<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="17048" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/17048?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-06T16:05:24+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="127283">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/494b9f3651811f40b8d6b2c822ff4210.jpg</src>
      <authentication>2c486949cc3a08f2503854b30cb04d20</authentication>
    </file>
    <file fileId="127285">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0c0fabb36b31e6b05e8b8084e322aea2.jpg</src>
      <authentication>fff1d2bfd0d0b30d0efc92251ddd376c</authentication>
    </file>
    <file fileId="127286">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d0d079de11758279f78f4ad643bf6ae1.jpg</src>
      <authentication>9ade553054c05618eb650670820a398e</authentication>
    </file>
    <file fileId="127287">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/94feabe200d6d1004c59e3df54c7dde9.jpg</src>
      <authentication>12d550c298f5867aaa39ff527ecefef3</authentication>
    </file>
    <file fileId="127288">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1e9a23c5d06beb53a248972b28dfe68a.jpg</src>
      <authentication>0285578768b9efb194d0d1c8c83e47df</authentication>
    </file>
    <file fileId="127289">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6ef86d36f2fd671d661ee97f149bb4e4.jpg</src>
      <authentication>d248d1f65cd942e661396ead42d90c73</authentication>
    </file>
    <file fileId="127290">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/23e58adb1a8df3530285c65c36c1af44.xml</src>
      <authentication>21545399a23072cb91ad0a8178c3e08d</authentication>
    </file>
    <file fileId="127291">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c10a84a1e884ad0c2a28d5ac70b8e9a4.pdf</src>
      <authentication>b2a783796705a7f448c899f9767243a9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="613370">
                  <text>Édition électronique d'œuvres de B. Sarrieu et de J. Condò
Sambeat
La présente communication a pour objet un projet porté par le CIRDÒC en partenariat avec le
laboratoire REDOC/LLACS de l'Université Paul-Valéry de Montpellier. Il s'agit d'une interface de
mise en ligne de la littérature occitane, qui se trouvera sur le site Occitanica.eu, et qui constituera
l'aboutissement de ma thèse, réalisée en CIFRE. Les Conventions Industrielles de Formation par la
Recherche sont un dispositif de recherche appliquée, en partenariat entre un doctorant, un
laboratoire de recherche et une structure professionnelle. Ce dispositif est porté par l'ANRT
(Association Nationale de la Recherche et de la Technologie).
Le corpus choisi pour créer la version expérimentale de l'interface concerne des textes littéraires
occitans de la période 1850-1914. Les auteurs sont tous membres du Félibrige, ils représentent les
différents dialectes de la langue occitane et emploient chacun des graphies personnelles. Il s'agit
d'observer quelles ont été les attitudes non seulement des auteurs mais aussi des éditeurs face aux
innombrables possibilités permises par l'absence de norme graphique bien établie. Ce travail doit
aboutir à l'élaboration d'une méthodologie destinée à repenser les modalités d'édition du texte pour
rendre au mieux la réalité de cette diversité graphique, qui s'accompagne parfois d'une
reconstruction de la langue et qui est porteuse de sens, notamment pour les linguistes et historiens
de la langue.

Le corpus
Je me suis appuyée sur l'exemple de deux auteurs membres de l'Escolo deras Pirenéos : Bernard
Sarrieu et Jusèp Condò Sambeat. Le premier n'a jamais été, à proprement parler, réédité. C'est
pourtant un acteur important du Félibrige gascon. Le second n'a été de son vivant publié qu'en
revue, mais quelques publications posthumes sont parues. J'ai utilisé pour illustrer cette intervention
le recueil Era Garlando (1902) et la pièce Era 'Rrenechénço (1909) de B. Sarrieu, ainsi que deux
versions du poème Era Val d'Aran de J. Condò Sambeat : celle parue dans Era Bouts dera
Mountanho (1913) et le manuscrit conservé dans le fonds "Escolo deras Pireneos" des Archives
Départementales de la Haute-Garonne, à l'antenne du Comminges (Saint-Gaudens).

L'interface
Le CIRDOC a mis en en œuvre et gère depuis quelques années la médiathèque numérique
Occitanica, portail collectif de la culture occitane. Ce portail permet de réunir et de mettre à la
disposition du public une très grande variété de ressources relatives à la langue et à la culture
occitanes. Il s'agit autant d'œuvres littéraires numérisées que de documents sonores ou vidéos, de
ressources pédagogiques ou d'articles sur le patrimoine culturel immatériel (pour ne citer que
quelques exemples).
L'interface en cours d'élaboration viendra compléter le site par la mise en ligne d'éditions
électroniques à partir des œuvres numérisées.
Elle suit plusieurs objectifs répondant à différents enjeux liés :
•

la question de l'accès aux ressources se pose pour la littérature occitane qui n'est pas toujours
bien présente dans les librairies et bibliothèques : la mise en ligne de la littérature réduit de
façon significative les contraintes d'accès, autant pour les lecteurs que pour les étudiants ou
chercheurs pour qui les œuvres constituent une matière d'étude.

�•

L'enrichissement des documents numérisés par les ressources liées qu'un utilisateur peut
souhaiter connaître et trouver rapidement en complément de sa lecture ou de son étude,
facilement intégrées à l'interface, sous forme de liens. Il peut s'agir de sources secondaires :
notices bio ou bibliographiques, d'articles scientifiques (sur la langue, les sources
d'inspiration ou le contexte historique par exemple.), d'images, de vidéos, de ressources
sonores, de créations autour de l'œuvre, etc. Mais il peut également s'agir de sources
primaires : Bernard Sarrieu a écrit énormément d'articles et de conférences, notamment dans
la revue Era Bouts dera Mountanho déjà accessible en ligne, qui peuvent éclairer la lecture
de ses œuvres.

•

L'accès au texte dans ses différentes versions, et notamment les différentes graphies
employées dans les manuscrits et éditions, la ou les édition(s) critique(s) ainsi que les
traductions existantes (dans la limite des droits protégeant ces documents, bien entendu). Le
poème Era Val d'Aran a été publié dans diverses revues et anthologies, à chaque fois dans
une graphie différente, et pas une de ces versions ne reproduit la graphie employée par
l'auteur sur le manuscrit conservé à Saint-Gaudens.

Le choix des documents
Quels documents pourront être mis en ligne ? Les livres sont protégés par le droit de la propriété
intellectuelle et ne peuvent donc pas être diffusés sans quelques précautions. Un livre ne tombe dans
le domaine public que 70 ans après le décès de son auteur. C'est donc à ces ouvrages que je
m'intéresserai en priorité. Pour les ouvrages plus récents, qui sont recherchés par la communauté
des lecteurs, il serait nécessaire d'obtenir auprès des ayants-droits l'autorisation de diffuser.
Ainsi je devrais pouvoir mettre en ligne toutes les publications de Bernard Sarrieu et il en va de
même des œuvres de Jusèp Condò Sambeat parues en revue. En revanche il ne sera pas possible en
l'état de mettre en ligne les éditions d'Era Isla des Diamants, de Condò Sambeat parues en 1981
(Escola deras Pirenéos) et en 2006 (Conselh Generau d'Aran), établissant le texte laissé à l'état de
manuscrit par l'auteur. Le travail consistera, pour un auteur donné, à mettre autant d'ouvrages et de
ressources que possible en ligne, et à signaler toute ressource non publiable, pour replacer chaque
œuvre dans un contexte documentaire plus large.

La numérisation et l'océrisation
Les documents qui s'avèrent utilisables doivent être numérisés puis océrisés. Le logiciel d'OCR, ou
de reconnaissance optique des caractères, parcourt chaque page numérisée et produit un fichier
contenant le texte de l'œuvre. Les images numériques mises en ligne contiennent un filtre portant le
texte reconnu par l'OCR, permettant à l'utilisateur de faire une recherche dans le texte. Cependant,
le processus de numérisation est très long. Par ailleurs, aucun logiciel d'OCR n'est fiable à 100%, ce
qui rend nécessaire une correction des fichiers, elle aussi chronophage. L'alimentation de l'interface
demandera donc un certain investissement, fondamental pour la connaissance et la diffusion de la
langue et de la littérature occitanes.

La TEI (Text Encoding Initiative)
La numérisation suffit pour la mise en ligne des œuvres occitanes, mais il est possible, et
souhaitable, d'aller plus loin. L'interface en préparation prévoit ainsi :
–

l'accès au texte en page web accompagné des enrichissements évoqués plus haut ;

–

l'accès à des formats de téléchargement du texte, pour la lecture (Epub, pdf) ou l'étude (tei).

�L'usage du format TEI étant de plus en plus répandu dans divers domaines des Sciences Humaines
et Sociales et notamment dans le milieu occitan, il a semblé pertinent au CIRDÒC et au laboratoire
REDOC/LLACS de s'en saisir.
La TEI forme un sous-ensemble de l'XML (eXtensible Markup Language), qui est un langage
d'encodage informatique. Il s'agit d'un langage auto-descriptif : il sert à décrire les aspects d'un texte
en intégrant l'information directement dans le flux du texte, à l'aide de balises.
L'XML impose la forme du langage et le mode de fonctionnement des balises, la TEI quant à elle
est un répertoire de balises dépendant de ce mode de fonctionnement. Les noms des balises
recommandés par la TEI ont été élaborés à partir des besoins des chercheurs en SHS afin de leur
fournir un langage commun, qui a vocation à être un standard. La TEI étant utilisée à l'échelle
internationale, la langue communément employée dans les balises est l'anglais.

Comprendre le fonctionnement de la TEI
Les balises ouvrantes et les balises fermantes encadrent la portion de texte qu'elles décrivent.
Une balise ouvrante commence toujours par un chevron ouvrant ( &lt; ), elle contient son nom et se
termine toujours par un chevron fermant ( &gt; ).
Une balise fermante commence toujours par un chevron ouvrant suivi de /, elle contient son nom et
se termine toujours par un chevron fermant.
On appelle élément l'ensemble constitué d'une balise ouvrante, du contenu décrit et de la balise
fermante : &lt;p&gt;ceci est un paragraphe&lt;/p&gt;, "p" étant le nom, mis pour "paragraph" (en anglais),
d'une balise destinée à signaler un paragraphe.
Voici un exemple d'encodage TEI avec en regard l'explication des balises :
&lt;div type="poem" xml:lang="oc"&gt;
&lt;head&gt;Era Val d'Aran&lt;/head&gt;
&lt;lg&gt;
&lt;l&gt;Ey era Val d’Aran era ribęra&lt;/l&gt;
&lt;l&gt;męWs pulida de tut et Pirineu ;&lt;/l&gt;
&lt;l&gt;quan se met era pella naua ęW bęra,&lt;/l&gt;

La balise &lt;div&gt; encode une division. En
l'occurrence, l'ajout d'un attribut @type avec la
valeur "poem" nous permet de comprendre que
cette division de texte est un poème. Un attribut
@xml:lang nous informe sur la langue de cette
division (occitan). Les attributs sont
généralement facultatifs.

&lt;l&gt;nu hi ha arrenc tá pulit dejús d’et cęu.&lt;/l&gt;

La balise &lt;head&gt; encode un en-tête, ici le titre
du poème.

&lt;/lg&gt;

La balise &lt;lg&gt; signifie line group (ici "strophe").

&lt;lg&gt;

La balise &lt;l&gt; signifie line (ici "vers").

...

Nous pouvons observer à partir de cet exemple
comment les éléments s'imbriquent les uns dans
les autres et ne se chevauchent jamais.

&lt;/lg&gt;
&lt;/div&gt;

Utilité
Les informations intégrées dans le flux du texte sont exploitables informatiquement et sont donc
très utiles pour réaliser des éditions électroniques de qualité.

�Le premier exemple donné s'intéressait à la structure du texte, qui sera exploitée au moment de la
mise en forme du texte en ligne, mais il est possible d'encoder également :
•

des métadonnées (la description documentaire notamment) :

&lt;bibl&gt;
&lt;author&gt;Sarrieu Bernard&lt;/author&gt;
&lt;title&gt;Era Garlando&lt;/title&gt;
&lt;publisher&gt;Imprimerie Librairie
Sarthe&lt;/publisher&gt;
&lt;pubPlace&gt;Luchon&lt;/pubPlace&gt;

Dans un élément &lt;bibl&gt; qui décrit les données
bibliographiques d'un document, j'ai renseigné :
le nom de l'auteur (&lt;author&gt;)
le titre de l'œuvre (&lt;title&gt;)
l'éditeur (&lt;publisher&gt;)
le lieu de publication (&lt;pubPlace&gt;)
la date de publication (&lt;date&gt;)

&lt;date&gt;1902&lt;/date&gt;
&lt;/bibl&gt;

•

du contenu, pour mettre en valeur certains aspects intéressants du texte :

&lt;persName&gt;Marguerite d'Écosse&lt;/persName&gt;
&lt;placeName&gt;Mungarri&lt;/placeName&gt;
&lt;orgName&gt;'Scòlo deras Pirenéos&lt;/orgName&gt;

Des entités nommées :
- noms de personnes ( &lt;persName&gt; )
- de lieux ( &lt;placeName&gt; )
- d'organismes ( &lt;orgName&gt; )
- etc.

&lt;foreign xml:lang="fr"&gt;Hé bonjour, médmoisèll' Des mots ou des passages dans une langue
!&lt;/foreign&gt;
différente du texte environnant.
ad aqueres que-m &lt;choice&gt;&lt;sic&gt;lejeran&lt;/sic&gt;
&lt;corr resp="#BS"&gt;legeran&lt;/corr&gt;&lt;/choice&gt;

Des corrections : dans cet exemple, j'ai pris la
liberté de faire remonter chaque correction
proposée dans l'errata à l'endroit où se trouve le
mot erroné.
&lt;choice&gt; signale une alternative ; &lt;sic&gt; la
forme erronée ; &lt;corr&gt; la forme corrigée.
L'attribut @resp (responsabilité) désigne
l'auteur de la correction, ici Bernard Sarrieu (le
dièse indique que les initiales sont développées
ailleurs dans le fichier TEI)

Era &lt;choice&gt;&lt;orig&gt;Bal&lt;/orig&gt;
&lt;reg&gt;Val&lt;/reg&gt;&lt;/choice&gt;
d'Aran

Des propositions de normalisation : dans cet
exemple, le mot "Val" n'est pas issu du
document original, c'est de l'information ajoutée
par l'éditeur critique.
Là encore, &lt;choice&gt; signale une alternative,
mais contient cette fois :
&lt;orig&gt; la forme originale (mais pas forcément
erronée) ;
&lt;reg&gt; une proposition de forme régulière ou
normalisée (mais pas forcément correcte par
rapport à la forme originale).

�Il ne s'agit là que d'exemples pour se faire une idée : la TEI contient environ 500 éléments, ainsi que
de nombreux attributs. On comprend donc qu'elle permet un très grand nombre d'interventions,
censées représenter l'ensemble des pratiques des chercheurs, et exploitables en vue de productions
numériques ou papier.
Bernard Sarrieu, grand admirateur de Mistral et très impliqué dans la cause félibréenne, s'est forgé
une bonne connaissance des graphies en usage (orthographe française, graphie mistralienne, graphie
de Perbosc et Estieu, et sans doute d'autres encore). Cependant il n'en trouvait aucune vraiment
satisfaisante en soi pour le gascon, il a donc élaboré sa propre graphie, inspirée un peu de toutes les
autres. Par ailleurs ses importantes recherches sur les différents parlers gascons donnent à ses
œuvres une richesse lexicale non négligeable. Condò Sambeat, par ses influences catalanes et
castillanes , offre une matière linguistique elle aussi intéressante.
Leurs œuvres appellent ainsi de nombreuses observations et de nombreux commentaires, et elles
représentent également des puits de données linguistiques précieuses. Les numériser et les mettre en
ligne serait déjà un atout pour leur diffusion, mais les progrès technologiques permettent d'exploiter
les données textuelles ainsi que les résultats de la recherche dans le domaine des Sciences
Humaines et Sociales. C'est donc l'un des objectifs poursuivis dans le cadre du projet de mise en
ligne de la littérature occitane, outre la diffusion et la valorisation de la langue et de la culture
occitanes.
On touche ici à la problématique de la mutualisation des ressources et des pratiques entre les
différents acteurs du développement de l'occitan : à partir du socle commun qu'est le texte occitan, il
convient d'envisager les différentes applications satisfaisant les différents besoins (recherche
fondamentale, valorisation du patrimoine, nouvelles technologies et socialisation de la langue, etc.).
Ainsi, le travail d'encodage sur les textes de Bernard Sarrieu et Jusèp Condò Sambeat servira non
seulement à leur mise en ligne dans un souci de diffusion et d'accès de tous à ces ressources mais
également à leur enrichissement, à leur intégration aux corpus informatisés, et à leur diffusion au
format TEI auprès des chercheurs et étudiants qui voudraient en faire leur sujet d'étude.
La version expérimentale de l'interface présentera donc parmi les premiers ouvrages en ligne les
éditions originale et critique d'Era Garlando et d'Era 'Rrenechenço de Sarrieu, et d'Era Val d'Aran
de J. Condò Sambeat, avec possibilité de téléchargement. D'autres ouvrages suivront, de Joseph
Roux (limousin), Arsène Vermenouze (languedocien), Régis Michalias (auvergnat), Théodore
Aubanel (provençal), Louis Moutier (vivaro-alpin) puis, un peu plus tard, Jules Eynaudi (niçois)
dont les œuvres n'appartiennent pas encore au domaine public.

Bibliographie
–

SARRIEU Bernard. Era Garlando. Luchon : Sarthe, 1902

–

SARRIEU Bernard. Era 'Rrenechenço. Luchon : Sarthe, 1909

–

CONDÒ SAMBEAT Jusèp. "Era Val d'Aran", [1912], ms 52 J 323, fonds Escolo deras
Pireneos, antenne du Comminges à Saint-Gaudens des Archives Départementales de HauteGaronne.

–

CONDÒ SAMBEAT Jusèp. "Era Val d'Aran" dans Era Bouts dera Mountanho, 1913, n°4-56, pp. 88-87

–

Guidelines de la tei (P5) : http://www.tei-c.org/Guidelines/P5/ (consulté le 27/11/2017)

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="33">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260537">
                <text>Campus</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="43">
    <name>Article (Campus)</name>
    <description/>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="532813">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="532814">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="135">
        <name>Zone Géographique</name>
        <description>Région(s) liée(s) à la personnalité/au sujet traité dans l'article</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="532815">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532799">
              <text>Édition électronique d'œuvres de B. Sarrieu et J. Condò Sambeat / Noémie Eyraud</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532800">
              <text>Édition électronique d'œuvres de B. Sarrieu et J. Condò Sambeat / Noémie Eyraud</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="532816">
              <text>Édition électronique d'œuvres de B. Sarrieu et J. Condò Sambeat / Noémie Eyraud </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532801">
              <text>Eyraud, Noémie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532802">
              <text>CIRDOC-Mediatèca Occitana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532803">
              <text>2017-04-27</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532804">
              <text>2017-11-28 Noémie Eyraud</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532805">
              <text>© Noémie Eyraud</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532806">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532807">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/16684" target="_blank" rel="noopener"&gt;Actes de la journ&amp;eacute;e d'&amp;eacute;tude : L'Esc&amp;ograve;la deras Pireneas&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532808">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532809">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="532895">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532810">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="532819">
              <text>texte électronique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532811">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/17048</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532812">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532817">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Le sujet de cette communication est un projet visant &amp;agrave; mettre en ligne la litt&amp;eacute;rature occitane sous forme d'&amp;eacute;ditions &amp;eacute;lectroniques scientifiques sur le site occitanica.eu, r&amp;eacute;alis&amp;eacute; par No&amp;eacute;mie Eyraud dans le cadre de sa th&amp;egrave;se de doctorat.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="532818">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Lo subj&amp;egrave;cte d'aquela comunicacion es un proj&amp;egrave;cte que visa a metre en linha la literatura occitana jos la forma d'edicions electronicas scientificas sus lo site occitanica.eu, realizat per No&amp;eacute;mie Eyraud dins l'encastre de sa t&amp;egrave;si de doctorat.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532820">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/files/square_thumbnails/b41aa3175edb87086045a79b9eab314c.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532821">
              <text>Condò Sambeat, Jusèp (1867-1919)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="532822">
              <text>Sarrieu, Bernard (1875-1935)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532823">
              <text>CIRDOC-Mediatèca Occitana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="604120">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="604121">
              <text>Campus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="604122">
              <text>Article scientifique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="641940">
              <text>Ressources scientifiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="721337">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
