<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="16773" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/16773?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-22T14:17:48+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="113258">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cc2946c508122a651a331329cacf0b78.JPG</src>
      <authentication>a02477463b0b8551124d2f197b256559</authentication>
    </file>
    <file fileId="139686">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6b563074dae380e3a8ad995db7054d8f.mp3</src>
      <authentication>1a6b8cfe39bc8f448a56f884fbf37864</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="635592">
                  <text>Lo viatge de Joana : Sason 2 - Episòdi 10</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="29">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260525">
                <text>Fonotèca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="19">
    <name>Son documentari</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="525426">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525397">
              <text>Lo viatge de Joana : Saison 2 - Épisode 10 / Compagnie Gargamèla-Théâtre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525398">
              <text>Lo viatge de Joana : Sason 2 - Episòdi 10 / Compagnie Gargamèla-Théâtre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525399">
              <text>Lo viatge de Joana - Saison 2 / Épisode 10 </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525400">
              <text>Lo viatge de Joana - Sason 2 / Episòdi 10 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525401">
              <text>Feuilletons radiophoniques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525402">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Texte de l'&amp;eacute;pisode :&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;- Allo ! L&amp;rsquo;association &lt;em&gt;Paysans d&amp;rsquo;ici et d&amp;rsquo;ailleurs&lt;/em&gt; de l&amp;rsquo;H&amp;eacute;rault ? Bonjour ! Je me pr&amp;eacute;sente : Jeanne Belcaire, retrait&amp;eacute;e pr&amp;egrave;s de B&amp;eacute;ziers. Est-ce que je pourrais avoir un rendez-vous avec quelqu&amp;rsquo;un de l&amp;rsquo;association ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Bien s&amp;ucirc;r mais pourquoi ? Nous n&amp;rsquo;avons pas beaucoup de temps ni de gens pour des rendez-vous. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Voil&amp;agrave;. J&amp;rsquo;ai re&amp;ccedil;u en h&amp;eacute;ritage une ferme et 30 hectares de vignes. Je voudrais trouver un paysan int&amp;eacute;ress&amp;eacute; par un fermage, la location serait petite. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- C&amp;rsquo;est une bonne id&amp;eacute;e de nous appeler. Ce serait peut-&amp;ecirc;tre mieux que le rendez-vous soit chez vous pour voir les terres. Je vais en parler aux autres et je vous rappelle la semaine prochaine. Au revoir et encore merci Madame Belcaire. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour le moment on fera comme &amp;ccedil;a. Mathilde a une maison et un homme qui a du travail. Et si elle veut travailler pour faire un &lt;em&gt;Bed and Breakfast&lt;/em&gt; dans la maison de Vincent, le maire a dit qu&amp;rsquo;il &amp;eacute;tait possible de trouver de l&amp;rsquo;argent pour le faire. Il est temps pour elle d&amp;rsquo;&amp;ecirc;tre adulte, je ne veux plus donner d&amp;rsquo;argent. Temps d&amp;rsquo;&amp;ecirc;tre &amp;laquo;&amp;nbsp;&amp;eacute;go&amp;iuml;ste&amp;nbsp;&amp;raquo; et d&amp;rsquo;&amp;ecirc;tre aim&amp;eacute;e pour moi et pas pour mon argent. Et si tout se passe bien on parlera d&amp;rsquo;adoption. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et maintenant le meilleur arrive : mon homme R&amp;eacute;my lundi &amp;agrave; Fr&amp;eacute;jorgues. La derni&amp;egrave;re fois qu&amp;rsquo;il est venu au village et peut-&amp;ecirc;tre en France, je ne sais pas, c&amp;rsquo;&amp;eacute;tait chez sa cousine qui venait chaque mois d&amp;rsquo;Ao&amp;ucirc;t se reposer dans le Languedoc. R&amp;eacute;my aimait ce pays et chaque &amp;eacute;t&amp;eacute; nous nous retrouvions pour marcher, danser et nager. &lt;br /&gt;Un jour il m&amp;rsquo;a demand&amp;eacute; : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- &amp;Ccedil;a te plairait de venir me voir &amp;agrave; Baltimore ? Je n&amp;rsquo;ai pas d&amp;rsquo;argent pour payer le voyage. Je commence &amp;agrave; travailler &amp;agrave; La Poste l&amp;rsquo;ann&amp;eacute;e prochaine ! De toutes fa&amp;ccedil;ons &amp;ccedil;a me ferait peur de venir dans ce pays. Dans les films il ne me plait pas. Sauvage! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Ce ne sont que des films ! C&amp;rsquo;est la derni&amp;egrave;re fois que je viens. Mes parents sont retrait&amp;eacute;s et n&amp;rsquo;ont plus d&amp;rsquo;argent et comme je fais des &amp;eacute;tudes je dois garder tout l&amp;rsquo;argent pour payer l&amp;rsquo;universit&amp;eacute;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Je serai triste de ne plus te voir ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Et moi aussi ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ce soir-l&amp;agrave; nous sommes all&amp;eacute;s danser, il m&amp;rsquo;a serr&amp;eacute; dans ses bras, m&amp;rsquo;a fait un l&amp;eacute;ger baiser sur la bouche et l&amp;rsquo;histoire s&amp;rsquo;est achev&amp;eacute;e. &lt;br /&gt;Est-ce qu&amp;rsquo;un professeur d&amp;rsquo;universit&amp;eacute; peut aimer une femme de la campagne qui travaille &amp;agrave; La Poste ? Chaque ann&amp;eacute;e j&amp;rsquo;ai re&amp;ccedil;u une carte pour No&amp;euml;l et je lui ai envoy&amp;eacute; une carte pour le jour de l&amp;rsquo;an. Quarante ans ! &lt;br /&gt;Apr&amp;egrave;s il y a eu Ren&amp;eacute; et puis plus rien dans ma vie de femme... Mais j&amp;rsquo;ai aim&amp;eacute; la vie avec les gens du village. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour tout dire j&amp;rsquo;ai peur, nous n&amp;rsquo;avons pas la m&amp;ecirc;me fa&amp;ccedil;on de vivre avec R&amp;eacute;my ni de penser&amp;hellip; Je me suis habitu&amp;eacute;e &amp;agrave; la vie am&amp;eacute;ricaine, mais qu&amp;rsquo;est-ce qu&amp;rsquo;il fera lui ici ? Et moi qu&amp;rsquo;est-ce que je veux faire de ma vie maintenant ? Le r&amp;ecirc;ve d&amp;rsquo;avoir une fille est mort. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La pluie tombe tranquille comme un soir d&amp;rsquo;automne - la saison o&amp;ugrave; on n&amp;rsquo;a plus le courage de se battre pour un id&amp;eacute;al, alors qu&amp;rsquo;on aurait tout le temps de le faire. Mais peut-&amp;ecirc;tre qu&amp;rsquo;avec R&amp;eacute;my d&amp;rsquo;autres portes pourraient s&amp;rsquo;ouvrir. La honte de ne pas aider ceux qui n&amp;rsquo;ont rien pour vivre, les migrants, les femmes battues, les enfants abandonn&amp;eacute;es dans la rue... &lt;br /&gt;Madame Jeanne c&amp;rsquo;est un peu tard, il faut aller dormir, votre prince arrive demain...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Encore une fois je suis devant la sortie &amp;laquo; Arriv&amp;eacute;e&amp;nbsp;&amp;raquo; de l&amp;rsquo;a&amp;eacute;roport, une heure avant l&amp;rsquo;heure. J&amp;rsquo;ai envie de rire, de pleurer, de fuir, de rester. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;laquo;&amp;nbsp;L&amp;rsquo;avion Air France en provenance de Paris Charles de Gaule&amp;hellip;&amp;nbsp;&amp;raquo;&lt;/em&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il est arriv&amp;eacute; ! Il me faut aller aux WC, je ne peux plus attendre. Mais ce n&amp;rsquo;est pas &amp;agrave; c&amp;ocirc;t&amp;eacute;, je cours, attention de ne pas tomber ! Quand je reviens je le vois avec ses bagages plant&amp;eacute; au milieu de l&amp;rsquo;a&amp;eacute;rogare. Il cherche partout mais pas de mon c&amp;ocirc;t&amp;eacute;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je viens doucement, j&amp;rsquo;arrive derri&amp;egrave;re son dos : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- R&amp;eacute;my ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Jeanne ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Encore une fois et peut-&amp;ecirc;tre pour longtemps je suis prisonni&amp;egrave;re dans ses bras. Je ne sais pas combien de temps on est rest&amp;eacute;s coll&amp;eacute;s l&amp;rsquo;un contre l&amp;rsquo;autre. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Tu es s&amp;ucirc;re cette fois ? Je peux croire que nous allons &amp;ecirc;tre heureux ensembles ? Si non il y a un avion pour Paris dans deux heures. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Si tu veux on peut partir ensemble. Mais avant j&amp;rsquo;ai achet&amp;eacute; un lit tout neuf, il faudrait l&amp;rsquo;essayer. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La porte de la maison que j&amp;rsquo;avais ferm&amp;eacute; &amp;agrave; cl&amp;eacute; est ouverte. Nous entrons. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- R&amp;eacute;my quel plaisir de te revoir surtout ici. Vous vous &amp;ecirc;tes bien retrouv&amp;eacute;s ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Bonjour Mathilde ! Je croyais que tu avais ta maison ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Oui ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Alors qu&amp;rsquo;est-ce que tu fais l&amp;agrave; ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- &amp;Ccedil;a me plaisait de te voir. Apr&amp;egrave;s la m&amp;egrave;re, le p&amp;egrave;re ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Et Jacques n&amp;rsquo;est pas avec toi ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Il y a un probl&amp;egrave;me ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- D&amp;eacute;j&amp;agrave; ! Apr&amp;egrave;s une semaine ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Je lui ai dit la couleur de l&amp;rsquo;enfant que j&amp;rsquo;ai dans le ventre. Alors il n&amp;rsquo;est plus s&amp;ucirc;r d&amp;rsquo;&amp;ecirc;tre amoureux de moi ! Et moi je ne veux pas vivre seule et encore plus quand il y aura le petit ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Mais R&amp;eacute;my et moi nous voulons &amp;ecirc;tre un peu seuls. Alors tu vas retourner chez toi et tu reviendras pour le d&amp;icirc;ner ce soir. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mathilde pleure et s&amp;rsquo;en va en claquant la porte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;R&amp;eacute;my me regarde, je regarde R&amp;eacute;my et nous commen&amp;ccedil;ons &amp;agrave; rire sans pouvoir nous arr&amp;ecirc;ter. Nous avions la fille et maintenant c&amp;rsquo;est s&amp;ucirc;r que ce serait mieux d&amp;rsquo;&amp;ecirc;tre deux pour s&amp;rsquo;en occuper.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525403">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;T&amp;egrave;xte de l'epis&amp;ograve;di :&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;- &amp;nbsp;Allo ! L&amp;rsquo;associacion &lt;em&gt;Pa&amp;iuml;sans d&amp;rsquo;aic&amp;iacute; d&amp;rsquo;ail&amp;agrave;&lt;/em&gt; d'Erau ? Bonjorn, me presenti Joana Belcaire, retirada pr&amp;egrave;p de Besi&amp;egrave;rs. Es que seri&amp;aacute; possible d&amp;rsquo;aver un rend&amp;egrave;tz-vos amb qualqu'un de l&amp;rsquo;associacion ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- De segur mas per de qu&amp;eacute; ? Av&amp;egrave;m pas pron de temps ni mai pron de gens per rencontrar lo mond. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Vaqu&amp;iacute;. Ai agut en eretatge una b&amp;ograve;ria de 30 ectaras de vinhas. Aimari&amp;aacute;i trobar un pa&amp;iuml;san interessat per un fermatge, la renda seri&amp;aacute; pich&amp;ograve;ta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Aqu&amp;ograve;&amp;rsquo;s una bona id&amp;egrave;ia de nos sonar. Benl&amp;egrave;u que seri&amp;aacute; melhor que lo rend&amp;egrave;tz-vos si&amp;aacute; en &amp;ccedil;&amp;ograve; de vos per veire las t&amp;egrave;rras. M&amp;rsquo;en vau parlar amb los autres e vos sonarai la setmana que ven. Al reveire e encara merc&amp;eacute;s Madama Belcaire ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per lo moment farem coma aqu&amp;ograve; ! &lt;br /&gt;Matilda a un ostal e un &amp;ograve;me qu&amp;rsquo;a un trabalh. E se v&amp;ograve;l trabalhar p&amp;ograve;t faire un Bed and Breakfast dins l&amp;rsquo;ostal de Vincent : lo conse a dich qu&amp;rsquo;&amp;egrave;ra possible de trapar d&amp;rsquo;argent per o faire. Es temps per ela d&amp;rsquo;&amp;egrave;stre adulta, v&amp;ograve;li pas pus bailar d&amp;rsquo;argent. Temps d&amp;rsquo;&amp;egrave;stre &amp;laquo;&amp;nbsp;ego&amp;iuml;sta&amp;nbsp;&amp;raquo; e d&amp;rsquo;&amp;egrave;stre aimada per ieu e non per mon argent. E se tot se passa plan parlarem d&amp;rsquo;adopcion. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E ara lo melhor arriba : mon &amp;ograve;me lo R&amp;eacute;my diluns a Frej&amp;ograve;rgues. Lo darri&amp;egrave;r c&amp;ograve;p qu&amp;rsquo;es vengut dins lo vilatge e benl&amp;egrave;u en Fran&amp;ccedil;a, sabi pas, &amp;egrave;ra en &amp;ccedil;&amp;ograve; de sa cosina que veni&amp;aacute; cada mes d&amp;rsquo;agost se pausar dins lo Lengad&amp;ograve;c. R&amp;eacute;my aimava aquel pais e cada estiu nos retrob&amp;agrave;vem per caminar, dan&amp;ccedil;ar, nadar. Un jorn me demand&amp;egrave;t : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- T&amp;rsquo;agradari&amp;aacute; de venir me visitar a Baltimore ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Ai pas de s&amp;ograve;us per pagar lo viatge. Comenci a trabalhar a la p&amp;ograve;sta l&amp;rsquo;an que ven. De tot biais me fari&amp;aacute; paur de venir dins aquel pais. Dins los filmes m&amp;rsquo;agrada pas. Salvatge ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Son pas que de filmes ! Es lo darri&amp;egrave;r c&amp;ograve;p que veni. Mos parents son retirats, an pas pus d&amp;rsquo;argent e coma fai d&amp;rsquo;estudis devi gardar tot l&amp;rsquo;argent per pagar l&amp;rsquo;universitat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Serai trista de pas pus te veire ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- E ieu tanben. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aqueste ser s&amp;egrave;m anats dan&amp;ccedil;ar, m&amp;rsquo;a sarrat dins sos braces, fach un poton leugi&amp;egrave;r sus las p&amp;ograve;tas e l&amp;rsquo;ist&amp;ograve;ria s&amp;rsquo;es acabada. &lt;br /&gt;Es qu&amp;rsquo;un professor d&amp;rsquo;universitat p&amp;ograve;t aimar una femna de la campanha que trabalha a la P&amp;ograve;sta ? Cada annada ai recebut una carta per Nadal e li ai mandat una carta per l&amp;rsquo;an nov&amp;egrave;l. Quaranta ans ! &lt;br /&gt;Apr&amp;egrave;p i a agut lo Renat e pu&amp;egrave;i pas pus res dins ma vida de femna. Mas ai aimat la vida amb las gens dins lo vilatge. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per tot dire ai paur, av&amp;egrave;m pas lo meteis biais de viure amb R&amp;eacute;my ni mai de pensar. Me si&amp;aacute; acostumada a la vida americana, mas coss&amp;iacute; far&amp;agrave; el aic&amp;iacute; ? E ieu de que v&amp;ograve;li faire de ma vida ara ? Lo pantais d&amp;rsquo;aver una filha es m&amp;ograve;rt. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La plu&amp;egrave;ja tomba tranquilla, coma un ser d&amp;rsquo;automne - la sason ont &amp;ograve;m n&amp;rsquo;a pas pus lo coratge de se batre per un ideal, alara qu&amp;rsquo;&amp;ograve;m auri&amp;aacute; tot lo temps d&amp;rsquo;o faire. Mas benl&amp;egrave;u que amb R&amp;eacute;my d&amp;rsquo;autras p&amp;ograve;rtas se poiri&amp;aacute;n dubrir. La vergonha de pas &amp;egrave;stre una ajuda per los qu&amp;rsquo;an pas res per viure, per los migrants, las femnas batudas, los enfants abandonats dins la carri&amp;egrave;ra&amp;hellip; &lt;br /&gt;Madama Joana es un pauc tard vos cal anar dormir, v&amp;ograve;stre prince arriba deman... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Encara un c&amp;ograve;p si&amp;aacute;i davant la sortida &amp;laquo; Arriv&amp;eacute;e&amp;nbsp;&amp;raquo; de l&amp;rsquo;aerop&amp;ograve;rt, una ora avant l&amp;rsquo;ora. Ai enveja de rire, de plorar, de fugir, de demorar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&amp;laquo;&amp;nbsp;L&amp;rsquo;avion Air France en provenance de Paris - Charles de Gaulle&amp;hellip;&amp;nbsp;&amp;raquo;&lt;/em&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es arribat ! Devi anar al w.c, p&amp;ograve;di pas pus esperar. Mas es pas a costat, corre, m&amp;egrave;fi de pas tombar ! Quand torne lo vesi ambe sos bagatges palficat al mitan de l&amp;rsquo;aerogara. Cerca d&amp;rsquo;en pertot mas pas de mon costat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veni plan planeta, arribi darri&amp;egrave;r son esquina : &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- R&amp;eacute;my ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Joana ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Encara un c&amp;ograve;p e benl&amp;egrave;u per longtemps si&amp;aacute;i prisoni&amp;egrave;ra dins sos braces. Sabi pas quant de temps s&amp;egrave;m demorats pegats l&amp;rsquo;un contra l&amp;rsquo;autre. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Si&amp;aacute;s segura aqueste c&amp;ograve;p ? P&amp;ograve;di creire qu&amp;rsquo;anam &amp;egrave;stre ur&amp;oacute;s ensems ? Si que non i a un avion per Paris dins doas oras. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Se v&amp;ograve;les pod&amp;egrave;m partir ensems. Mas davant ai crompat un li&amp;egrave;ch tot n&amp;ograve;u, lo caldri&amp;aacute; ensajar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La p&amp;ograve;rta de l&amp;rsquo;ostal qu&amp;rsquo;avi&amp;aacute;i barrada a clau es dub&amp;egrave;rta. Dintram. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- R&amp;eacute;my quin plaser de te tornar veire subretot aic&amp;iacute;. Vos siatz plan retrobat ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Bonjorn Matilda. Cresi&amp;aacute;i qu&amp;rsquo;avi&amp;aacute;s ton ostal ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Que si ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Alara de que fas aqu&amp;iacute; ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- M&amp;rsquo;agradavi de te veire. Apr&amp;egrave;p la maire, lo paire. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- E Jaume es pas ambe tu ? *&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- I a un probl&amp;egrave;ma ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Dej&amp;agrave; ! Apr&amp;egrave;p una setmana ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Li ai dich la color de l&amp;rsquo;enfant qu&amp;rsquo;ai dins lo ventre. Alara es pas pus segur d&amp;rsquo;&amp;egrave;stre amor&amp;oacute;s de ieu ! E ieu v&amp;ograve;li pas viure soleta e encara mai quand i aur&amp;agrave; lo pich&amp;ograve;t ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Mas R&amp;eacute;my e ieu vol&amp;egrave;m &amp;egrave;stre un pauc solets. Donc vas tornar a ton ostal e vendr&amp;agrave;s sopar aqueste ser. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Matilda plora e s&amp;rsquo;en va en bombant la p&amp;ograve;rta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;R&amp;eacute;my me regarda, ieu regarde R&amp;eacute;my e comen&amp;ccedil;am de rire sens nos poder arrestar. Aviam la filha e segur que ara seri&amp;aacute; melhor d&amp;rsquo;&amp;egrave;stre dos per s&amp;rsquo;en ocupar.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525404">
              <text>Clément, Anne. Auteur, interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525405">
              <text>Benichou, Julien. Compositeur</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525406">
              <text>Huang, Edda. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525407">
              <text>Benichou, Daphné. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525408">
              <text>Zinner, Lucas. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525409">
              <text>Alranq, Perrine. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525427">
              <text>François, Isabelle. Interprète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525429">
              <text>Vidal, Alain. Interprète</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525410">
              <text>Compagnie Gargamèla-Théâtre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525411">
              <text>CIRDÒC-Mediatèca occitana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525412">
              <text>2016</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525413">
              <text>2017-08-17 Marion Ficat</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525414">
              <text>© CIRDOC</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525415">
              <text>© Compagnie Gargamèla-Théâtre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525416">
              <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525417">
              <text>Vignette : http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/cc2946c508122a651a331329cacf0b78.JPG</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525418">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/368"&gt;Lo viatge de Joana&lt;/a&gt;&amp;nbsp;- Liste des &amp;eacute;pisodes</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525419">
              <text>audio/mpeg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525420">
              <text>son dématérialisé</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="112">
          <name>Extent</name>
          <description>The size or duration of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525421">
              <text>00:08:39</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525422">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525423">
              <text>Sound</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="525424">
              <text>document sonore</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="525425">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/16773</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="593461">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="593462">
              <text>Fonotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="643702">
              <text>Sons</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="667783">
              <text>Son documentaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="874535">
              <text>Gargamèla Théâtre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
