<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="17107" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/17107?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:55+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="127492">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/674bf9240ff7aa6760431b5079486f64.jpg</src>
      <authentication>835d27abbc2c692978ab117fb04bf862</authentication>
    </file>
    <file fileId="129359">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0beda4cf5ccb1fa4f37629df59ea43f5.xml</src>
      <authentication>e56f5587a4b92e78bb3753d996a8c647</authentication>
    </file>
    <file fileId="129360">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1d19435840b4b173b9125e6da46f0bab.pdf</src>
      <authentication>4e93a180ff22869095f235daa0725ef9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="613442">
                  <text>5a Annada

Julhet « Agost

N° 24

1923

Gai
Saber

Lo

Revisia de VESCOLA OCCITANA

Dis Aup i Pirenèu

...

F. Mistral.

TOLOZA

Lo Numéro

\

:

1 fr.

�LX&gt; GAI

SABER

Revista de l'BSCOLA OCCITANA
BURÈUS

:

9, Carrièra Duranti, 9
1

Abonaments:

Fransa

:

, £stranjfe

un an

.

; un an

—
.

.

,

,

TOL.OZA
5 fr.

,0 /r,

ENSENHADOR
del N° 24

( Julhet-Agost 1 923 )

Discors prononciat à Narbona
per l'inauguration del Bole-

Prosper ESTIEU :

vard Frederic-Mistral.

Comité d'Action de la
Antonio PERBOSC :

Langue d'Oc: Aux Membres de VEnseignement
Als Felibres acampats à Nar¬
bona.

Prosper ESTIEU

A la Mernària dels Mes très d'Esc'ola Audencs ». Mor ts per la

:

Fransa
Guilhèm de NAUROZA
J. CUBAYNES
J. D.

».

d'Afrjça.
L'Auquièra.
Bolegadisa Octitaiga
Remembre

:

:

:

Conselh de Redaccion
Baron Desazars

de

Montgalhard, Capiscòl ;

Jozèp Anglade, Prosper Estieu, Antonin Perbosc, Jos-Capiscòls ; J.-Rozès de Brousse, Secretàri ; Armand Praviel, Clavaire ; Ismael Gi¬
rard, Secretàri-adjunt;T&gt;' E. Levrat, Clavaire-

adjunt.
ASABERS. - Per tôt sò que pertòca la Redaccion
l'Administracion del gai saber e la Direccion de
VEscòla Occitana, escriure al Dr E. LEVRAT,
e

clavaire-adjunt, Mèstre en Gai Saber,

9, Carrièra

Duranti, TOLOZA.
Com los recobraments per la Posta son ara subre-costozes,
los membres aderents de l'ESCOLA OCCITANA qu'an pas encara
pagat lor escotison per 1923 son pregats de mandar 5 frs. per aco
al Or E. Levrat, nostre clavaire-adjunt,que lor delibrarà quitansa.
Lo servici del GAI SABER sera retardât ... pels retardatàris !
—

�A las Fèstas

felibrencas de Narbona
DISCORS

Majorai Prosper EST1EU

del

prononcïat à Narbona, lo 24 de Junh 1923,
per l'inaùguracio n
del bolevard Frederic-Mistral.

VALENTS; Narbonezes,

T^S pas de vos aus que se podrià dire : « son d'estrangers dins lor païs ! » Narbonezes ètz, e Nar¬
bonezes volètz demorar. Acò vòl dire que tenètz à
faire à vòstre

sicap, quand es question d'aparar sià

viticultura, sià vòstras tradicions, dont la primièra es la lenga d'Oc. Ne donatz uèi una novèla
vòstra

ondrant la plus bêla avenguda de vòstra
glorios de Frédéric Mistral. Dins la
capitala de la vièlha Narboneza, dins la vila que lo
regretat doctor Ferroul administrât tant de tems e
tant plan, acò podià pas anar autrament. Es aie!
qu'en 1912 lo doctor Ferroul e sos amies, los valents
felibres de la Cigalo Narbouneso, volguèron que la
Coupo santo foguès «versanto» del «vin pur de
nosti plan», e, malgrat las annadas rojas qu'an
pròba,

en

ciutat del

mes

lo dòl

nom

e

lo trevirament dins lo monde entier, mas

la Victoria, n'abètz gardat lo re¬
de perseguir, la man dins la man
dels felibres, l'òbra de reviscolament de l'Ama mièchque nos an valgut
membre e vos plai

jornala.

�LO

74

Som

uros

de

GAISABER

rèprezentar aicì YEscòla Occitana,

de. Toloza, atencionada à tôt sò que pertòca la respelida de nòstre èime nacional, e de poder vos dire :
Narbonezes, abètz fait sô que calià per que los que
vendran aprèp vos aus sapien que lo grand Frédéric
Mistral espertèt la Patria d'Oc endormida dempèi
sèt cents ans. L'etsemple de patriotisme occitan qu'abètz donat serà comprés e serà seguit dins tôt lo

Mièchjorn. Es passolament à Narbona qu'un jorn las
grand-plasas e las grand-carrièras portaran lo nom
de Mistral, mas pertot ont la lenga d'Oc resondis,
malgrat la guèrra à mòrt que li es encara faita.
D'ara-en-abant, l'òbra entrepreza pel grand Malhanenc per que siague « aussado en glòri la nosto lengo
mespresado », res non podrà l'empachar d'èstre menada à bona fin. A-n-aquesta ora, de l'Océan à la
Mar-Nòstra, los felibres son légions, légions diciplinadas e plan decidadas à seguir, à espandir e à faire
triomfar los ensenhaments del Mèstre.
Lo Mèstre trobèt la vinha dels grands

Aujòls tant
abandonada, tant rozegada per l'agram e tant mal

que, dempèi bêla pasada, fazià plus que qualquas raras mamèlas aspras e abartasidas. Tôt estomagat, se diguèt : « Ca.l pas qu'acò dure ! Cal salvar

podada

aquela vinha, dont lo vin, autres còps, encigalaba lo
Ponent !» E lo Mèstre reisuguèt sas margas e se
metèt à l'òbra. Cinquanta ans de tems, sens relambi,
ambe abeluc, ambe l'engenh dels predestinats, ambe
aquela fe que pòd cambiar las destinadas d'un pòple,
laurèt, podèt, recatèt de tal biais que la vinha moridora tornèt miraclozament dins tota

sa vertut e que
las primièras vendemias donèron Mirèio, aquel immortal «rasin de Crau»! Vezètz plan qu'es tôt natural qu'à Narbona una granda avenguda porte lo
nom de Frédéric Mistral, lo Prince dels vinhairons !
Es en fazent de manifestacions com aquela de uèi

que lo pòple
li mandan de

d'aquels

que

del Mièchjorn ten à respondre als que
pèiras dins l'òrt e ten à se faire auzir
fan los sords. Nos espantem pas ! Aquel

�LO

GAI

SABER

valent pòple finirà per trobar l'estèc
tion. D'abòrd qu'à comprés que

75

d'aber satisfac¬

Se tèn la

lengo, tèn la clau
Que di cadeno lou deliéuro,
vendrà un jorn ont sa volontat serà mai fòrta que
tots los entravadises e que totas las sarralhas ! Alavets, qui sab ! los qu'ara vòlon pas saber res de sas
lèimas revendicacions clamaran belèu qu'an enventat
lo

Felibrige ! De cauzas com acò se vezon dempèi
lò monde es monde... Mas tornem dins la rega !
Aquelas cadenas, dont parla Mistral, se son leugèrâs à portar pels bastards de l'Occcitania que se fan
glòria de seguir, los èlhs clucats, las môdas de Paris
e
qu'an vergonha de lors paire e maire, quand aquesque

tis escarraunhan lo

francimand,

com son pezucas per

aquels que Mistral faguèt concients dels drets emprescriptibles de lor terra mairala e que tenon à-naquela tèrra ambe de racinas tant prigondas qu'arriban al fonze del cròs ont dormison los grands Aujòls ! Aquelis son los felibres.
Los felibres fan pas de politica, e, que qu'arribe,
jamai ne faran. Son ni rojes, ni blancs, ni calhòls.
Son res que felibres, acò's dire d'amies solidament
ligats per una sola pensada : lo salvament e l'illus¬
tration de la lenga d'Oc. Aqul tota lor politica, e
aqui n'i'a pron per que se parle d'els... dusc'à la
Cramba dels Deputats ! Pracò, nos cal pas creire sul
punt d'atenhe «la branco dis aucèu». Lo pofre centralizaire, qu'espandis sas òrras banas subre totas
las régions de nòstra cara Fransa, se laisarà pas faire
aizidament, e pasarà d'aiga dins lo canal de la Robina, abant que l'ajem pron aflaquit. Acò vendrà. Lo
tôt es de nos metre per tôt de bon à l'òbra salvadora
e de nos remembrar lo vièlh reprovèrbi
: «Fai-te-z-i,
bon ôme, e Dius t'ajudarà ! » Nos cal plan soscar que
n'aurem que sò qu'aurem méritât e que nòstras
libertats d'antan, las retrobarem qu'à la condicion de
las reconquistar. Se fazèm acò dins l'union, dins la
legalitat, dins la pats fegonda, servirem la Fransa

�?6

lo

gai

que lo Lengadòc.
ambe Frédéric Mistral :

Dins aquel espèr, diguem

autant

...

saber

arribe l'ouro ounte chasco

nacioun,

franco d'oupressioan,
Espigara tourne un bel ordi !

Countento de

sa

part

e

Adonc, qui aima lo terrador ont es nascut, sos rei¬
ostalada, sos camps, sas vinhas, nòstra mar
latina, nòstre solelh, nôstra bêla lenga d'Oc, que seguisque los felibres, que cantan tôt acò !
Valents Narbonezes, que vòstre grand Conse, lo
doctor Ferroul, serià gaujos de veze sos conciutadans
acampats aici per glorificar l'immortal cantaire de
Mirèio e de Calendau ! Segurament, ne deu trefozir dins son cròs del Mas-Cabardés, pramor qu'el
tamben èra un felibre, un grand felibre d'accion ! Vos
aus, qu'ambe sa poderoza ajuda salvèretz vôstre vin,
ajudatz-nos à salvar nôstra lenga !
res, son

Aux MEMBRES de L'ENSEIGNEMENT
•

des PAYS -de LANGUE d'OC

(RHONE, GARONNE &amp; MASSIF CENTRAL)
Messieurs,
Honorés Collègues,
et Chers Compatriotes,
Vous n'ignorez sans doute pas le succès unanime
qu'ont obtenu au Parlement les discours et les inter¬
ventions de MM. Inizan, Daudet, Reymonencq, de
Magallon, Herriot,,Vallat, Leygues, Raynaldy, Duclaux-Monteil, de Castelnau, Méritan, Brousse, Fribourg, en faveur de la Littérature française en

Langue di Oc, trop méconnue jusqu'à, ce jour (v. Jour¬
nal Officiel des 27 juin, 9 juillet, 7, 8, 12 et 13 dé-

�LO

cembre 1922 :
daire, Manuels
naux,

GAI

SABER

77

Réforme de l'Enseignement secon¬
scolaires, Théâtre en dialectes régio¬

etc.).

Une

enquête menée par M. Emile Ripert, profes¬
Provençal à la Faculté des Lettres d'Aix,
sur l'opportunité d'admettre au baccalauréat la lan¬
gue du Midi vient de recueillir l'approbation quasi
unanime des littérateurs, des hommes politiques et
des universitaires ayant donné leur avis.
M. le Ministre de l'Instruction publique, qui par¬
ticipe ouvertement au mouvement félibréen dans son
pays de Béarn, a déclaré que le « problème est pas¬
sionnant, mais de solution difficile// pour des raisons
purement techniques.
Dans ces conditions, le principe de la Langue d'Oc
officielle étant admis et reconnu, il nous appartient,
à nous, Professeurs et Instituteurs, de faciliter la
tâche du Pouvoir Central, en lui préparant les voies
vers l'organisation de l'Enseignement bilingue dans
nos régions.
C'est pourquoi vient de se constituer un Comité
d'Action comprenant les personnes dont vous trou¬
verez ci-après les noms et qualités.
seur

Il

de

vous

i° De

demande

:

jamais punir vos élèves pour avoir «par¬
lé patois» à l'école;
20 De ne pas leur inculquer le mépris de notre
langue systématiquement dénig-rée jusqu'ici par ordre
de gouvernants mal avertis ; le jeune homme, ainsi
déformé, se déracine de la terre natale, l'abandonne
avec dégoût
et vient s'engouffrer dans la capitale
qui, déjà surpeuplée, n'a que faire de lui;
30 De comparer le «patois» et le français dans
l'enseignement de ce dernier, comme le recomman¬
dent plusieurs Inspecteurs primaires, en Gascogne et
en Provence ( Méthode
savinienne); en faire autant
pour le latin et les langues vivantes, lorsqu'il y a lieu;
4° D'exposer à vos écoliers la vérité sur ce pré¬
tendu « patois » qui est, en réalité, la survivance plus
ne

�78

LO GAI SABER

moins pure de la Langue des Troubadours (les¬
quels furent les maîtres de tous les écrivains du
Moyen Age et de la Renaissance ) et la Langue que
les Félibres ont rendue célèbre dans le monde entier.
Nulle lumière ne doit être laissée sous le boisseau
sous aucun prétexte ;
5° D'expliquer dans vos cours, à côté de la littéra¬
ture en langue d'Oïl (ou parisienne ) celle de langue

ou

d'Oc

ou

Occitane

(provençale, languedocienne, gas¬

limousine, auvergnate, catalane, etc. ), com¬
me on
le fait déjà dans plusieurs Etablissements
d'Aix, de Toulouse, de Bordeaux et de Clermontconne,

Ferrand;
6° De commenter, faire traduire et apprendre à vos
élèves des morceaux des auteurs en notre langue, à

ceux de votre terroir, de votre région;
puis, d'une façon générale, des plus célèbres d'entre
tous comme, Goudouli, Cortète de Prades, Peyrot,
Despourrins, Dastros, Navarrot, Salles, Jasmin,
Roumanille, Mistral, Aubanel, F. Gras, Gelu, Roumieux, A. Marin, Bigot, Langlade, Mir, Fourès, Castela, Froment, Bessou, Vermenouze, Roux, Michalias, Jofre, Pépratx, Saisset, Verdaguer, Maragall,
etc., pour ne citer que des morts auxquels fait suite
une glorieuse pléiade de vivants;
7° D'adhérer à notre groupement qui vous fournira
toute l'aide en son pouvoir et tous les renseigne¬
ments désirables, recevra volontiers toutes vos sug¬
gestions, et se propose de créer une revue spéciale
pour le but que nous poursuivons.
commencer par

La Société des Amis de la

Langue d'Oc, à Paris,

majorai Joseph Loubet dirige le secré¬
tariat, 227, boulevard Saint-Germain, prend à son
compte les frais de propagande. Par conséquent, nous
ne demandons que votre bonne volonté.
dont le félibre

aimez le
la dépopulation

Nous comptons sur vous parce que vous

Pays natal dont vous voulez enrayer
et

la ruine

en

Croyez à

y

nos

enracinant les jeunes générations.
bons sentiments et envoyez votre

�gai

lo

saber

7

adhésion
au

à M. Jean Bonnafous, professeur-adjoint
Lycée Henri IV, rue Clovis, Paris (5e).
Pour le Comité d'Action
en

Le

Secrétaire,

faveur de la Langue d'Oc à l'Ecole,
Le Président,

Jean BONNAFOUS.
Ont donné leur adhésion

Dr C. SOULA.
:

A) Section Universitaire :
i° Enseignement supérieur.

—

MM. J. Anglade,

Professeur à la Faculté des Lettres de Toulouse, Félibre Majorai; J. Barthélémy, Professeur à la Faculté
de Droit de Paris, Député du Gers ; Docteur P. Ba-

de l'Institut et de l'Académie de Médecine; E.
Bourciez, Prof, à la Faculté de Lettres de Bordeaux ;
A. Boutaric, Prof. Fac. Sciences, Dijon ; J. CharlesBrun, Prof, à St-Louis et au Collège des Sciences
Sociales de Paris, Majorai ; L. Clédat, Doyen honor.
Fac. Lettres, Lyon ; G. Desdevizes du Dézert, Prof.
Fac. Lettres, Clermont-Ferrand ; Dr Ch. Faure, char¬
gé de cours, Fac. de Médecine de Toulouse ; G.
zy,

Fauré de l'Institut

et

de l'Académie des Beaux-Arts ;

J. Gai, Inspecteur Général de l'Instruction publique;
A. Jeanroy, de l'Institut, Prof. Fac. Lettres, Sorbonne, Paris ; G. Millardet, Prof. Fac. Lettres, Mont¬
pellier ; P. de Nolhac, de l'Académie Française ; E.
Ripert, Prof. Faculté Lettres, Aix-Marseille ; P. Sabatier, de l'Institut, Doyen de la P'ac. Sciences, Tou¬
louse ; Dr C. Soula, Prof. Fac. Médecine, Toulouse,
Président du Comité ; Dr J. Tourneux, Préparateur
Faculté de Médecine, Toulouse.

Enseignement secondaire. — MM. P. Arrighi,
Lycée de Bourg, G. Aubin,
Baradat, Prof. Collège Tan¬
Lycée, Alger ; J. Bonnafous,
Prof.-Adj., Lycée Henri IV, Paris, Secrétaire du
Comité ; G. Brégail, Prof. Lycée Auch, Conseiller
Municipal; J. Bouzet, prof. Agr. Lycée Bayonne ;
2°

Professeur agrégé au
Prof. Lycée Digne ; J.
ger ; G. Bernard, Prof.

�8o

A.

LO

GAI

SABER

Cambos, Prof. Coll. Bergerac;

A. Dagan, Prof,

honor. Mireval (Hérault) ; A. Danoy, Prof, honor.
St-Laurent (Pyr.-Or.) ; A. Dauphin, Prof. Agr. Ly¬
cée Nîmes ; P. Delsériès, Prof. Adj. Ljœée St-Louis,

Paris; A. Durand, Prof. Adj. Lycée Marseille; G.
Estève, Répétiteur Collège Montélimar, du Bureau
Fédération Nationale des Répétiteurs ; G. Gandilhon
Gens-d'Armes, ex-Prof. Lycée, Secrétaire-Traduct.

Municipal de Paris; M. Jouveau, prof. adj.
Lycée d'Aix, Capoulié du Félibrige; Ch. Julian, prin¬
cipal du Coll. Carpentras ; J. Lacoste, candidat agrég.
Cons.

philosophie, Paris ; J. Ladoux, prof. coll. Béziers,
vice-syndic Maint, de Languedoc ; L. A. Layé, prof,
agrég. Lycée d'Aurillac ; F. Mistral, neveu, chargé
de cours, Lycée d'Avignon ; Dr J. Nouaillac, prof,
agrég., Lycée Pasteur, Neuilly, directeur de « Lemouzi » ; F. Rigal, prof, adj., Lycée Montauban, i"
adjoint au Maire, Capiscol de l'Escolo Carsinolo ; B.
Sarrieu, prof, agrég. Lycée Montauban ; F. Soubranne, prof, adj., Lycée Tulle; Mlle M. E. Trautwein, prof., cours second, jeunes filles Arles.
3° Enseignement primaire. —MM. J. Brémond,
Inspecteur primaire à Alais, Capiscol de la Tabò ;
J. Hustach, Insp. prim. Périgueux ; Roubiès, Insp.
prim. Aurillac ; Abadie, Inst. à Sombrun (B.-Pyr.);
A. Arnaut, Institut. Béziers; Ballentine, Institut. Dognen
léon

(B.-Pyr.)

;

G. Batifolier, Institut., St-Panta-

(Corrèze) ; A. Baudorre, Institut St-Jean-de-

Poudge (B.-Pyr.), vice-président Escolo Gastou Febus ; M. Besseau, Institut. Ecole normale, Tulle; J.
Bœuf, prof. Ecole prim. supér., Avignon; Mme O.
Coustet, Institut. Doazan (B.-Pyr. L. Delhostal, Di¬

Ecole Thiézac (Cantal), sous-capiscol Escolo
Oubernhato, lauréat Jeux-Floraux; Ch. Dillange, Ins¬
titut. Argentat (Corr.) ; Dommergues, Institut. Cours
complément. Aurillac ; P. Estieu, Institut. Raissac
recteur

(Aude), majorai, M. de l'Académie des jeux Flo¬
Eyt, Institut, ch. de cours Ecole Norm. Pau et

raux;

�lo

gai

saber

8l

etLescar; C. Fabre, ex-direct. Ecole Norm. ex-syndicMainten. Velay, Conservateur bibliot. du Puy ;
direct. Ecole prim. sup. Marseille,
Sous-Capiscol de Prouvenço ; Felines, prof. Ecole
prim. Sup. d'Avignon ; R. Fournier, direct. Ecole
Béziers, Majorai ; M. Genèz, Institut. Brignac (Cor.);
V.-L. Jourdan, Institut. Villecroze (Var) ; Lafonta,
direct. Ecole Orthez ; J.-V. Lalanne, ex-Institut,
présid. honor. Escole Gastou Febus, majorai ; M.
Lignières, direct. Ecole Montpellier, présid. A. P.
M.-R. Fabre.

(Hrault) ; Loussalez-Artetz, Inst. d'Asson
(Bas.-Pyr. ; Lucciardi, direct. Ecole Santo-Pietro-diTenda (Corse), Laur. des Jeux Floraux; H. Mouly,
Instituteur, Compolibat (Aveyron), laur. des Jeux
Floraux ; L. Pastre, Institut. Perpignan, vice-pré¬
sident Soc. Etudes Catalanes; A. Perbosc, ex-insti¬
tut., bibl. Montauban, Majorai; F. Ramasse, Inst.
Marseille; P. Reynier, Institut. Mayran (Aveyron);
Mil. L. Texain, Insti;ut. Le Lonzac (Corr.) ; Tichier,
direct. Ecole Oloron ; J. Toulza, Institut. Escales (Au¬
de); Tucat, Instit., Espoey, ch. de conf. Ec. Norm. Pau
et Lescar ; F. Vailhen, direct. Ec. Marseille.
B) Section de l'Enseignement libre.
MM. l'Abbé H. Brémond, de l'Académie Française ;
Abbé Dr Aurouze, Aumôn. Lycée Avignon ; Abbé
J.-B. Cubaynes, Ec. Théol. Cahors, laur. des Jeux
Floraux; A. Chabaud, prof. agr. de Rome, Ecole
constantinienne, Arles ; Chan. P. Chaix, Secrét. gé¬
néral de l'Evêq. de Fréjus ; Abbé A. Daguzan, ex¬
prof. Coll. Nay. (Bas.-Pyr.) ; Ch. Duris, ex-direct.
Institut. Turgot, Limoges ; J. Flamme, prof. Coll.
Juilly; A. Lafon, prof. Inst. St-Eugène, Aurillac ;
Abbé Mounnaix, prof. Ecole N.-D. Betharram (Bas.Pyr.); Chan. L. Pépin, Aum. Lycéed'Aix; Ch. Ratier,
Soc. Académ. d'Agen, Majorai ; Abbé Sarran, di¬
rect. coll. S.alinis, Auch; J. Vincent, prof. Ecole Nor.
libre J. Filles, Paris.
Institut.

�L'ORT DELS TROBAIRES

Aïs Felibres acampats

à Narbona

lo 24 de Jun 1923.

Sant-Jan, vèngue meissoun, abro si fiô de joio.
F. Mistral.

Qu'à Narbona campane à brand tôt campanall
d'alucar lo maje fòcjoanal.
Qu'ai luscre emporporat s'abrande, e que sas flambas
dins l'espàndi preclar s'ennairen naut, plan naut!

Es lo jorn

La Granolha de Sant-Pau
sautara

de

son

sus sas

très cambas

aiga-senhadier

per veire belugar l'ufanos beluguier-

qu'estelara lo cèl, la mar e lo campèstre.
que Narbona atal s'allegrara,
cars amies, s'i pòdi pas èstre,
sauret% que ma pensada i trèva saquelà,
e
que ma vois, de lènc, coma la vòstra crida:
Visque lo Parlar rèiral,
e
glòria sempre à Mistral,
paire de la Respelida !
là, mentre

Antonin PERBOSC.
Montalban, lo 23 de Jun 1923.

�jlo

gai

saber

83

A la Memòria

dels Mèstres d'Escòla Audencs
Morts per

la Fransa

Los unis, bèls « peluts » adejà maridats,
Los autres arribant de l'Escòla Normala,
Tots aimant quicbm mai que la vida animala,
Estitutors cambiats tôt d'un còp en soldats,
Com èran

fiers d'anar ont los abian mandats!
lagremala,

Banhant jamai lors èlhs am l'aiga
Forts als combats com à la chifra

decimala,

Tomberon, per l'amor de la Fransa abrandats.
Tais los antics eròs de Roma

e

de l'Ellada,

Escampèron lor sang dins l'orribla mesclada
Per que nòstre pais demorès libre e grand.
Ara dormison dins la comba
Mas

seran

sus

la còla...

remirats dels sècles que

vendran,

o

Els, qu'an sapiut morir com sabian far Vescòla !
Prosper ESTIEU.

( Las Annadas Rojas, Libre III ).

�84

lo

gai

saber

Remembre d'Africa

Tomat

denipèi très

ans dins ma. terra Occitana,
còp de soscar al Maroc,
Aquel Maroc ont s'amadura la milgrana,
Ont la data es de mèl jos un solelh de fòc.
M'arriba mai d'un

A

qui sobent ai regretat la bêla plana,
riu^es, los cotius de mon car Lengadòc,
E las nibols d'argent que l' vent d'Autan engrana,
E mon Aimada qu'abià. pas un còr de ròc...
Los

Se

l'au^èl abiai pogut faire volqdas,
Qu'am gauch quriai laisat las Maurescas veladas
E lors maurèls companhs colcats jos los palmiers !
com

Am qun placer
Per reve\e mon
E tornamai

Vauriai fugit, aquel ternaire,
òrt a\ombrat de pomiers
aufr la Lenga de ma maire!
Guilhèm

de

NAUROZA.

�LO

GAI

SABER

L'Auquièra
Quand Siague pron mal penchenada,
Es polideta coin un lum
E vira camin à degun,

Quand aje la rauba esquisada.
Ten dins la fauda de ra\ims
La ńòstra auquièra-paétorèla ;
A lo capulet jos Vaisèla
E la fadeqa dins los tims. 1
Cade matin, am

la conolha,

Que fague fresc

o

calimàs,

Polidament buta pel mas
Sas aucas resolant panolha.
De VEscudeleta al Rajal,
De Barta-Redonda à Lucanta,

Rinsaira, estu fla, chiuta, canta,
Nimai lo merle del randal.

Sobent s'adòrm per
Mas las auquetas al

la millier a ;
còl blanc,
Amisto\as, lot cacalhant,
Venon pesugar lor auquièra.
Pastoreleta, abètq_ sadol!
Abeuratq-nos à la Font-Granda;
Pèi, pel carrelai de la Landa,
Tornem al mas, qu'es solel-colc ! »
«

Alavets, ambe la conolha,
Cade sèr, quand fa calimàs,
Pastoreleta sèg al mas
Sas aucas resolant panolha.

J. CUBAYNES.
(1 ) Tempes.

85

�m&amp;mmmmmgm
BOLEGADiSA

OCCITANA

O 24 de Junh, foguèt inaugurai, à Narbona, lo bo^ levard Frederic-Mistral.
Aquela granda fèsta feliT

populària ajèt una reusida espectacloza e
lo pòple occitan es ara plan décidât à
mantene sa lenga e repren enfin conciensa de tots
sos drets. De nombrozes felibres abian respondut al
rampèl de la valenta Cigalo Narbouneso bailejada
pel majorai Dr P. Albarel. Citera : Na Maria Mistral,
veuza del
Mèstre, Na Maria Vinas, Rèina del. Felibrige, Na Ferroul, veuza del grand Conse de Nar¬
bona, Na Mirèlha Estieu; los majorais: Jozèp Anglade, reprezentant lo Capolher, Prosper Estieu, Dr
Vinas, abat Bonnafont, Jan Fournel, e los manteneires : Fedières, sendic de la Mantenensa de Lengadòc, Dr Pelissier, Tulet, Barralhè, Clovis Roques,
abat Salvat, J.-F. Jeanjean, Stehlé, Jan e Pèire
Vinas, Gaston Vinas, d'Elly, Ferroulh de Montgalhard, etc. Ajustèm que Dòna Mistral e la Rèina
èran enrodadas d'un fum de joventas narbonezas por¬
tant lo cofat de lors aujòlas que las fazià autrament
mannadas que los parapluejas à la mòda de Paris...
Lo Conse de Narbona, M. Mouret, recebèt los felihres à la Comuna e lor ofriguèt un vin d'onor. Dins
una allocucion calorenta en lenga d'Oc, lor sohetèt la
benvenguda d'un biais pertocant. Li respondèron Na
Maria Mistral, la Rèina, lo majorai Anglade e lo Dr
Albarel. Barralhè, de Ginestas, diguèt una òda : A
brenca

e

probèt

que

la

Còfo Narbouneso.
A

mièchjorn, granda taulejada al Hôtel de France,
prenguèron la paraula la Rèina, Anglade, l'abat
Bonnafont, Fedières, J.-F. Jeanjean, de Carcasona,
Ferroulh de Montgalhard, e ont lo Conse de Narbona
entonèt la- Coupo santo, sò qu'encara s'èra pas jamai
vist dins un acamp felibrenc.
Mas lèu piquèt l'ora de la granda manifestacion
ont

�LO

GAI

SABER

87

populària. Los felibres, ajent à lor tèsta la LiraNabone^a e seguits de tota la populacion, s'acaminèron
cap à la cabanèla de la muzica ont s'anàba faire l'inauguracion oficiala del bolevard Frederic-Mistral.
Aqui parlèron M. Mouret, Conse de Narbona, lo
doctor Albarèl e lo majorai Prosper Estieu, reprezentant YEscòla Occitana. Pèi de nombrozes
jovents
e joventas
d'Ovelhan dansèron las Trelhas, e acò
foguèt un espectacle mirabilhos com se ne pòd veze
que dins l'Empèri del Solelh... Lo tôt s'acabèt ambe
una

estrambordanta Cantata del Dr Albarel

delà
dins

e

lo cant

Coupo santo perl'Orfeon l'Avenir Narbonés,

tronadisa de picaments de mans.
vèspre, dins la sala del Majestic-Gaumont, reprezentacion de très regaudisentas comedias en lenga
d'Oc del Dr Albarel. Fin finala, lo Felibrige pòd mercar aquela jornada ambe una
pèira blanca.
una

Al

Abèm recebut : Phonétique Occitane, per J. Ladoux (gr. in-8, 36 p., Impr. Générale, Béziers).—
Donam tota nòstra aprobacion à-n-aquel trabalh de
fonetica occitana fait de man de mèstre e s'acordant
com la
baga al det am lo sistème grafic emplegat

pels felibres de VEscòla Occitana. Ladoux es dins
la bona rega, e nos fa gauch de veze que, sens que
l'ajem jamai vist e li ajem jamai escriut, es arribat
tôt naturalament, per la sola fòrsa de la logica e de
la sapiensa, à nòstras concluzions graficas e foneticas. Recomandam son òbra, qu'es seguida d'un precios glosàri, à tots los que vòlon saber quicòm e que
non se
pòdon contentar de parlar e d'escriure una
lenga descazuda.
Trencavel, frèsca lirica en 4 actes, en vèrses
francezes, per Jan Camp, muzica de Jozèp Giraud (gr.
in-8, 72 p., J. Fabre, edit. Nîmes). — Aquela ôbra
dramatica foguèt reprezentada sul Teatre de plen aire
de Narbona, lo 8 de Julhet, ambe una reusida triom—

�nv-,

88

LO

GAI

SABER

fala. Acòs's l'evocacion del darrier malastre que metèt al non-res nòstra patria Lengadociana. Aqul reviu un très de nòstre pasat doloros e aqul retindan
los grands noms de nòstra istòria. Aquela « frèsca »
a tôt per ela :
inspiracion preclara, sènas pertocantas, vèrses artisticament martelats, comols de buf e
d'armonia. Es de pèsas d'aquela caletra que caldrià
veze

reprezentadas subre nôstres Teatres de plen aire

debriam laisar la vièlha romanticalha als païzes de
ïâs brumas basas... La sola cauza que regretarq — e
l'Autor òc deu regretar tamben — es que Trencavel
sià en fransiman ; mas sèm encara qu'ai comensament del
grand Presfait. Esperem !
e

La Crounico de Sant Maiou ( n" 8, ioa annada, in-12, 124 p.) dona lo raconte complèt de las
—

fèstas felibrencas del Puèch-en-Velai.

Aquela publi-

cacion, bailejada pel valent felibre Boudon-Lashermes, fa onor als felibres del Vêlai e mòstra que lo

Felibrige

a

dins els de verturozes aparaires.

'

Lo 14 de Julhet, foguèt inaugurât, dins la cor d'ode l'Escòla Normala de Carcasona, un monument
à la memòria dels 111 mèstres d'escòla de l'Aude
nor

morts per la Fransa, de 1914 à 1918. A-n-aquela
pïoza ceremonia, lo majorai Prosper Estieu diguèt
un sonet
en lenga
d'Oc que publicam dins aquest
numéro.

Per parestre en octobre venent : Contes
lée de la Bonnette, en lenga d'Oc, am

de La Val¬
traduccion
franceza, rejunhits pel majorai Antonin Perbosc e
faguent seguida als Contes de la Vallée du I^ambon.
J. D.

Le Gérant

:

E. LEVRAT.

Imỳr. de la "Societat d'Edicion Occitana"

—

Castelnaudary.

�Règles de Phonétique Occitane
i° VOYELLES.

accentué
constitue

ou

—

a,

seul

ou

dans le corps d'un mot,'

non, sonne comme a

français

mais s'il

terminaison

féminine, il est semi-son¬
nant et se prononce entre a et o, suivant la
région ;
e sonne comme é fermé
français, et è comme è ou¬
vert français ; — i équivaut à i français ; — u égale¬
ment ; mais, après une voyelle, il a le son ou .fran¬
çais ; — ô ouvert se prononce comme o français, et
o fermé comme ou français ;
— y n'existe pas en oc¬
une

—

citan.
2° CONSONNES. — b, c, d, f, g, j, 1, m, n, p, q, (toujours
suivi de u ), r, s, t, z sonnent comme en français ; mais
c devant i est sifflant comme s français ;
— j sonne
comme

tz, dans certaines régions ; — m se prononce
à la fin de la ir" pers. du pluriel des verbes ;

comme n
—

n

est

muet, sauf quelques rares exceptions, à la fin

des substantifs ; — r est souvent muet à la fin des
substantifs et des adjectifs, sauf en Provence, ainsi

qu'au présent de l'infinitif; — s est toujours dur et sif¬
— t est muet à la fin des participes présents et
des mots en ment; —- v sonne comme b, sauf en Pro¬
vence; — ç, k, x, w n'existent pas en occitan.
flant ;

—

3° GROUPES. —- ch, lh, nh se prononcent : tch, ill,
ph n'existe pas en occitan.

REVISTAS E JORNALS RECOMANDATS
Lou Felibrige, — Malhana-en-Provensa.
La Cigalo Lengadouciano, — Beziers.
La Terro d'Oc, — Toloza.

L'Autà,

—

Toloza.

Reclams de Biam e Gascounhe, — Pau.
Era Bouts dera Mountanho, ■— Sant-Gaudens.

Montanyes Regalades, — Perpinhan.
Lemou^i, — 81, rue Boursault, Paris.

gn ;

�EXTRAIT

DU

CATALOGUE

de la

Societat d'Edicion Occitana
37, Rue de la Baffe

Lou

Terradou, sonnets

tion

française,

-

CASTELNAUDARY

en langue d'Oc,
Prosper Estieu (

avec

traduc¬

vol. in-8°,
300 p.) — rare
fr.
20. »
Bordons Pagans, sonnets en langue d'Oc, avec tra¬
duction française, par Prosper Estieu (1 vol.
in-8°
32 P- )
fr.
3. »
Flors d'Occitania, sonnets en langue d'Oc, avec tra¬
duction française, par Prosper Estieu
(1 vol. in-8°,
280 p.)
fr.
12. »
La Canson Occitana, poèmes en langue d'Oc,, avec tra¬
duction française, par Prosper Estieu (1 vol. in-8°,
264 p.)
12. »
fr.
Lo Romancero Occitan, poèmes en langue d'Oc, avec
traduction française, par Prosper Estieu (1 vol. in8°, 344 p.)
14. »
fr.
Canson
ses

par

i

pet Cabalet, paroles Occitanes et Françai¬

de

Prosper Estieu, mélodie

pour

voix

avec

accompagnement de piano de Déodat de Séverac
(8 p. gr. in-40) .
.
.
fr.
10. »
Contes Populaires (1" série). Contes de la Vallée du
La,nbon, (texte occitan et traduction française),
recueillis par

96

Antonin Perbosc.

1

vol. in-16, XVI-

p.)

fr.
3.50
poèmes en langue d'Oc, avec
traduction française, par Louis Gouyer
(1 vol. in8° raisin, 160 p.)
fr.
7.50
Canti Corsi ( Chants Corses), avec traduction fran¬
çaise en regard et portrait de l'Auteur, par J.-P.
Lucciardi (1 vol. in-8, 250 p.).
11.50
fr.

Lo Brande de las Oras,

.

.

.

.

.

La SOCIETAT D'EDICION OCCITANA se
charge d'éditer et de
mettre en vente tous les ouvrages que MM. les Auteurs vou¬
dront bien lui confier.
IMPR.

DE

LA

SOCIETAT

D'EDICION

OCCITANA

-

CA8TELNAUDARY.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="129361">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9bbf76f5d87f77f5001ab2214ec1fc85.jpg</src>
      <authentication>95898e040843d80241df0d6b229988c3</authentication>
    </file>
    <file fileId="129362">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5bf37b55d7c67139de12401a6975559b.jpg</src>
      <authentication>b7fb5c127e132c2ca78984e7f98f5ce4</authentication>
    </file>
    <file fileId="129363">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/29d040b551f8b3155c32657894b92086.jpg</src>
      <authentication>aa0c7266fb86ef5e2894bac908197a09</authentication>
    </file>
    <file fileId="129364">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e6323d887906c23370b7f62a029f685b.jpg</src>
      <authentication>4c41e26425f66437a34a53fabc7b4893</authentication>
    </file>
    <file fileId="129365">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/aab350d8d59d99ff739bbc9a3665c121.jpg</src>
      <authentication>f4cac2b736e00179edb9506d2dfd2b9d</authentication>
    </file>
    <file fileId="129366">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/12137c65ca05cdd055de4bb43ff4b9ce.jpg</src>
      <authentication>b479938888fcedfdb73be4787456e3de</authentication>
    </file>
    <file fileId="129367">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6d94a690fadff240f30b203bd1e0f1dd.jpg</src>
      <authentication>720a6a045eb6292cb9b45e249b5239d7</authentication>
    </file>
    <file fileId="129368">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6c89372004d8e60f2ae41a1178bf14ed.jpg</src>
      <authentication>a181bb9e96c2b9d4114de11183bd432a</authentication>
    </file>
    <file fileId="129369">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a0d942923657f267ecb4c3500f9c769d.jpg</src>
      <authentication>34beb266addeee0d50d1f81654482e0c</authentication>
    </file>
    <file fileId="129370">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a334acc7691a65dc7b4a344145cdf6a2.jpg</src>
      <authentication>743da3464a6bc7422c4ec12abf125900</authentication>
    </file>
    <file fileId="129371">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f4d0fbe67cabaea638127f76bb168474.jpg</src>
      <authentication>f2bcb11b969001eae9e8b3c844e0cf67</authentication>
    </file>
    <file fileId="129372">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3c9b807de944e53097a6a2789e3660f2.jpg</src>
      <authentication>a0e4156d6c78385d8ba4f2a1026981ef</authentication>
    </file>
    <file fileId="129373">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d53ffc945dae689d532980d21606818f.jpg</src>
      <authentication>a68517bb3a3da94d3d4eeb9094c3f4ec</authentication>
    </file>
    <file fileId="129374">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2a52e280c06a2608325b07dcdb7ebc31.jpg</src>
      <authentication>317a22efbe451f6214d28ac7d56fdb2d</authentication>
    </file>
    <file fileId="129375">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bec9d1d6e0b0f1de80dfa109524b6d99.jpg</src>
      <authentication>b0e5cd1f9cd153efa731be4a57ee3577</authentication>
    </file>
    <file fileId="129376">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/60943a34477cc20239a6e361fd32fcfd.jpg</src>
      <authentication>9b8704595510a9044fa8bd7e90e1e9a6</authentication>
    </file>
    <file fileId="129377">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bef780305c01ca726b3b30bf6279742b.jpg</src>
      <authentication>16f1962a41ab18d4b269b4252145cc56</authentication>
    </file>
    <file fileId="129378">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6bc45641f974dd53be72a03b5d606b88.jpg</src>
      <authentication>c86798bf2629940942c2777158efeb43</authentication>
    </file>
    <file fileId="129379">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/18ec10206918bd7d6a6c64cd6ad9090d.jpg</src>
      <authentication>dc98e58d73f338d9438145aa08b97c2d</authentication>
    </file>
    <file fileId="129380">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7817dd07ecef826a8d505be8ef9e40ac.jpg</src>
      <authentication>c95946f6fd48070f4e043eedd738288f</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="534766">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="534767">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="534768">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715901">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534741">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 05, n° 024 julhet-agost 1923</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534742">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 05, n° 024 julhet-agost 1923 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534743">
              <text>Littérature occitane -- Histoire et critique</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="534744">
              <text>Poésie occitane</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="534745">
              <text>Occitan (langue) -- Orthographe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534746">
              <text>Estieu, Prosper (1860-1939). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534747">
              <text>Bibliothèque municipale de Toulouse, P15053</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534748">
              <text>Escòla occitana (Toulouse)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="534749">
              <text>impr. de la Societat d'Edicion Occitana (Castelnaudary)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534750">
              <text>1923-07</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534751">
              <text>2017-12-18 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534752">
              <text>Cubaynes, Jules (1894-1975)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="534771">
              <text>Lèvefaude, Guillaume (1898-1993)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="534773">
              <text>Perbosc, Antonin (1861-1944)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534753">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534754">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534755">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/674bf9240ff7aa6760431b5079486f64.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="534756">
              <text>http://www.sudoc.fr/039236943</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534757">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
Lo Gai Saber (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13154"&gt;Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534758">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="534759">
              <text>1 fasc. (pp. 74-88) ; 22 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534760">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="534761">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534762">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="534763">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534764">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534769">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/17107</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="534772">
              <text>FRB315556101_P15053_1923_07_08_024</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534770">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Lo Gai Saber&lt;/em&gt; est une revue litt&amp;eacute;raire occitane publi&amp;eacute;e depuis 1919. La rubrique &lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt; est consacr&amp;eacute;e &amp;agrave; la po&amp;eacute;sie, la rubrique &lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt; donne des informations sur l'actualit&amp;eacute; de l'action occitane. La revue fait aussi &amp;eacute;cho des publications du domaine occitan et des r&amp;eacute;sultats du concours annuel de po&amp;eacute;sie occitane de l'Acad&amp;eacute;mie des Jeux floraux.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="573347">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Lo&amp;nbsp;&lt;em&gt;Gai Saber&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es una revista liter&amp;agrave;ria occitana publicada dempu&amp;egrave;i 1919. La rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es consacrada a la poesia, la rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt;&amp;nbsp;balha d'informacions sus l'actualitat de l'accion occitana. La revista se fa tanben lo resson de las publicacions del domeni occitan e dels resultats del concors annadi&amp;egrave;r de poesia occitana de l'Acad&amp;egrave;mia dels J&amp;ograve;cs florals.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601882">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601883">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601884">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644700">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="877973">
              <text>Bibliothèque de Toulouse</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="260">
      <name>Escòla occitana</name>
    </tag>
    <tag tagId="1908">
      <name>grafias de l'occitan = graphies de l'occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="1053">
      <name>Poesia occitana = poésie occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
