Etables, Porcheries, Poulaillers,
Chenils une hygiène parfaite. Pour obtenir le véritable Crésyl.
Jeyes, dites du « JEYES » et non pas du CRÉSYL.
Méfiez-vous des imitations sans valeur. — Employez le JEYES
pour la lutte contre les Insectes nuisibles aux cultures, les
Maladies cryptogamlques, l'Eudemls et la Cochylis, le Tral.
tement simultané des maladies cryptogamlques et des
Insectes, les Maladies des petits animaux.
Le CRESYL-JEYES est le plus sûr antimicrobien contre les
Epidémies, contre le Rouget, la Fièere aphteuse et toutes Epizooties. Il assure dans tous les locaux habités, Appartements, Fermes, Ecuries, Etables, Porcheries, etc., une hygiène parfaite.
Se boulets CRÉSYL-JEYES dou béritable, eau pas

dise CRÉSYL tout court, eau demanda c JEYES »
Echantillon et références, gratis et franco sur demande, en
vous référant de L'ALMANACH.
Société Française des Produits Sanitaires et Antiseptiques
35, Rue des Francs-Bourgeois, PARIS (4e)
Adresse télégraph. : Crésyl-Parta.

Téléphone : Archives 20&gt;5g

11

�— 99

§ FIME ARMAGNAC 03® s
EAU-DE-VIE DE PUR VIN
: : DE BAS-ARMAGNAC : :
AVEC CARTE JAUNE D'OR

Sébastien DRUILLET
PROPRIÉTAIRB-VITICULTEUR

à PRRLEBOSC© (Landes)

Pi

|

GRANDES RÉSERVES

de Vieilles Eaux-de-VIe naturelles
DU BAS^lMAÛIAC
Age rigoureusement exact
Port et droits à la charge de l'Acheteur
Pris en gare de départ :

GABARRET

(Landes)

jjj
H

�— 100 —

NOUVELLES GALERIES
AUCH

R. C. AUCH 563

Magasins les plus vastes et les mieux assortis de la Région
Les plus
jolis choix

Qjj

y jnjjyyr

D[

JjjjJJ

Les plus
bas prix

AVANT DE FAIRE VOS ACHATS
Examinez nos RAYONS et consultez nos PRIX

f YREME]
« Le Bastien des Prentignes »
TABLE D'ORIENTATION : Alt. 617 mètres.

HOSTELLERIE DES FR0NTI8NES
J®sap[h DUNIADÍL
PROPRIÉTAIRE

ANTICHAN-DES-FRONTIGNES (Haute Garonne)

�— 101 —

£ jgAISQN DE CONFIANCE
1850

FONDÉE EN

EXPÉDITION

EXPORTATION

FOIES ÛEAS FRAI!
EN GROS

•wis uns i Arniine CONSEBÏÉS AU IATÜREL

m,mjmm (Gers)
Télégraphe SARRADE-EAUZE

—

R. C. CON DOM N» 1122

Téléphone 20

�— 102 —

Pour vos effets
à teindre et à remettre à neuf
adressez-vous de confiance à la

la mieux outillée de la &lt;§êgion
1, Place Paul-Bert (près le pont de la Treille)
TÉLÉPHONE

70

R. C. Aucli 21

Succursales à
GIMONT, en face de l'Eglise.
L'ISLE-JOURDAIN, en face de la Maison
Universelle.
CONDOM, Place Saint-Pierre.
VIC-FEZENSAG, chez Mme Bordes.
MASSEUBE, chez M. Bajon.
Le meilleur accueil est réservé à la clientèle
qui peut être assurée de tous nos soins.
TEINTURE DE VÊTEMENTS ET TOUS ARTICLES DE CUIR

�— 103 —

Livre avec Certificat d'Origine
, par Propriétaire récoltant

Livraisons par 4, 6 ou 12 bouteilles

s Clh0 DU

Ms

PROPRIÉ TAIRE-VITICULTEUR

Maire de MONLEZUiM-D'ARMAGNAC
- GERS =■---

Deux bons Conseils !...
Si les RATS vous dévorent... tuez-les avec l'extraordinaire « VIRUS-SAKY ».— Résultats garantis.
Sans danger pour les animaux : chiens, chats, etc.
Envoi franco contre 7 francs.
J. DASSY, 8, Rue Gambetta, — AUCH
Si votre VIN menace de tourner, s'il file, s'il devient
louche, employez tout de suite « ANTI - CASSE
CELER », produit légal.
La dose pour une barrique est envoyée franco contre

3 francs.
J. DASSY, 8, Rue Gambetta.

AUCH.

�— 104 —

I

1
i
1
i
i
fi
i

* HUILES
ET

D'OLIVES

HUILES DE TABLE
HUILES COMESTIBLES

t

SAVONS SUPERIEURS
Pour le Ménage, la Toilette, la Lessive

1
I

I

e^FES EXQUIS
Importés directement des pays d'origine.

1 Torréfiés par les procédés les plus perfectionnés

I

I

Raoul FRANCOLÍ, Directeur
SâLÛIM=BE=PIR®¥llMeE

I
I

Qualités sélectionnées — Prix imbattables
LIVRAISONS RAPIDES ET SOIGNÉES

Demandez Tarif pour provisions de ménage.
Prix spéciaux pour coopératives, Groupements
d'Achat, Institutions.
REPRÉSENTANTS

DEMANDÉS

PARTOUT

�PRIX FIXE Ali 101 HARCHI

PRIX FIXE

Hll8

e

Rue Arnaut-de-Moles — AUCH
VÊTEMENTS CONFECTIONNÉS SUR MESURE
SOIERIES ET NOUVEAUTÉS
:

:

AMEUBLEMENT

:

:

RAYON SPÉCIAL DE BLANC
C. C. Postaux
TOULOUSE : 5989

Registre de Commerce
AUCH 316

ÉLEVAGE DU DOMAINE DE SARBORY
CONDOM (Gers)

SPÉCIALITÉ DE GRANDES PONDEUSES
WYANDOTTE (record : 296 œufs)
AUSTRALORPS — RHODE ISLAND — LEGHORN
GASCONNES

ŒUFS A COUVER GARANTIS - Expédition partout
Les poules qui pondent... sont les poules qui paient...
Améliorez, par nos animaux de haute sélection, vos basses,
cours dégénérées.
CANARDS KHAKIS CAMPBELL (305 œufs)

Lapins Rex — Chats du Siam — Couveuses Américaines
Renseignements-Notice contre Timbre.

�—106 «•*

—

LIBRAIRIE A. CHABAS, Editeur —
HOSSEQOR (Landes)

B. C. Dfti

4123

—

Tél. 65

—

Ch. postaux Bordeaux

23.930

Vient de Paraître :

Béarn — Pays Basque
Côte d'Argent — Gascogne.

è

PAR

,

Xavier de CARDAILLAC, Charles OERENNES, François
DUHOURCAU, Pierre FRONDÂ1E, Etienne HUYARD, Francis
JAMMES, Hervé LAUWICK, Maxime LEROY, François
MAURIAC, Joseph de PESQUIDOUX, J.-H. ROSNY Jeune.
M Dessins 4e P. G. RIGAUD,

Léon PAURET,

Suzanne LABATUT

Un volume in-8° écu

20 fr.

A peine paru, ce livre a retenu l'attention de la critique.
José GERMAIN écrit :
« Bravo pour Sud-Ouest l II y a la un type d'ouvrage à propager dans
« toute la F/ance. C'est le folklore triomphant par la littérature.
« Puissent toutes les régions françaises imiter l'exemple ! »
André BILLY écrit :
« Magnifique anthologie où revit notre beau, notre incomparable
« Sué-Ouest. »
Jean LBFRANC dans le Temps, ERNEST-CHARLES dans le Quotidien, Léon
DBFFOOX dans l'Intransigeant, André ROOSSEAU dans le Figaro, et toute
la presse régionaliste ne tarit pas d'éloges sur ce livre qui s'impose
par ses intentions aussi bien que par sa valeur littéraire et artistique.

Un livre qui ouvre des horizons nouveaux dans le domaine
régionaliste auquel seront associés demain les plus beaux
noms de la littérature française contemporaine.
Il a été tiré 100 exemplaires numérotés de 1 à 100 sur papier
perfection mat blanc des Papeteries EVETTE GERMAIN
et C". C Reste encore quelques exemplaires. )
Un dépôt est constitué à la
MAISON DU LIVRE FRANÇAIS, 4, rue Félibien - PARIS

�BAS-ARMAGNAC

Château de Campagne
d'Armagnac =
Les plus hautes Récompenses
dans les
Divers Concours Agricoles régionaux
Propriétaire :

Dr DUSSANS

�— 108 —

P1EIMSB©IM

OIE

CUISINE SOIGNÉE
EAU COURANTE

FAMDL.LIE
CONFORT MODERNE
PRIX MODÉRÉS

I

Ses Pâtés de Bécasse - Son Vivier à Truites - Sa Cave renommée

Propriétaire
Avenue du Wlaréchal-Joffre (Près du Jardin Public)
GARRABOS,

—

BÂGNÈRES-DE- BIGORRE

Même Maison : GRAND

HOTEL

,

- EAUZE (Gers)

Tous deux Recommandés du TouriniJ Club de France

Distillerie Centrale de F Jrupii

MAUROTTFAVRE
BOUILLEURS

GRANDS CRUS
DU

Bas-ftrmagnae
EEEEEEEE

EAUZE (Gers)

�11

■ 111 1 11

111

■ i IÍI i A i è i il n i H 11 i ■ ijititii! iit é 11 «i tiiU i i tié » i p &lt; »i » tai «m mmiiiimum »» i ii 111 ■ ■ i ii 111 &gt; » i ■ i» 11 Vt t it 11 » &lt; i i v 1111111 » i &gt; ,

MACHINES AGRICOLES

ENAT

LA MARQUE QUI SYMBOLISE.
LA SUPÉRIORITÉ FRANÇAISE!
CULTURE
MOTOCU LTURE
FENAISON

CATALOGUE GRATUIT

C.PUZBH AT
BOURBON - LANCY

(SAÔNCILO.RE )

iiriHuiinuiiiiMHiuiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii:uiuiiiiiiiiiiiiiililiiiliiililliiinllllilllliiiiliillliniMlllliniiiiir=

urna. ttx's

�— 110 —

UM C©IM!
Les éléments essentiels pour la plante, comme pour tout être vivant,
sont l'ACIDE PHOSPHORIQUB et la CHAUX.
Leur absence diminue fortement les récoltes des plantes annuelles (blé, maïs, fourrages, cultures potagères, etc.) et rend malades
les plantes vivaces : mortalité prématurée des pruniers, court-noué de
la vigne, absence de fruits, etc.
Donnez donc à toutes vos cultures ces éléments sous la forme la plus
digestible et la plus assimilable (parce que ne rétrogradant pas) du

BASI PHOSPHATE

CITRASOLUBLE

à 22 •/• d'acide phosphorique soluble au CITRATE, et 40 •/• de chaux
dissociable (silicates) dont 32 solubles dans l'eau saturée d'acide carbonique, et contenant, en outre, quelque peu de potasse, de magnésie,
de soude, du soufre et de la silice.
Cet engrais alcalin assure un enracinement abondant et vigoureux
et fortifie visiblement la végétation dès le début. II donne les
plus hauts rendements, prévient les maladies de carence et laisse
les plus grands bénéfices.

Demandez aujourd'hui là BROCHURE DÉTAILLÉE au

BUREAU TECHNIQUE DES f BASI PHOSPHATES
Château de Claracq, par AURIAC (Basses-Pyrénées).

LE MESSAGER DE NOTRE-DAME-DES-CHAMPS
ACQUÉRIR

SECRÉTARIAT PERMANENT :

Toulouse : 3, Rue d'Astorg
ABONNEMENT :

10 francs par an.

POUR DONN ER

CORRESPONDANCE :

Mlle de BOYER-MONTÉBUT
3, Rue d'Astorg, 3
Chèque Postal :
Toulouse n- 5226.13

Semaines Agricoles du Gers :
Trois Semaines : à AUCH, VIC-FEZENSAC, MANCIET.

IHERES

Assurez le recrutement de nos semaines.
Choisissez vos semaines et retenez votre place.
Faites de la propagande autour de vous.
Amenez nombreuses vos amies.

�MARQUE

DÉPOSÉE

FONDÉE

EN

18S1

JANNEAU FILS &amp;￼
CON DOM (GERS)
Les ARMAGNACS JANNEAU sont le produit de la distillation
des vins récoltés dans les meilleurs crus de la région délimitée de l'Armagnac.
Ils sont expédiés sous l'acquit Jaune d'Or qui en garantit officiellement l'origine.

�—'112 — '

WÎMÎ DU CURÉ ^OfHES
Jamais d'insuccès

DE MONTRÉAL

50 ans de succès

Vous avez beau essayer ! Vous reviendrez toujours aux
remèdes qui ont fait leur preuve et dont le succès s'accroît
sans cesse.
DES MILLIERS D'ATTESTATIONS !
Pourquoi de si nombreuses demandes ?
PARCE QUE :
Les Pilules du Curé NI..., à base de substances
végétales sont purgatives, laxatives et surtout dèpuratives.
Ceux qui en font usage se guérissent d'un grand nombre
de maladies dépendant des vices et âcretés du sang.
S'emploient avec succès contre les maux de tête, bourdonnements d'oreille, oppressions, vertiges, la bile, étourdissements, hémorroïdes, etc.

PRIX : la boîte

3 fr. 5o

En faisant usage de ces Pilules, qui sont dèpuratives par
excellence, vous faites disparaître toutes vos maladies de
peau, même les plus tenaces en faisant des applications de

LA. POMMADE DU CURÉ M...

PRIX : Le pot

5 fr. 75

Ces prix s'entendent, impôt, port et emballage compris.
TOUTES PHARMACIES
ou à défaut : Expéditions par la poste contre mandat ou
timbres-poste adressés à :

F. LABATUT, Pharmacien, MONTRÉAL (Sers)

�— 113 —

—

STfWFDOINI

;

—

DE

Barbotan-Ies-Thermes
Téléph. n° 4

GERS

Téléph. n° 4

Auets mau à /'esquio, à la coecho, à la man ?
Auets la camo reito ou /ou bras en ftindan ?
Boulets goari ? Partits douman

A las Aigos de BARBOUTAN.

PHLÉBITES - 30IATIQUES - RHUMATISMES

QRAND-HOTEL
A proximité des THERMES
CD

CONFORT MODERNE

Téléphone n»

9

c~*~"&gt;—■—

ED

Téléphone n»

9

ADMINISTRATION :

23, Rue Dulamon - MONT-DE-MARSAN
Téléphone 73

�— 114 —

Maison

J.

CAVE Père

Fondée en 1883

VINS BLANCS DU GERS
ET

= ARMAGNACS =
LANNEPAX

(Qers)

Charles SRMRRRN

D'ARTAGN AN
Capitaine

DES MOUSQUETAIRES DU ROI
Histoire véridique d'un Héros ds Roman
CALMANN-LÉVY, Editeurs
3, rue Auber, PARIS (9 )

��— 116 —

^

OFFICE iÌJÉljli D'JLSSITRJLHCES
AGENCE DE NOGARO
Direction particulière de la Gie « LE PATRIMOINE »
VIE — ACCIDENTS ~ INCENDIE
CONFIANCE — GRÊLE

8as~Krmagnaë
VENTE

DIRECTE

Domaine

A

c!e

LA

CONSOMMATION

Proubagnet

SORBETS (Gers)

René NAGISCARDE, Propriétaire.

�— 117 —
Puisque cet almanach ne s'adresse qu'aux
hommes intelligents de la Gascogne
tous les lecteurs de l'ARMANAC DE LA GASCOUGNO
qui désirent
un organe

V
de formation
religieuse,
s'abonneront

de culture
générale,
s'abonneront
à

UlflESMLLE

I

d'information
.intellectuelle,
s'abonneront
aux

DOCUMENTS

LA VIE INTELLECTUELLE
qui atteignent aujourd'hui

20.000Abonnés)

3 revues mensuelles, 33 volumes de 170 à 200 pages
groupant les noms des meilleurs écrivains catholiques,
pour 80 francs.
1 revue : 30 fr. - 2 revues : 55 fr. - 3 revues : 80 fr.
AUX EDITIONS DU CERF
JUVISY :-: SEINE-ET-OISE
CHÈQ.UE POSTAL : ÉDITIONS DU CERF, CC. PARIS

1.436-36

SPÉCIMENS GRATUITS SUR DEMANDE

�- REVUE — DE —
GASCOGNE
BULLETIN BIMESTRIEL

de la Société historique de Gascogne
Fondé en 1860

ABONNEMENT :

12

francs.

50, Rue Victor-Hugo, 50

= ALDCNI

�— 119 —

QUELQUES ŒUVRES
DES

COLLABORATEURS DE L'ARMANAC
(AJOUTER IO % POUR FRAIS D'ENVOI)

7 50
4 50
Lou Franchiman, comédie (Simin

PALAY) ...

Lou Marcat de la trouje, comédie (Simin
Napoléon à Notre-Dame d'Auch, un acte

1 50
1 50
3

»

Pour paraître prochainement :

Les Contes de 1'« Armanao de la GasCOligno » traduits en français.

Vient de paraître :

Garbe de Pouesîes, anthologie de

©©©

48

poètes

12 »

�— 120 —

Taisio de las Anounços
Abilhomens, p. 105.
Armagnac, p, 99, 103, 107, 108,
111, 114, 116.
Aigos, p. 113.
Assnrenços, p. 116.
Bin, p. 92, 114, 116.
Cafè, p. 92, 104.
De que canta, p. 94-95.
De que legi, p. 96, 106, 114, 117,
119.
De que minja e beue, p. 92.
De tout, p. 1Ò0.
Engrèch, p. 110.
Enta hè tinta, p. 102.
Enta las gouiàtos, p. 110.

Enta pla ensegna la drollo, p. 9$.
Enta soegna la bigno, p. 115.
Entau bin, p. 103.
Enta-us arrats, p. 103, 105.
Hitges d'auco, p. 101.
Hôtels, p. 100, 108.
Machinos, p. 109.
Oli dou boun, p. 104.
Pipardos e barlets, p. 97.
Poumos de terro à semoa, p. 91..
Pouralho e lapis, p. 105.
Remèdis, p, 112.
Saboun p. 104.
Santat de l'aujàmi, p. 98.
Ustris e pech, p. 92.

Autos Taulos de l'Armanac
p. 89 e 90.

�Pourquoi n'êtes-vous pas membre de
l'EscoIe Castou Febus ?
L'EscoIe Castou Febus est le groupement de félibres de votre Armagnac, de votre
Béarn, de votre Bigorre ou de vos Landes.
Et vous êtes un félibre qui s'ignore.
Pourquoi n'êtes-vous pas abonné aux
Reclams de Bîarn e Gascougne ?
Les Reclams de Bîarn e Gascougne,
avec leurs 28 pages mensuelles, en gascon,
leurs poésies, leurs chroniques, leurs récits
amusants, constituent comme un Armanac
de tous les mois.
Et vous y retrouverez les signatures qui
vous sont chères.
Pour être membre de l'EscoIe Gastou Febus et pour s'abonner aux Reclams,
que faut-il ?
Envoyer 15 francs au Trésorier :

m.

G. DAUOÉ, à DUHORT-BACHENj (Landes)
Chèque

postal :

BORDEAUX -15485.

�L'Anaiac de la Gascoipo
© © ©

JEST £TiV VENTE

© © ©

AUCH

Librairie MARAGNON.

EAUZE

Secrétariat de I' « ARMANAC »

HOSSEGOR...

Librairie CHABAS.

TARBES

Imprimerie de Bigorre.

AGEN

Libraire FERRAN.

MDNT-DE-MARSAN.

Librairie CHABAS.

BORDEAUX...

Librairie FERET.

TOULOUSE...

Librairie PRIVAT.

Et dans la plupart des Librairies
et des Bibliothèques des Gares du Sud-Ouest.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="71122" order="84">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a077d544abda70aeea156d5c019932dd.jpg</src>
      <authentication>85d9dcd20bc642fff9d7aa1da9944bf1</authentication>
    </file>
    <file fileId="71123" order="85">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f5ca30804e476f9051666384616d75a0.jpg</src>
      <authentication>95f9fd8774e3d172a7be57be1d8ddce3</authentication>
    </file>
    <file fileId="71124" order="86">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7a4013a7b6cb5e4047db54fee62c9317.jpg</src>
      <authentication>45f0181332f22216587c94d9a70d4cbe</authentication>
    </file>
    <file fileId="71125" order="87">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/933d0f2122f266509b3aef6c3d9018ef.jpg</src>
      <authentication>c63901ec23d2f1c4a37f85ab86bbd923</authentication>
    </file>
    <file fileId="71126" order="88">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e587f1c412b44bb897987d72c1eae1bf.jpg</src>
      <authentication>c771a68fa5609124522a9e036ed49944</authentication>
    </file>
    <file fileId="71127" order="89">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a16f5d06e1d74e94e50f0dc183d93fa3.jpg</src>
      <authentication>3a58a1e471a628d74fb2604dce38db01</authentication>
    </file>
    <file fileId="71128" order="90">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/61ca99c3058c5fd2c71e1691e742feb4.jpg</src>
      <authentication>cc47d5a3d46237c65b5b98693265a0ad</authentication>
    </file>
    <file fileId="71129" order="91">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/079bc8139e2301201ac408c50db8f459.jpg</src>
      <authentication>756704b562ae84a137aa14179b27c013</authentication>
    </file>
    <file fileId="71130" order="92">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/eadb7821062bc9915445668ae5d8b4d9.jpg</src>
      <authentication>9c7415bfc128f39204f68046acf1ddeb</authentication>
    </file>
    <file fileId="71131" order="93">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1410be37963431cb9ddb511280856e90.jpg</src>
      <authentication>fde6a9293caf9605afdeca508e2f8d44</authentication>
    </file>
    <file fileId="71132" order="94">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/21c50807b661782297890df44a102ed3.jpg</src>
      <authentication>8f012dd683535a810461be06810f560f</authentication>
    </file>
    <file fileId="71133" order="95">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bc40cb56561823124c6d19d0f7a12101.jpg</src>
      <authentication>d56192d13ea9c3e766ca2d5c7ffbc2cc</authentication>
    </file>
    <file fileId="71134" order="96">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f6af769241409ad6172537c5f4708f42.jpg</src>
      <authentication>12c55909c89993d355be73618e5f20b6</authentication>
    </file>
    <file fileId="71135" order="97">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/39cc1f4c362e4390d3135216381e9532.jpg</src>
      <authentication>dc7ac6582f7094ae17ba6e5d78298577</authentication>
    </file>
    <file fileId="71136" order="98">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/855289f698fc78609ee664b93d37f155.jpg</src>
      <authentication>03125e8f43711b02766a963a1984a5bb</authentication>
    </file>
    <file fileId="71137" order="99">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8db8fb53915e64283ebe502a95961cf6.jpg</src>
      <authentication>e696324867f81982d8414ad9f8683b75</authentication>
    </file>
    <file fileId="71138" order="100">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/750542ee60431383da1db0835d964d21.jpg</src>
      <authentication>ff39edb8262eb110906904cf48d396ac</authentication>
    </file>
    <file fileId="71139" order="101">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/000a5098de5b6377d30478df0f5a9e8e.jpg</src>
      <authentication>896368606dd2a0ad4aaebd7faf1989f9</authentication>
    </file>
    <file fileId="71140" order="102">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/58b94af958b53fb0a45e6caf9aefec33.jpg</src>
      <authentication>4f5b0b53b6b0428103f41fa7327f78d0</authentication>
    </file>
    <file fileId="71141" order="103">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0ba9b01a066368ec5192331fa67c8f9c.jpg</src>
      <authentication>29d5c9d484ab85182772918f295dc48b</authentication>
    </file>
    <file fileId="71142" order="104">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9f337a9ac23a90a71bce101be4f5e40e.jpg</src>
      <authentication>68abcbbcd9694001828ebc71065f4c92</authentication>
    </file>
    <file fileId="71143" order="105">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8d03f8167d492074118046b4322e1702.jpg</src>
      <authentication>f19562f5ad61aa46b5a3e92e5853b8db</authentication>
    </file>
    <file fileId="71144" order="106">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/59fefe9b23660f93cf7938133506bf0d.jpg</src>
      <authentication>c5a7287e6460a26b4b0d8e1579226ab7</authentication>
    </file>
    <file fileId="71145" order="107">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/01d1f7a2e25b02579418b66fdace5974.jpg</src>
      <authentication>3924b90ba259611e145ae2db883d75c7</authentication>
    </file>
    <file fileId="71146" order="108">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/676acd89d36b20e318255cd7e8712c88.jpg</src>
      <authentication>d21a4e3b21b1f49f1b8acaa547472ae4</authentication>
    </file>
    <file fileId="71147" order="109">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b95b7396f83c185d22ff80f888668708.jpg</src>
      <authentication>08d6efd8886e7ddad367e0e389b61471</authentication>
    </file>
    <file fileId="71148" order="110">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4260a687e01a7b27ae77db3a104d30ff.jpg</src>
      <authentication>7a48fc70e0ed0c40e3340e8f94559534</authentication>
    </file>
    <file fileId="71149" order="111">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f39a9947023fb492ca9dc33cbb6e730d.jpg</src>
      <authentication>6ab86301c87e17b90e56c057ff863743</authentication>
    </file>
    <file fileId="71150" order="112">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/60ef7151ed1ebb2aa34157c45731b04a.jpg</src>
      <authentication>648811da5f33f32188314fbe43f5d5b2</authentication>
    </file>
    <file fileId="71151" order="113">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/161e7f3ab2c126d01a10852b223c144c.jpg</src>
      <authentication>57aa726a27f5bbbc1cc796b6ddb00ff9</authentication>
    </file>
    <file fileId="71152" order="114">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f505581797a34595bb957692efde9170.jpg</src>
      <authentication>46efabaa1a6dc8f2febb6397a6bd338a</authentication>
    </file>
    <file fileId="71153" order="115">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7193b3bf9c8b79f221363d4994a13e9d.jpg</src>
      <authentication>6598d9b5e3aaa2da029d942074e3a7ba</authentication>
    </file>
    <file fileId="71154" order="116">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4da9d5cc08e9d6c5b52d2590fd4ad9de.jpg</src>
      <authentication>dc0a8bf862ff561d5ca0d50c029ac5e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="71155" order="117">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d0cecfc34eaed7a4427522e7b82da1bf.jpg</src>
      <authentication>551a4d1d74c368d33772b353323da322</authentication>
    </file>
    <file fileId="71156" order="118">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/03ddfd67da3bb9b5d081bd19108ace4b.jpg</src>
      <authentication>263ae278b84da30b578cb81df844586c</authentication>
    </file>
    <file fileId="71157" order="119">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bd78dd31730541d84561ab93a5b9e638.jpg</src>
      <authentication>304bdaf17f39a7e8879528c5edbc6eff</authentication>
    </file>
    <file fileId="71158" order="120">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1e994fceb00ce0b16f62f04d1c6bb76b.jpg</src>
      <authentication>fa9aa26a8a2118a2822a4e54b16fff19</authentication>
    </file>
    <file fileId="71159" order="121">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fc939f44c8c4a142717a94520cbc9814.jpg</src>
      <authentication>8bd565318b988dc0b793669062d345a1</authentication>
    </file>
    <file fileId="71160" order="122">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/037c33730fa7b8adf72612ea4c59ce8d.jpg</src>
      <authentication>c892e7ccbce6801fdbba2557c85f4b98</authentication>
    </file>
    <file fileId="71161" order="123">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e2d0f701dd2eb4709c6aee5b1b133da0.jpg</src>
      <authentication>3cd42ac4fe7213e838e5d97eac633324</authentication>
    </file>
    <file fileId="71162" order="124">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/546de48cbe3dfefcc2ab119c22f48ca0.jpg</src>
      <authentication>40be5dd53127e8e40399ebcf2a863888</authentication>
    </file>
    <file fileId="71163" order="125">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4eda956569c9896a3dfe940927e3842c.jpg</src>
      <authentication>7eb5ee243588f1207473c41609897356</authentication>
    </file>
    <file fileId="71164" order="126">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ec1a01c0dfd4b0965098cbaeaa640c2e.jpg</src>
      <authentication>7b815135732d28cf57b69e116c7900a9</authentication>
    </file>
    <file fileId="71165" order="127">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f0da6fac73ab85e4334d0946c1856052.jpg</src>
      <authentication>5d76f7109a7e55c8b2c5c191dd02e296</authentication>
    </file>
    <file fileId="71166" order="128">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/648ba3e9a245a31e2b48d506120e0300.jpg</src>
      <authentication>e435d61a951cbfb535470ac8cdd962fa</authentication>
    </file>
    <file fileId="71167" order="129">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b1da61ec5d79d771a098848394836ea1.jpg</src>
      <authentication>5c394b1565d7907b7fb77baa08f0f8b5</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="483534">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="483536">
            <text>Almanacs = Almanachs</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="483538">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="483542">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483514">
              <text>Armanac de la Gascougno (Armagnac, Biarn, Bigorro, Lanos). - 1931</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483515">
              <text>Armanac de la Gascougno. - 1931</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483516">
              <text>Almanachs occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483540">
              <text>Littérature populaire‎ -- France‎ -- Gascogne (France)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483541">
              <text>Gascogne (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483517">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;L'&lt;em&gt;Armanac de la Gascougno&lt;/em&gt; est une publication p&amp;eacute;riodique annuelle. Chaque num&amp;eacute;ro comprend un calendrier en occitan et des textes (contes, chansons) principalement issus de la tradition orale. En fin de volume les dates des foires et march&amp;eacute;s de toutes les villes du Gers sont mentionn&amp;eacute;es.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483518">
              <text>Médan, Léopold (1883-1960)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483520">
              <text>imp. Léonce Cocharaux (Auch)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483521">
              <text>1931</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483522">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483523">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/aaf347aa3cd266c68091cf33e8e648dd.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483524">
              <text>http://www.sudoc.fr/038560712&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483525">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
Armanac de la Gascougno&amp;nbsp;(&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13301"&gt;Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483526">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483528">
              <text>1 vol. (120 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483527">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483529">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483530">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483531">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/15099</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483532">
              <text>FRB340325101_Al5_1931</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483533">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483535">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483537">
              <text>2017-03-14 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483539">
              <text>Labadens, J. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483543">
              <text>Palay, Simin (1874-1965) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483544">
              <text>Trempat, A. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483545">
              <text>Laporte, Henri </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483546">
              <text>Laffargue, Célestin (1879-1946) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483547">
              <text>Dambielle, Honoré (1873-1930) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483548">
              <text>Daugé, Césaire (1858-1945) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483549">
              <text>Broqué, Arthur</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483550">
              <text>Tauzin, J.J.C.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483551">
              <text>Goux, A. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483552">
              <text>Tallez, Paul (1846-1938) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483553">
              <text>Lafforgue, J.P. </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483554">
              <text>Camelat, Miquèu (1871-1962) </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="483555">
              <text>Perez, X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823577">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, Al 5</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601762">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601763">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601764">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644331">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="720071">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="2087">
      <name>Conte occitan = Conte occitan</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
