<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="16688" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/16688?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-22T16:09:13+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="111911">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e4ec7d9e2f21d6169591978e4046c883.JPG</src>
      <authentication>aa59169e812aec73efe95c0cb929055e</authentication>
    </file>
    <file fileId="139687">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/28fa931795d1cd460c851590033d8bb6.mp3</src>
      <authentication>36fbd9a0a2f4bde6934013fd19ca1818</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="635593">
                  <text>Lo viatge de Joana : Sason 2 - Episòdi 9</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="29">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260525">
                <text>Fonotèca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="19">
    <name>Son documentari</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="524333">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524304">
              <text>Lo viatge de Joana : Saison 2 - Épisode 9 / Compagnie Gargamèla-Théâtre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524305">
              <text>Lo viatge de Joana : Sason 2 - Episòdi 9 / Compagnie Gargamèla-Théâtre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524306">
              <text>Lo viatge de Joana - Saison 2 / Épisode 9 </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524307">
              <text>Lo viatge de Joana - Sason 2 / Episòdi 9</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524308">
              <text>Feuilletons radiophoniques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524309">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Texte de l'&amp;eacute;pisode :&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Les enfants ont couru partout, les jeunes ont chant&amp;eacute;, les vieux ont racont&amp;eacute; des histoires, les joueurs de Hautbois languedociens ont fait danser et puis tout le monde a saut&amp;eacute; le feu. Il faut faire attention avec les enfants qui quelques fois se rencontrent au milieu du feu, tombent et se br&amp;ucirc;lent les pieds si pas plus ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;Agrave; un moment ils m&amp;rsquo;ont demand&amp;eacute; de chanter une chanson qu&amp;rsquo;on avait apprise avec Claire &amp;agrave; la Chorale occitane : &lt;em&gt;&amp;Agrave; la Saint Jean d&amp;rsquo;&amp;eacute;t&amp;eacute;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;Agrave; la Saint Jean d&amp;rsquo;&amp;eacute;t&amp;eacute; la nuit est si petite (bis) &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Si petite est la nuit que l&amp;rsquo;ombre mensong&amp;egrave;re &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ombre sous la terre ombre sous le feu. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Et tournent tournent les sorci&amp;egrave;res autour du cypr&amp;egrave;s &lt;br /&gt;et cric cric dit le grillon et chocho la chouette...&lt;/em&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ang&amp;egrave;le assise &amp;agrave; c&amp;ocirc;t&amp;eacute; de moi a commenc&amp;eacute; &amp;agrave; raconter &amp;laquo; &lt;em&gt;La sorci&amp;egrave;re de Narbonne&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;raquo;. Mathilde se r&amp;eacute;galait. Je n&amp;rsquo;avais jamais f&amp;ecirc;t&amp;eacute; la Saint Jean, c&amp;rsquo;est tellement beau ! L&amp;rsquo;ann&amp;eacute;e prochaine je viendrai avec le petit ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tout le village &amp;eacute;tait enchant&amp;eacute; de la voir et surtout son ventre : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Eh bien Jeanne ta filleule est revenue mais pas toute seule, comme disait ma grand-m&amp;egrave;re &amp;laquo;&amp;nbsp;elle a un polichinelle dans le tiroir !&amp;nbsp;&amp;raquo; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Mais toujours jolie et gentille ! Est-ce qu&amp;rsquo;elle a un m&amp;eacute;tier de l&amp;rsquo;autre c&amp;ocirc;t&amp;eacute; ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Il faut lui demander : moi je ne sais pas tout ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mathilde se l&amp;egrave;ve et va discuter avec un jeune homme que je ne connais pas. Elle me le pr&amp;eacute;sente :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Jeanne, c&amp;rsquo;est Jacques l&amp;rsquo;ami avec qui je suis arriv&amp;eacute;e dans ce village l&amp;rsquo;ann&amp;eacute;e derni&amp;egrave;re. Je t&amp;rsquo;avais racont&amp;eacute; l&amp;rsquo;histoire ! Nous avons &amp;eacute;tudi&amp;eacute; ensemble la di&amp;eacute;t&amp;eacute;tique. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Ah ! maintenant je me souviens. Bonjour Monsieur ! C&amp;rsquo;est bien de vous retrouver ! Vous &amp;ecirc;tes toujours &amp;agrave; l&amp;rsquo;universit&amp;eacute; ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Et oui, je n&amp;rsquo;ai pas encore fini, mais tout va bien. Dans un an j&amp;rsquo;ai un travail qui m&amp;rsquo;attend chez mon p&amp;egrave;re qui a un restaurant &amp;agrave; Montpellier. Je ferai un menu sp&amp;eacute;cial pour les diab&amp;eacute;tiques et les v&amp;eacute;g&amp;eacute;tariens. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il est minuit quand j&amp;rsquo;arrive &amp;agrave; la maison. Mathilde est rest&amp;eacute;e avec son ami. Encore une fois je me sens &amp;agrave; c&amp;ocirc;t&amp;eacute; de la vie. Elle m&amp;rsquo;aime cette petite mais elle pense qu&amp;rsquo;il n&amp;rsquo;y a qu&amp;rsquo;une chose importante pour moi : son bonheur ! Elle pense que c&amp;rsquo;est une chance pour moi de l&amp;rsquo;avoir trouv&amp;eacute;e pour remplir le vide d&amp;rsquo;un avenir sens autre but que la mort. C&amp;rsquo;est comme &amp;ccedil;a que les jeunes voient les vieux. Je suis triste, d&amp;eacute;&amp;ccedil;ue : j&amp;rsquo;avais tant attendu ce moment apr&amp;egrave;s la f&amp;ecirc;te pour parler de la suite. &lt;br /&gt;Assise sur le terrasse je me dis qu&amp;rsquo;encore une fois je me suis tromp&amp;eacute;e, l&amp;rsquo;adoption n&amp;rsquo;est pas une bonne id&amp;eacute;e. C&amp;rsquo;est &amp;agrave; elle de trouver son chemin toute seule. Et moi de trouver le mien : j&amp;rsquo;ai cru me faire aimer pour ma g&amp;eacute;n&amp;eacute;rosit&amp;eacute;. Pour gagner l&amp;rsquo;amour de Mathilde, la fille que je n&amp;rsquo;avais pas eu, je lui aurais tout donn&amp;eacute;. Et ce jour de la Saint Jean tout s&amp;rsquo;arr&amp;ecirc;te. Aimer l&amp;rsquo;autre ce n&amp;rsquo;est pas se faire manger par lui. Ouf ! C&amp;rsquo;est l&amp;rsquo;heure de faire une bise &amp;agrave; R&amp;eacute;my et d&amp;rsquo;aller dormir un peu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Alors madame comment va votre fille avec son ventre rond ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Je suis en train de me r&amp;eacute;veiller. Le r&amp;ecirc;ve est tomb&amp;eacute; au fond du puits. Mathilde ne sera jamais ma fille et je ne suis pas sa m&amp;egrave;re. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Jeanne enfin raisonnable ! &amp;Ccedil;a me fait tr&amp;egrave;s plaisir et tout cet amour nous le garderons pour notre avenir. N&amp;rsquo;oublie pas de venir me chercher &amp;agrave; Fr&amp;eacute;jorgues dans une semaine. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Dons tu seras l&amp;agrave; le 1er juillet ! Bravo ! Il me faut acheter un lit pour deux : le mien ne fait que 90 centim&amp;egrave;tres, il n&amp;rsquo;est pas pour deux. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Je te laisse choisir. l&amp;rsquo;important c&amp;rsquo;est d&amp;rsquo;&amp;ecirc;tre un pr&amp;egrave;s de l&amp;rsquo;autre. Bises ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Bises ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J&amp;rsquo;entends Mathilde rentrer &amp;agrave; deux heures du matin. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous nous retrouvons pour le caf&amp;eacute; &amp;agrave; 10 heures. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Je pense qu&amp;rsquo;il te faudrait aller voir le docteur du village. C&amp;rsquo;est pour quand l&amp;rsquo;accouchement ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Le 15 juillet si tout se passe bien. Je voudrais accoucher &amp;agrave; la maison, je ne veux pas aller &amp;agrave; l&amp;rsquo;h&amp;ocirc;pital.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Je ne sais pas si c&amp;rsquo;est possible. S&amp;rsquo;il y a un probl&amp;egrave;me &amp;ccedil;a peut &amp;ecirc;tre dangereux, on ne sait jamais&amp;hellip; En plus je ne suis pas ta m&amp;egrave;re ni quelqu&amp;rsquo;un de ta famille. Donc j&amp;rsquo;aimerais que ce ne soit pas dans ma maison. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Comme tu voudras. Je suis heureuse d&amp;rsquo;avoir retrouv&amp;eacute; Jacques. Nous avons d&amp;eacute;cid&amp;eacute; de sortir ensemble ce soir. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- C&amp;rsquo;est bien pour toi, il a l&amp;rsquo;air gentil ce gar&amp;ccedil;on. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Il est toujours amoureux de moi, il ne m&amp;rsquo;a pas oubli&amp;eacute;e. C&amp;rsquo;est une bonne chose d&amp;rsquo;avoir dans le village une m&amp;egrave;re et un homme ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- La semaine prochaine R&amp;eacute;my arrive et nous voulons &amp;ecirc;tre un peu tranquilles tous les deux. Nous allons aller visiter la maison de l&amp;rsquo;Oncle Vincent et ce sera une bonne maison pour vivre avec ton petit et ton ami si tu veux. Chacune fera sa vie de son c&amp;ocirc;t&amp;eacute; et je pense que c&amp;rsquo;est mieux. Puis nous irons &amp;agrave; la ville acheter tout ce qu&amp;rsquo;il faut pour le petit. &amp;Ccedil;a te va ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Merci beaucoup Jeanne. Je ne trouverai jamais les mots pour te remercier. Allons voir la maison !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;Eacute;videmment la maison de l&amp;rsquo;Oncle Vincent a besoin d&amp;rsquo;&amp;ecirc;tre nettoy&amp;eacute;e et la cuisine ressemble &amp;agrave; celle de ma grand-m&amp;egrave;re. Mais il y a tout ce qu&amp;rsquo;il faut pour vivre. Il faut acheter des draps, des &amp;eacute;ponges. Il faudra laver les rideaux, et le linge de cuisine et de toutes fa&amp;ccedil;ons toute la maison. La voiture au retour de B&amp;eacute;ziers est plus que pleine. Pour le lit ils l'apporteront dans la semaine. Jacques est venu aider et les deux oiseaux ont l&amp;rsquo;air tr&amp;egrave;s heureux. Maintenant c&amp;rsquo;est leur maison. &lt;br /&gt;Je ne comprends pas tout mais je pense &amp;agrave; la chanson de Carmen :&amp;nbsp;&amp;laquo;&amp;nbsp;&lt;em&gt;L&amp;rsquo;amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser&amp;hellip;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&amp;raquo;. Mais peuch&amp;egrave;re, il y en a un ou une dans le ventre de Mathilde qui n&amp;rsquo;a rien demand&amp;eacute;... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La m&amp;egrave;re de Jacques est venue aussi pour visiter et tout le monde est invit&amp;eacute; Vendredi pour l&amp;rsquo;ap&amp;eacute;ritif. Apr&amp;egrave;s Mathilde veut rester dans la maison. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Et Jacques ? Je sais, ce n&amp;rsquo;est pas mon affaire. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Jacques va vivre avec moi comme &amp;ccedil;a tu seras plus tranquille. Il m&amp;rsquo;emm&amp;egrave;nera &amp;agrave; l&amp;rsquo;h&amp;ocirc;pital. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Encore une fois je me sens mise sur le c&amp;ocirc;t&amp;eacute; mais je serai libre de vivre comme je veux avec R&amp;eacute;my. Et le Vendredi nous sommes tous sous la treille de la maison de Mathilde et Jacques sert le pastis et le vin blanc. La m&amp;egrave;re et le p&amp;egrave;re de Jacques, les Martino, sont contents et pour finir moi aussi. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maintenant je vais aller nettoyer ma maison pour mon R&amp;eacute;my. Je retourne seule &amp;agrave; la maison et je ne sais plus o&amp;ugrave; j&amp;rsquo;en suis. De toutes fa&amp;ccedil;ons pour lui donner la maison il faudra l&amp;rsquo;adopter, il n&amp;rsquo;y aura pas d&amp;rsquo;autre possibilit&amp;eacute;. Mais comme peut-&amp;ecirc;tre elle va se marier avec Jacques elle ne s&amp;rsquo;appellera jamais Mathilde Belcaire. Mais il y a encore les vignes de Vincent et la maison et les terres de Ren&amp;eacute;. On verra tout &amp;ccedil;a avec R&amp;eacute;my, je suis fatigu&amp;eacute;e.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524310">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;T&amp;egrave;xte de l'epis&amp;ograve;di :&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Los enfants an corregut d&amp;rsquo;en pertot, los joves an cantat, los vi&amp;egrave;lhs an contat d&amp;rsquo;ist&amp;ograve;rias, los jogaires de grailes an fach dan&amp;ccedil;ar pu&amp;egrave;i lo mond a sautat lo fu&amp;ograve;c. Cal faire m&amp;egrave;fi ambe los enfants que de c&amp;ograve;ps s&amp;rsquo;encontran al mitan del fu&amp;ograve;c, tomban e se rabinan los p&amp;egrave;s se pas mai ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A un moment m&amp;rsquo;an demandat de cantar una can&amp;ccedil;on qu&amp;rsquo;aviam apresa ambe Clara a la corala occitana : &lt;em&gt;A la San Joan d&amp;rsquo;estiu&lt;/em&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;A la san Joan d&amp;rsquo;estiu la nu&amp;egrave;it es tan pich&amp;ograve;ta &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;A la san Joan d&amp;rsquo;estiu la nu&amp;egrave;it es tan pich&amp;ograve;ta &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Tant pich&amp;ograve;ta es la nu&amp;egrave;it que la mentida ombra &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ombra jos la luna ombra jos lo fu&amp;ograve;c &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E viran viran las sorci&amp;egrave;ras entorn d&amp;rsquo;un pibol &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;E cric cric fa lo grilh e chocho la nichola...&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ang&amp;egrave;la assetada a costat de ieu comenc&amp;egrave;t de contar la &amp;laquo;&amp;nbsp;&lt;em&gt;sorci&amp;egrave;ra de Narbona&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;raquo;. Matilda se regalava. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Avi&amp;aacute;i pas jamai festejat la San Joan, es tant b&amp;egrave;l ! L&amp;rsquo;an que ven i menarai lo pich&amp;ograve;t ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E tot lo vilatge &amp;egrave;ra estrambordat de la veire e subretot, son ventre : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- E b&amp;egrave; Joana ta filh&amp;ograve;la es tornada mas pas soleta, coma disi&amp;aacute; ma grand &amp;laquo;&amp;nbsp;a un polichin&amp;egrave;la dins lo tirador&amp;nbsp;&amp;raquo; ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Mas totjorn polideta e braveta ! Es qu&amp;rsquo;a apr&amp;egrave;s un mesti&amp;egrave;r de l&amp;rsquo;autre costat ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Cal li demandar : ieu sabi pas tot ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Matilda se l&amp;egrave;va e va discutir amb un joine &amp;ograve;me que coneissi pas. Me lo presenti : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Joana, es Jaume l&amp;rsquo;amic que m&amp;rsquo;a menat dins lo vilatge l&amp;rsquo;an passat. T&amp;rsquo;avi&amp;aacute;i contat l&amp;rsquo;ist&amp;ograve;ria ! Av&amp;egrave;m estudiat ensems la dietetica. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- A ! si ara me soveni. Bonjorn Mossur ! Bon per vos de vos retrobar ! Siatz totjorn a l&amp;rsquo;universitat ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- E &amp;ograve;c, ai pas encara acabat, mas tot va plan. Dins un an ai un trabalh que m&amp;rsquo;esp&amp;egrave;ra en &amp;ccedil;&amp;ograve; de mon paire qu&amp;rsquo;a un restaurant a Montpelhi&amp;egrave;r. Farai un men&amp;uacute; especial per los diabetics e los vegetarians. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es mi&amp;egrave;ja nu&amp;egrave;ch quand arribi a l&amp;rsquo;ostal. Matilda es demorada amb son amic. Un c&amp;ograve;p de mai me senti f&amp;ograve;ra de la vida. M&amp;rsquo;aima aquela pich&amp;ograve;ta mas pensa que i a pas qu&amp;rsquo;una causa importanta per ieu : son bonur. Pensa qu&amp;rsquo;es una chan&amp;ccedil;a per ieu de l&amp;rsquo;aver trobada per emplenar lo void d&amp;rsquo;un avenidor sens autra t&amp;ograve;ca que la m&amp;ograve;rt. Es coma aqu&amp;ograve; que los joves veson los vi&amp;egrave;lhs. Si&amp;aacute;i trista, decebuda : avi&amp;aacute;i tant esperat aqueste moment apr&amp;egrave;p la f&amp;egrave;sta per parlar de la seguida. Assetada sus la terrassa me disi qu&amp;rsquo;encara un c&amp;ograve;p me si&amp;aacute;i enganada, l&amp;rsquo;adopcion es pas una bona id&amp;egrave;ia. Es a ela de trapar son camin soleta. E a ieu de trapar lo mieu : ai cregut de me faire aimar per ma generositat. Per ganhar l&amp;rsquo;amor de Matilda, la filha qu&amp;rsquo;avi&amp;aacute;i pas aguda, li auri&amp;aacute;i tot donat. E aquel jorn de Sant Joan tot s'arr&amp;egrave;sta. Aimar l&amp;rsquo;autre es pas se faire manjar per el. &lt;br /&gt;Of ! Temps de faire un poton a R&amp;eacute;my e d&amp;rsquo;anar dormir un pauc. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Alara Madama coss&amp;iacute; va v&amp;ograve;stra filha amb son ventre redon ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Si&amp;aacute;i en trin de me desrevelhar. Lo pantais es tombat al fons del potz. Matilda ser&amp;agrave; pas jamai ma filha e si&amp;aacute;i pas sa maire. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Joana enfin rasonabla ! Me fa un grand plaser e tot aquel amor lo gardarem per n&amp;ograve;stre avenidor. Doblides pas de me venir qu&amp;egrave;rre a Frejorgues dins una setmana. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Donc ser&amp;agrave;s aqu&amp;iacute; lo 1er de julhet ! &amp;Ograve;sca ! Me cal crompar un li&amp;egrave;ch per dos : lo meu fa pas que 90 centim&amp;egrave;tres, es pas per dos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Te daissi la causida. L&amp;rsquo;important es d&amp;rsquo;&amp;egrave;stre l&amp;rsquo;un pr&amp;egrave;p de l&amp;rsquo;autre. Potons ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Potons ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ausissi Matilda dintrar a 2 oras del matin. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos retrobam per lo caf&amp;egrave; a 10 oras. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Pensi que te cal anar veire lo doctor del vilatge. Quand es prevista la jacina ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Lo 15 de julhet se tot se passa plan. Voldri&amp;aacute;i pichonar a l&amp;rsquo;ostal, v&amp;ograve;li pas anar a l'espital. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Sabi pas s&amp;rsquo;es possible. Se i a un probl&amp;egrave;ma p&amp;ograve;t &amp;egrave;stre dangier&amp;oacute;s, &amp;ograve;m sap pas jamai. En mai si&amp;aacute;i pas ta maire ni mai quauqu'un de ta familha. Donc m&amp;rsquo;agradari&amp;aacute; que siagu&amp;egrave;sse pas dins mon ostal. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Coma voldr&amp;agrave;s ! Si&amp;aacute;i urosa d&amp;rsquo;aver retrobat Jaume. Av&amp;egrave;m decidit de sortir ensems aqueste ser. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Bon per tu, sembla plan brave lo tipe. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Es totjorn amor&amp;oacute;s de ieu, m&amp;rsquo;a pas oblidada. Es una bona causa d&amp;rsquo;aver dins lo vilatge una maire e un &amp;ograve;me ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- La setmana que ven R&amp;eacute;my arriba e vol&amp;egrave;m &amp;egrave;stre un pauc tranquilles totes dos. Anem anar visitar l&amp;rsquo;ostalet de l&amp;rsquo;oncle Vincent e ser&amp;agrave; un bon ostal per viure ambe ton pich&amp;ograve;t e ton amic se v&amp;ograve;ls. Caduna far&amp;agrave; sa vida de son costat e pensi qu&amp;rsquo;es melhor. Pu&amp;egrave;i anirem a la vila crompar tot &amp;ccedil;&amp;ograve; que cal per lo nanet. Aqu&amp;ograve; t&amp;rsquo;agrada ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Merc&amp;eacute; plan Joana. Traparai pas jamai los mots per te grand mercejar. Anam veire l&amp;rsquo;ostal ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Evidentament l&amp;rsquo;ostal de l&amp;rsquo;oncle Vincent a besonh de netejar e la cosina sembla aquela de ma grand. Mas i a tot &amp;ccedil;&amp;ograve; que cal per viure. Cal crompar de len&amp;ccedil;&amp;ograve;ls, d'espongas. Caldr&amp;agrave; lavar los rid&amp;egrave;us, e lo linge de cosina e de tot biais tot l&amp;rsquo;ostal. &lt;br /&gt;La veitura al retorn de Besi&amp;egrave;rs es mai que plena. Per lo li&amp;egrave;ch lo portar&amp;agrave;n dins la setmana. &lt;br /&gt;Lo Jaume es vengut ajudar e los dos auc&amp;egrave;ls semblan plan ur&amp;oacute;s. Ara es lor ostal. Compreni pas tot mas pensi a la can&amp;ccedil;on de Carmen &amp;laquo; &lt;em&gt;L&amp;rsquo;amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser&amp;hellip;&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;raquo;. Mas pecaire n&amp;rsquo;i a un o una dins lo ventre de Matilda qu&amp;rsquo;a pas res demandat... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La maire de Jaume es venguda tanben per visitar e tot lo mond es convidat divendres per l&amp;rsquo;aperitiu. Apr&amp;egrave;p Matilda v&amp;ograve;l demorar dins l&amp;rsquo;ostal. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- E Jaume ? O sabi, es pas mon afaire. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Jaume va viure ambe ieu coma aqu&amp;ograve; ser&amp;agrave;s tranquilla. Me menar&amp;agrave; a l'espital. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Encara un c&amp;ograve;p me senti mesa sus lo costat mas serai liure de viure coma v&amp;ograve;li amb R&amp;eacute;my. E lo divendres s&amp;egrave;m totes jos lo trelhat de l'ostal de Matilda e Jaume serv&amp;iacute;s lo past&amp;iacute;s e lo vin blanc. La maire e lo paire de Jaume, los Martino semblan contents e per finir ieu tanben. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ara m&amp;rsquo;en vau netejar mon ostal per mon R&amp;eacute;my. M&amp;rsquo;en t&amp;ograve;rni soleta a l&amp;rsquo;ostal e sabi pas pus onte ne si&amp;aacute;i. De tot biais per li donar l&amp;rsquo;ostal caldr&amp;agrave; l&amp;rsquo;adoptar i aura pas d&amp;rsquo;autra possibilitat. Mas coma benl&amp;egrave;u se va maridar ambe lo Jaume se sonar&amp;agrave; pas jamai Matilda Belcaire. Mas i a encara las vinhas de Vincent, e l&amp;rsquo;ostal e las t&amp;egrave;rras de Renat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tot aqu&amp;ograve; a veire amb R&amp;eacute;my, si&amp;aacute;i cansada.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524311">
              <text>Clément, Anne. Auteur, interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524312">
              <text>Benichou, Julien. Compositeur</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524313">
              <text>Huang, Edda. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524314">
              <text>Benichou, Daphné. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524315">
              <text>Zinner, Lucas. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524316">
              <text>Alranq, Perrine. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524334">
              <text>Hébrard, Jean. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524336">
              <text>François, Isabelle. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524367">
              <text>Vidal, Alain. Interprète</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524317">
              <text>Compagnie Gargamèla-Théâtre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524318">
              <text>CIRDÒC-Mediatèca occitana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524319">
              <text>2016</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524320">
              <text>2017-08-10 Marion Ficat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524321">
              <text>© CIRDOC</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524322">
              <text>© Compagnie Gargamèla-Théâtre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524323">
              <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524324">
              <text>Vignette : http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e4ec7d9e2f21d6169591978e4046c883.JPG</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524325">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/368"&gt;Lo viatge de Joana&lt;/a&gt;&amp;nbsp;- Liste des &amp;eacute;pisodes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524326">
              <text>audio/mpeg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524327">
              <text>son dématérialisé</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="112">
          <name>Extent</name>
          <description>The size or duration of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524328">
              <text>00:10:59</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524329">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524330">
              <text>Sound</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="524331">
              <text>document sonore</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="524332">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/16688</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="593458">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="593459">
              <text>Fonotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643700">
              <text>Sons</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="667782">
              <text>Son documentaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="874524">
              <text>Gargamèla Théâtre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
