<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="17141" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/17141?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:40+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="127731" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3f84a76b1f52db091a22fac9076ba9cd.jpg</src>
      <authentication>3f8fcefbf852620685fb3418c4123034</authentication>
    </file>
    <file fileId="130688" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/07f1820d904b83154abd6a85413b59f5.xml</src>
      <authentication>4a72dd7c348711bbbcab60982316b504</authentication>
    </file>
    <file fileId="130689" order="3">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/77b1aeb8dc433066b2861cd5fedb443e.pdf</src>
      <authentication>15bce097084d3f70eb7f1d3d9284cadf</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="613473">
                  <text>10a Annada

N" 56

Novembre-Decembre 1928.

Lo Gai Saber
Revisia de l'ESCOLA OCCITANA

C/î

Dis

Aup i Pii*enèu

...

F. Mistral.

TOLOZA
1-4,

Carrièra

ciels

Arts,

1-4

Lo Numéro

:

1 fr. 50

�SABER

LO GAI

Revista de l'ESCOLA OCCITANA
BUREUS

14, Caméra

:

ciels Arts

Fransa

Abonaments

:

: un an

Estrange

.

—
.

an*".

: un

TOLOZA

.10 fr.
.

1S fr.

ENSENMADOR
del N° 56

( Novembre-Decembre 1928)

Prof. J. ANGLADE:

Mistral toujours vivant.

Armand PRÀVIEL :

Le Chanoine Fernand Sarran.

J. de CARSAL.ADE du PONT :

Sur la Diversité des Peuples et des

Prosper ESTIEU

Cantem Nadal! (avec musique).

Langues.
:

Antonin PERBOSC :

Lo Subre-Auzèl.

J. S.

Libres novèls.

CRI-CRI:

Bolegadisa occitana.
Table des Matières du Tome

V

(iç2y~ip28

Burèu de l'Escôla Oceitana
Jozèp Anglade, Capiscòl ; Prosper Estieu,
Perbosc, J. Rozès de Brousse, Jos-Capiscòls ; Armand Praviel, Clavaire ; Jozèp
Salvat, Secretari.
ASABER. - Per tôt sò que pertòca l'AdministraAntonin

cion del Gai Saber,

escriure à la Llbraria Edouard

Privât, 14, Carriera dels Arts, TOLOZA.
Compte postal : Toloza N• 1673

Per la Redaccion,

escriure al Majorai Prosper
CASTELNOUDARI.

Estieu, 45, carriera Contresti,
'

Mandar los libres

en

dople etsemplari.

�MISTRAL TOUJOURS VIVANT
«

On m'avait fait venir d'Amiens pour

être Suis¬

dit Petit-Jean, au début des Plaideurs. Mon
ami Henri Graillot, directeur de l'Institut Français
de Florence, m'avait fait venir de Toulouse pour
se

»,

enseigner les éléments de la phonétique française à
de jeunes et charmantes Florentines. Mais le félibre
accompagnait le professeur dans son voyage. On
m'invita à faire une conférence publique ; je choisis
comme sujet Frédéric Mistral.
Justement un sympathique collègue de l'Université
de Florence m'avait demandé si la gloire de Mistral
n'allait pas en

s'affaiblissant

;

je tâchai donc de lui

répondre dans ma conférence ; ce ne fut pas

chose

difficile.
Le côté

régional, quoi qu'en ait pensé le Maître lui-

même, n'est pas dans Mistral le plus important.

Le

Maillanais a voulu sur son tombeau l'inscription sui¬
vante : Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo et Provinciae Nostrae da gloriam. Et, avant

même, le Seigneur avait exaucé sa prière ;
a été «haussée en gloire»
(en glori aussado ), c'est bien à son illustre fils
sa

car

mort

si la Provence moderne

qu'elle le doit.
Cependant la partie régionale, pour ainsi dire, de
l'œuvre mistralienne n'est pas la plus vivante. Les
Provençaux, du moins aqueli qu'ail lou cor aut, la
goûtent pleinement. Elle est moins admirée et mê¬
me moins comprise par les Méridionaux nés en de¬
hors des limites de la Durance, du Rhône et des Al¬
pes. Le poète de Calendau, de Nèrto et du Rhô-

�4O6

LO

resterait

GAI

SABER

grand, un très grand poète ; mais
qui lui manquerait pour être compa¬
ré aux grands poètes de tous les peuples et de tous
les temps, s'il n'avait pas écrit Mireille.
Car c'est dans ce poème qu'éclate le génie de Mis¬
ne

on

voit

un

tout ce

tral tout entier.

Dans

un

cadre exclusivement pro¬

vençal, avoir écrit une œuvre d'une humanité géné¬
rale et universelle, voilà le triomphe du génie. Dire
de Mistral qu'il est un poète provençal serait faire
de lui à peu près le même éloge que si l'on disait de
Dante qu'il est un poète florentin.

provençal ajoute au poème tout ce qu'on
imaginer de plus gracieux et de plus pittores¬
que : la scène du poème n'est que dans un coin, un
tout petit coin de Provence ; mais les sentiments, les
caractères, tout ce qu'il y a de général dépasse ce
Le cadre

peut

cadre

et

de

Prenons,

beaucoup.
par exemple, le portrait des humbles :

paysans, marins ou soldats. Qui a senti mieux que
Mistral tout ce qu'il y a de simple et en même temps
de

grand dans leur pauvre vie ? O fortunatos ni-

mium, disait Virgile; mais il y ajoutait une restric¬
tion. Mistral

montré

a

des pa3^sans, ce

en

mot étant

quoi consistait le bonheur

entendu dans le

sens

le

plus large. Les valets de maître Ambroise, et le maî¬
tre lui-même, mènent la même vie, où le bonheur
est fait de simplicité, de philosophie sereine et sur¬
tout

d'absence d'ambition.

Les marins de Provence aiment leur

de Suffren et

en

feraient

un

roi, s'ils

grand bailli
avaient le

en

pouvoir. Mais cet attachement touchant n'est pas
spécial à ces matelots : il est commun à tous ceux
qui voient leurs chefs vivre leur propre vie et courir
les mêmes dangers, qu'ils s'appellent Nelson ou Ruyter, Jean Bart ou Courbet.
Chez les soldats, les sentiments sont plus compli¬
qués : suivant les circonstances, et Dieu sait si elles
varient pour les pauvres diables qui font la guerre !

�LO

ils

GAI

SABER

407

grognards ou disciplinés : mais tous — à
quelque nation qu'ils appartiennent — sont hantés
par le démon — ou la chimère — de la gloire.
sont

Maître Ambroise

a

servi

longtemps

«au son

des

rau-

toute récompense il a en lot la
et l'amertume profonde des regrets et des

ques canons», et pour

misère ;

reproches

se

mêle chez lui à la gloire des souvenirs.

Ces mêmes sentiments

se

mêlent aussi dans le

cœur

du

petit tambour d'Arcole. Mais la vision du Panthé¬
on l'éblouit : « Dieu, mes enfants, vous donne un beau
trépas !»

C'est, en partie, de cette vérité et de cette huma¬
qu'est fait le génie de Mistral. Ajoutez-y le sens
profond de la poésie religieuse, un des genres les
plus difficiles de cet art suprême qu'est la poésie. Cro¬
yant ou incroyant, on ne peut relire sans une émo¬
tion profonde les consolations que les Saintes Maries
nité

adressent

vains
des

le

: « Si vous saviez comme sont
de la matière et votre horreur

à Mireille

votre

amour

cimetières,
pardon.»

vous

appelleriez

en

bêlant la mort et

Mais c'est dans la description des sentiments amou¬
de Mireille et de Vincent que le génie de Mis¬
tral se manifeste avec le plus de vie, de sincérité et
d'universalité.
reux

Tous les amoureux
et même ceux qui ne l'ont ja¬
mais été, s'il y en a — savent que cette matière est
éternelle : elle a été traitée si souvent, depuis « sept
mille ans, comme disait La Bruyère, qu'il y a des
hommes » et qui aiment. Comment un poète est-il ar¬
rivé à lui donner une forme immortelle, dans un siè¬
cle où la littérature « amoureuse » a produit ce qu'el¬
—

le

pouvait donner de plus vivant et de plus passion¬
C'est par la sincérité des sentiments et la sim¬
plicité de l'analyse que Mistral y est parvenu: recette
facile, sans doute, à condition qu'elle soit mise en
œuvre par le génie : le talent
n'y suffit pas.
nant ?

�GAI

LO

4O8

SABER

C'est ainsi que Mireille dépasse et de beaucoup
les autres chefs-d'œuvre de Mistral. Le poème a le
caractère d'universalité qui est le propre des œuvres

classiques »: entendons par ce mot non pas celles
qui sont faites suivant les règles, mais celles qui ne
connaissent de frontières ni dans le temps ni dans
l'espace, qui plaisent à tous ceux qui savent lire au
«

livre éternel de la vie.

Quelques mois avant sa mort, Mistral disait, en
parlant de lui-même: Me sentisse pas vielhi, «je
me
ne
sens pas vieillir ».
Plus forte que son beau
corps
ne

d'athlète,

vieillira pas.

âme, enfermée dans Mireille,
Heine appelait Goethe : der ewige

son

Jùngling, «l'Eternel Jeune Homme». C'est cette jeu¬
nesse éternelle qui met sur le
même pied d'égalité
l'auteur de Mireille et l'auteur de
Professeur

Faust.

J. ANGLADE.

�LO

GAI

SABER

4O9

Les Nôtres
Le Chanoine Fernand SARRAN
(Lo Cascaròt)

L'Escole Gaston Febus, la Gascogne, le Félibrige
viennent de subir une perte irréparable en la person¬
ne du Chanoine
Fernand Sarran, foudroyé à Auch
dans la nuit du 15 au 16 septembre, alors qu'il ren¬
trait d'un séjour de repos et d'amitié auprès du ma¬

jorai Michel Camélat.
Il y a plus d'un quart de siècle qu'un petit livre,
—humble par le format et modeste parle titre—révé¬
lait au monde lettré que la vieille Gascogne d'Arma¬
gnac ne cessait pas de vivre, de rire et de chanter.
Ahèus e Fions ! " Buissons et Fleurs ".Un vrai chefd'œuvre, dû à la collaboration de quatre nouveaux
mousquetaires, ayant choisi la soutane d'Aramis.
Nous ne tardâmes pas à connaître les auteurs. A la
félibrée d'Eauze, en 1902, où nous devions retrouver
Emmanuël Delbousquet, J. de Pesquidoux, Michel
Camélat, nous arrivâmes en voiture, Rozès de Brous¬
se et moi, à travers les coteaux d'Armagnac, accom¬
pagnant deux de ces félibres, qui, à cette époque,
étaient vicaires-généraux du diocèse d'Auch. L'un est
mort, l'autre est aujourd'hui requis par d'autres soins
sur un trône archiépiscopal.
Mais, à Eauze, nous re¬
joignîmes leurs deux collaborateurs : le chanoine Paul
Tallez, auquel maintenant quatre-vingts ans sonnés
n'ont rien enlevé de son esprit, de sa mémoire, de
sa haute culture et de son cœur d'or, et l'abbé Fer¬
nand Sarran. Lui aussi était de ces hommes auxquels
dès le premier abord on se sent lié pour toujours.
Quel regard franc et droit sous les épais binocles,
quel sourire, quelle poignée de main !

�LO

Il fut le

GAI

SABER

triomphateur de la journée. Sous la halle,

chanter en chœur un Salut als Felibres, qui, sur l'air de la Respelido, est devenu en
quelque sorte rituel dans toute la Gascogne :
il

nous

fit

tous

Quand caù,

que

caù.

Anem, felibres, haut!
De la Garouno à Pau
Seul touts de la Gascougne

!

en sortant un vieux paysan, en lan¬
plus énergique, je m'y suis bien embêté, à cet¬
te espèce de " Cour d'Amour "... Il n'y a que ce...
farceur de curé qui nous a tous enlevés !
Prenons-y bien garde. Il ne faudrait pas garder
seulement, de l'abbé Sarran, cette image populaire
de harangueur, de tribun au tricorne en bataille, de
—

Ah ! disait

gage

"galéjaire" recueillant de bonnes farces pour YArde la Gascougno .Les hommes comme lui, d'â¬
me trop ouverte, de trop
grande bonhomie, ainsi que
le fut Arnavielle, sont exposés à ce danger. Le Cascarot fut avant tout un érudit, un grand lettré, un

manac

poète.
petit séminariste de Panjas avait été vite re¬
par son compatriote Paul Tallez, et il fut ac¬
cueilli avec espoir par Couture et Bladé, alors à leur
crépuscule. A l'Institut Catholique de Toulouse, à
l'École des Carmes, à Paris, son passage ne fut pas
inaperçu. Il avait commencé, il laisse inachevée une
thèse de doctorat, dont certaines parties mériteraient
d'être publiées... Mais la vie lui fut plus dure qu'à
ses prédécesseurs. Il vint à cette mauvaise époque,
où l'Eglise, puis la France, allaient être livrées aux
plus cruelles tourmentes. Tout vint le requérir à la
fois : l'enseignement libre menacé, la chaire, le mi¬
nistère sacerdotal, la presse, la tribune, le recrute¬
ment des séminaires, puis le service des hôpitaux et
Ce

marqué

la défense nationale... A tout il se donna sans comp¬

ter, assumant à la fois la direction du collège
nis et du Petit Séminaire, des heures de classe

Saliécra-

�LO

GAI

SABER

411

santés, la

préparation au baccalauréat et l'économat,
minuit, se relevant à cinq heures, ne
s'accordant pas un instant de repos... Voilà de quoi
il est mort, à cinquante-cinq ans, malgré le tempé¬
rament le plus robuste et la
plus saine vitalité.
Il n'a pas connu les féconds loisirs, qui ont permis
au
grand Bessou, que nous fêtions et fleurissions jus¬
tement le jour de sa mort, à Villefranche de Rouergue, d'édifier une œuvre immortelle.
Que reste-t-il du Cascarot? Quelques plaquettes in¬
trouvables, l'admirable Eloge funèbre de Mistral qu'il
prononça à la Daurade, à Toulouse, en 1914, des chan¬
sons
éparses, et ce petit volume, où il avait réuni ses
trois pièces de théâtre : la Gran Mai, l'Orne blanc,
Ions Perdigalhs,et que l'Académie des Jeux Floraux
inscrivit avec honneur à son palmarès. Mais faites-y
bien attention : la valeur d'un poète ne, se mesure pas à
la ficelle ; il y a infininiment plus de poésie dans tel¬
le tirade de l'Orne Blanc que dans tous les drames
et tragédies de
Jean Aicard, et dans telle petite stro¬
phe d'Isabèu, que dans les grands poèmes philoso¬
phiques de Sully Prudhomme.
se

couchant à

Comme

Mistral dans lis Isclo d'or

dans lis

ou

mieux

en¬

Oulivado, Fernand Sarran a trouvé le
moyen d'enclore dans quelques brefs petits vers une
somme infinie de poésie, surtout quand il les notait
sur une de ces vieilles
mélopées antiques, lentes et
vastes comme des chants de pâtre dans la solitude,
et qu'il excellait à retrouver.
Le Félibrige ne manque pas de poètes sympathi¬
ques et qui connaissent bien leur dialecte et que
soutient même une généreuse inspiration ; mais chez
l'Abbé Sarran, il y avait bien'autre chose. Il fallait
le placer, il faut le garder parmi les plus grands.
Lorsque, en 1906, Rozès de Brousse et moi, nous
établîmes notre Anthologie du Félibrige, nous nous
demandâmes quel félibre, à nos jœux, représentait
essentiellement la Gascogne. Quoique l'abbé Sarran
core

�LO

412

SABER

GAI

petite part
n'hésitâmes
pas. C'est lui que nous choisîmes entre tant d'autres.
Aujourd'hui notre opinion n'a pas changé.
Pour qu'elle se justifie pleinement, souhaitons que
rien de ce qu'a laissé le Cascarot ne soit perdu : son
grand Dictionnaire Gascon, en cours d'impression, et
qui a déjà réuni un millier de souscripteurs ; puis ces
fût le plus jeune, qu'il n'eût
de collaboration à Ahèus e

publié

Flous,

que sa
nous

éparses et ces Debis e Presics, qu'il rêvait
publier, et où nous voulons entendre encore la
grande voix qui vient de s'éteindre.
Lui, si fidèle à ses amis, et qui leur a tant donné
de son temps, de son dévouement, de son cœur, il
chansons
de

faut que ses

amis lui demeurent fidèles, et prolon¬

gent son action et son œuvre, comme pour

Léonce

Jean-François Bladé. Ainsi échouent de
pareils coups du sort, lorsque ceux qui ont répandu
bonne parole et bon exemple vivent dans les âmes
de leurs disciples. Ainsi les courageux travailleurs
peuvent-ils répéter la strophe inoubliable àu Plan¬
teur de Chênes, de Charles de Pomairols :
Couture et

Je ne sème pas des blés éphémères,
Je ne plante pas des roses d'un jour. . .
Plus haut et plus loin s'en vont mes chimères,
Plus haut et plus loin s'en va mon amour !. .
Armand PRAVIEL.

�Pages Choisies

SUR LA DIVERSITÉ DES PEUPLES
ET DES LANGUES
A.

.Dieu a voulu la diversité des peuples. Sa pro¬
vidence l'a tellement établie que toutes les fois que
la violence l'a détruite, un événement providentiel a
.

.

.

surgi qui l'a rétablie par un mouvement d'attraction
irrésistible. Combien d'exemples en a-t-on vus, après
la grande guerre ! Dieu a donné à chaque peuple un
caractère particulier, une personnalité propre, qui
sont le reflet de la terre qu'il
habite, de la langue
qu'il parle et qui déterminent sa race. La terre et la
inséparablement liées l'une à l'autre, et de
leur union est née la langue, après une gestation
quelquefois séculaire. Tenter de détruire l'un des trois
termes de cette trinité : la terre, la race et la
langue,
même sous prétexte d'unité nationale, c'est une œu¬
vre
impie et chimérique. On ne peut pas plus niveler
les peuples qu'on ne peut niveler toute la terre.
race sont

Jules de CARSALADE du PONT,
Eveque de Perpignan.
L'Illustration

Économique,

d'après La Tramontane
(Octobre 1928).

�L'Ort dels Trobaires

Cantem INacJa.1 !
Allegretto.

Vièlh aire occitan.
5

%=t=J

V—

p?—»—^^—

..

Lau-zem to—tis

V-

.

v— y—

M7===1
Biusj !o

mès

De

tre

la luna

e
n

-fi

&gt;— —1
û

del

J

so—Ielh

-

r—

-

1—

T

m

=)

n 1

e

-f-1

'

sens

if
lelhl

ca

cal

5

jûs la

cab Can

nos

tem

tra

la

teu.

Can_tem

da

i

I

Dius, lo mèstre
solelh,
Qu'a volgut naise al campèstre
De la luna

e

del

Sens candèla

e

sens

calelh !

REFRIN

Cantem

com

ôc

cal,

Jos la nôstra teulada,
Cantem com ôc cal,
Cantem Nadal !

com

òc

f H

Can_tem

Na_dall

Lauzem totis

m

cam_pès_tre

il) ,'V
rrqi/11;1 '
l'niti /

P

"f
-1

l $ l f

ii

i

;—

■

QiCa vol-gut naise al

,

ar
Sens can_dè—la

M

com oc

�LO

GAI

SABER

II
Es nascut subre la

Dins

un

plan

paure

Qu'a la porta

sens

palha
ostalet
sarralha,

Lo diuzenc Enfantonet.
III
Es nascut dins

un estable,
aqui qu'es al trosèl
Aquel Enfant adorable
Qu'abià sa demòra al cèl.

Es

IV
Amont luzis l'esteleta

Que conduzis los pastors
Vès lo Filh de la

Vièrgeta

Qu'a pietat dels pecadors.
V
Très

grands reizes de la tèrra

Pôrtan aquestis prezents
Al Enfant dins la paurièra :
La

mirra, l'aur

e

l'encens.

VI

Sô

qu'anoncièt la Sibila

Ara enfin

Sul
Un

es

arribat.

campèstre, sus la vila,
clam gaujos es montât.
VII

.

Gloria al Salvador del monde,
Dont esfasa lo Pecat !
Dins l'órre Infèrn s'aprigonde
Lucifèr espaventat !
REFRIN

Cantem

com

de

cal,

Jos la nôstra teulada,
Cantem com ôc cal,
Cantem Nadal!
Prosper ESTIEU-

415

�4i6

lo

gai

saber

Lo Subre=Auzèl

Sus très frescas ont l'escalpraire
Bordèla alanda cap al cèl

Pegaze emportant lo Trobaire
sus

I

sas

alas de subre-auzèl.

cap d'aland d'autel, ò Pegaze ! que valgue
vòl; es tu l'ufanos Subre-Au^èl.
Aquel que vòl culir las estèlas del cèl,
ardit1 que sus ta cropa à tôt estrun cavalgue !
a

lo de ton

Es

aqui qu'arquetat tendra còp tant que calgue
per te siègre e trevar l'espandi subrebèl ;
tant que ton esquinal i ablatugue la pèl,
l'aimara mai que cap de bon lèch mofle e galgue.
Vòla

:

lo

veir^b pas cap-viraire entremèch

tas alasas de lum ;

ò tu que

pòrta-lo, dins la nèch,
tôt forfach non castiat escaramia,

ont Andromèda

plora, al bòsc ont se rescond,
reviscolada, al escorcol, l'òrra Feramia
qu'atend qu'un còp de mai tome Bellerofon.
Antonin PERBOSC.

�tíjBs

vp

tís» ap tí$» tfjst tífa &amp;p tìpop
Libres

INovèls

Un bouquet de Vióuleto, per la Felibresso dóu
Luberoun (in-12, 68 p.) Jounquièro

(Vau-Cluso) «Le

Bon Ange du Foyer». — La Clastro
erouïco, per
Marius Jouveau (in-8, 10
p.) Aix, Estamp. Chauvet.

Alba, pouèmo, ambe prefacia d'E. Ripert (in-12,
p.) Marselha, Ed. de « l'Amistanço di Jouine ».—
A Couar dubert, per
Jòrgi Reboul, ambe rampelada d'A. Conio (in-8, 24 p.) Marselha, Ed. de "l'Amis¬
tanço di Jouine" .— Anthologie des poètes méditer¬
ranéens contemporains. 1™ série: Le Comté de Nice
(in-8, 280 pi Nisa, "Ed. de l'Aloès''.—Nos Chansons
Gasconnes, na séria (in-16, 68 p. ) Samatan (Gèrs),
Ed. Occitan.— Consous
Oubernhatos, per Loïs
Desbrons (in-16, 62 p.) Orlhat, Estamp. de "Lo Cobreto".— Dins so Nostre, per F. Cayrou
(in-16, 138
p.) Montalban, Estamp. Forestié.— Marcelina, per
L. Delhoume (in-8, 12 p.) Paris, Ed. de "Lemouzi".
—Lo que sercaba lo bonur, per Cl. Roques
( in8, 14 p.) Narbona, Estamp. del Lengadòc.— Lous
Cants de l'Aubo, per Albert Arnavielle
(in-8, 354
p.) Montpelhèr, Edicions Lengadocianas.
—

igo

De Provensa me son
venguts quatre libres. Lo primièr es un reculh de poezias
religiozas de la felibresa del
Luberon, mòrta, ailas ! abant de veze
son

espelir

libre.

Cap de pretencion dins aquels bordons escriuts soen mòda de
pasa-temps. Malgrat qualques
.galicimes, la lenga es pron bloza ; la pensada i es,
lament

de

còps, un briconet paura, subretot quand l'autor
ensajar de volar plus aut que sas alas. Om es uros de sentir
pasar, d'aquì-entre-aquì, quicòm de dos
e d'auzentcoma
l'inspiracion franciscana. Aicì sò que
vòl

■dis la

canson

del

vent :

�4i8

LO

GAI

SABER

Aquéu qu' eilamoundaut alumè lis estello,
Qu'a semena, peréu, li flour dins H pradello,
Aquéu qu'à Vauceliho a di de bresilia,
A Veigueto don riéu, de courre e cascaia ;
E11 touti, tant que sian, nous a marca soun obro.
Lo capolhèr Marius Jouveau, dins son
pichòt poè¬
La Clastro erouico, a contât una vièlha croni-

me

d'Arles del an 750, ont se trata de monjas, que,
crenhent de patir lo dezonor de la part dels Sarrazins
ca

corriguent vèrs lo mostièr, sacrifican lor bèltat
trucant de lor cara subre la pèira d'un calvari :
Au

Los

pèd de la

Sarrazins,

en

crous

en

lou sang pur regolo.

las vezent, demòran muts d'estona-

ment :
Eli

qu'an fa tant e tant de carnage,
sènton si cor gounfle de l'espavènto
davans lou tabl'eu qu'à sis iue s'enanço.
Lo capolhèr, que dins aquels bordons imita la
prozodia de Mistral dins Lou Pouèmo dóu
Rose, móstra
am

sala.

qu'n biais artistic sab manejar la lenga

proven-

Lo jove felibre Loïs Bayle abià mandat als
quatre
caires del Mièchjorn de buletins de
soscripcion à-nun libre de
poèmes qu'anonciaba jos aquel titol : Al~
ba. E ieu, qu'abiai legit qualquas poezias del autor
escriutas en grafia occitana, èri uros de veze

qu'un
jove provensal seguisià lo camin de Valèri Bernard
e de Marius André.
Foguèri, se pòd dire, susprés
quand, recebent lo libre al quai abiai soscriut, vejèri que, jol même titol en grafia
occitana, los poèmes
èran escriuts en grafia rodanenca. Un ''avertiment
per lo legeire", en grafia occitana, ajustât al libre,
fazià coneise las razons qu'abian décidât l'autor à
conservar la grafia mistralenca. Dirai
pas res d'aquelas razons, ont i a de bonas cauzas al mièch de
brozas errors : solament farai asaber à Loïs
que

Gai

la revista oficiala de YEscòla Occitana

Saber,

e res

qu'el.

nom-

Bayle
es

Lo

�LO

Acò

dit,

GAI

SABER

419

qu'un jorń, una novèla Alba
g'rafia occitana, ajustarai qu'ai legit
ambe plazer e
gost lo libre de Loïs Bayle. Sabi pas
se, com dis E. Ripert dins son eloquenta
prefacia,
"un soulèu nouvèu, un
jouine Mistral vai se leva dins
lou cèu dóu Felibrige". Tôt laisa creire
pracò que
sera un bon
poèta e que portarà una bêla pèira à la
Montjòia. Un pauc trop de pretencion belèu, com
dins la pèsa Nòsto Bori; cal
pas debrembaria Granda Obra de Vermenoza ; cal
pas debrembar que Mis¬
e esperant

serà escriuta

tral

a

dit

en

:

Soun mort li bastissèire
Mai ion temple es basti.

I a de flam e d'ardor
; l'amor de la rasa, e de la tradicion, la fizansa dins l'avenidor de la nacion occitana
gisclan à cada fulh. Aimi subretot La Cavalo : la
•cavalo es la Provensa, e lo cavalièr es la Fransa :
Vai

plan, cavalié

:

ta cavalo,

A l'ouro que la niue davaln
Au fomis de soun estable
estré,
Di cèu negre clafi d'estello
E di

N'en

piano de saladello
gardo encaro lou regret.

Un autre jove felibre, Jòrdi
Rebol, de Marselha, a
dobèrt son còr &gt;&gt; dins de bordons d'amor. Lo
majo¬
rai Conio a escriut per lo libreton de son amie una

«

rampelada ont demanda al lector de faire fizansa al
trobaire : segur, que li
podèm faire fizansa, al cantaire de

la chatouno deis uei beissa.

■Que Jòrdi Rebol amelhore son art poetic, mas que
garde son ardor, e de son còr generos rajaran de bêlas
•estròfas.

Dins lo primièr volum de
l'Antologia dels poètas
mièchterrenals contemporans, que trata dels poètas
del Comtat de Nisa, una plasa es éstada faita als
poètas en dialècte nisart. Aqui se pòdon legir de po-

•\

�r

420

LO

GAI

SABER

èmes

agradius de Barberis, Eugèni e Victor EmaEynaudi, Isnard, Rancher. Som estât estonat de non
pas i trobar un sol bordon de Loïs Funel,
l'autor de La Muso Vencenco, à mon
avejaire lo milhor trobaire en leng-a occitana de tôt lo Comtat, e
de Jozèp Giordan, lo novèl majorai.
L'abat Dambielle, dont cadun coneis l'activitat felibrenca, ven de far parestre una novèla séria de
nuel,

Cansons gasconas, ambe muzica de Cousso
duras de Plantade. Los titols élis- mêmes

e

grava-

d'aquelas.

L'Espigairo—La mio Gato — Le Petit
La (2ans0un des Esclops — Le
gran de
Moun Agnèro, etc
mòstran pron ben

cansons:

Bailet
Blat

—

—•

lor

...

inspiracion terradorenca. M'a agradat subretot

Mon

Agnèro

:

Couneguets pas moun agnèro
Qu'i la flou don meu troupèt
Ouèro...

Ouèro...

Ou'i la

flou don meu troupèt
Qu'i tant bèt !. Bè!..
.

Perqué

l'estamparia d'aquel libre

es tant endeabonde, e la muzica
es talament fina
que non se pòd aizidament legir.
Sò mêmes se pòd dire — al mens
per la muzica —
de las Consous Oubernhatos ( paraulas e muzica
de Loïs Desbrons). Los aires son cantaires e,
per la
maja part, pòdon èstre vite popularis : l'autor n'a
empruntât qualques-uns, coma lo Nodau, al fol¬
klore occitan. La muzica, m'òc cal dire,
m'agrada
mai que las paraulas, sobent sens
granda valor literaria. Mas, cal pas debrembar
que l'aire fa la canson.
M'an agradat subretot Los
Componos del

cada ? I

Moustiè

a

e

de

«

cauquilhas

la Consou del

» en

Pastre, simplas

e

rusticas.

Dins so Nostre, del felibre Cayrou,
deMontalban,
es un reculh de
poèmes ont, en defòra de qualquas
pèsas — que son pas las milhoras — se trata subre¬
tot de la vida-vidanta. Abiai
entendut, à-n-una tau-

lejada de l'Escòla Occitana, l'òda A la Glorio del

�LO

GAI

SABER

fens,

e, en la legiguent dins lo libre, l'ai trobada
mai bêla. Dins Lou Cussou,
Lous Gòrps,
La mort del Groul, Lou
Bigar, Lous Ourmes,
l'autor pròba que sab legir dins lo
grand libre de la
Natura. Sobent, trop sobent, frèga la grosièretat
; i
-a de
còps pracò, ont la pensada es bêla e tusta lo
encara

còr

:

es

atal que

las teuladas parlan al trobaire

dizon lor siauda pats :

e

li

Las teulados dount l'amo

blou\o
plec s'alando e bitt iirou\o
débat l'agach diu\eiic del cil.
a

Mas, per que donc l'autor a pas amelhorat sa lenga
grafia dempèi son primièr volum Moun Gabelat ? Per donar res qu'un etsemple, aici com escriu
lo condic.ional dels vèrbes : ajion (p.
15) e aurion
(p. 91) ; sio (p. 95) e serion (p. 107) ; faion e faian
(p. 95; ; diurio (p. 61) e diuriau (p. 91) ; bouldrios
■(p. 77). bouldro (p. 85) e bouldrian (p. 123).
La grafia es milhora dins lo poème del Dr. Delhoume, un dels plus afanats animators del Lemozin.
-Sa Marcelina, escriuta dins la lenga del abat
J.
Roux, es una litson de morala que condamna l'amor
•apasionat. S i tròba de bèlis bordons, mas n'i a d'un
pauc garrèls, e, subretot, jos una vestidura occitana,
se laisa trop veze una
pensada fransimanda. Cal esperar de bonas cauzas de la pluma del jove mèstre
■e

■en

sa

Gai Saber.

Del
■dat e
un

Lengadòc ai recebut dos libres que m'an agraqu'ai legits ambe plazer. Lo primièr es estât
poème de Clovis Roques, Lo que sercaba lo bo¬

nur,

ambe ilustracions del

telhant sul camin tròba

un

autor : un

boscatièr

vièlh romiu
e

li

conta sa

ar-

vi¬

da, emplegada à cercar lo bonur : dins la glôria a
trobat la jelozia, dins l'amor lo remords, dins la
poezia l'enveja, dins la pregaria l'espaventa... E lo
boscatièr li dis

:

Lo bonur sense d'eca
As bèl licorre aprèp,
».

es
pas d'aqueste inonde,
jamai lo juntaràs,

�LO

422

GAI

SABER

Es 1111 mirage blo\ per esbleugir la vida,
Mas ôm atura pas son etèrna
fugida.
Res que quand durmiràs
trobaràs

aqui, lo

!

»

.Sa mail mostraba un clôt tapat de
rominguèras
Ont badaba un taliuc
jost las fuelhas
.

.

laugièras.

.

.

Aquel agradiu poème, escriut en bloza grafia occitana, es estât coronat ongan par l'Academia dels.
Jòcs Florals. Debi ajustar que Clovis Roques a près
ongan, al Consistòri, la plasa del Arabi, lo trobaire
dels Cants de l'Aubo. Ai pas à far coneise l'òbra
célébra d'Albert Arnavièla, dont s'es pron
parlai à
l'ocazion de sa mort. Dirai solament que
la novèla.
edicion dels Cants de l'Aubo, pels amies d'Arnavièla, es una bêla e bona edicion, que tôt felibre voldrà
recatar

dins

sa

bibliotèca.

E

m'agrada de clavar aquesta cronica dels trobaioccitans ambe lo cantaire de
Teldeta, dont Mis¬
tral dizià ; acò
gisclo dòu cor, acò

res

sourgento pur

delaroco cevenolo; acò 's escrincela, acò's
louri pèr uno man d'artisto...

acou-

J. S.

BOLEGÂDBSÂ

En
dian
ra

Catalonha, va parestre un grand jornal quoticatolic, El Matin, tôt en lenga catalana. Quo-

veirem acò

Lo

OCCÍTANA

en

Occitania ?

Colètge d'Occitania

ven

d'inaugurar

sa se-

gonda annada. Comta déjà plan mai d'escolans que
l'an pasat. Om pòd
seguir los corses per correspondencia. ( Secrétariat : 45, carrièra
Contresti, Castèlnòudari ; drets d'inscripcion : 5 frs.
per an.)

�Ĺ0

GAI

SABER

423

La fèsta del Vin Novèl s'es celebrada coma cada an
à S. Nazari de Bezièrs lo 21 d'òctòbre. Nòstre secretari l'abat Salvat faguèt, à-n-aquela ocazion, en len-

occitana, lo panegiric del patron dels vinhairons
bezieirencs, sant Andiu de la Galinièra. Uèit jorns
aprèp, tornaba predicar en lenga d'Oc à Corsan (Au¬
de), tornamai per la fèsta del Vin Novèl.
ga

Nòstre

clavaire Armand Praviel prépara
que donarà dins fòrsa

guida de conferencias,

Fransa, subre Aubanel

e

una se-

vilas de

Mistral.

Lo 4 de novembre, VEscòla de Limanhà a tengut
à Clerrnont-Ferrand sa fèsta annadièra jos la prezidensa del egrègi Decan onorari de la Facultat de las

Letras, lo senhe Desdevises du Dezert. Felicitacions
als majorais Delhostal e Vidal, que teriôn dins la bona rega lo felibrige d'Auvernha !
Saludam l'espelida d'una novèla revista, La Voix
des Jeunes Occitans ( Samatan, Gers ), ont nòstre
escolan P. de Miremont ten la Cronica occitana.

Aprenèm ambe tristor la mòrt de nòstres escolans
l'escalpraire Gregòri Calvet, dont l'inspiracion èra
tota mièchjornala, e lo profesor Gerbert, qu'aimaba
tant de nos parlar, à las taulejadas, de las Hors de
Clemensa Izaura. Que Santa Estèla los recebe dins
son paradis florit !
CRI-CRI.

Le Gérant

:

E. LEVRAT

Impr. Lauraguaise, 37,Rue de la Baffe

-

Castelnaudary.

�424

LO

GAI

SABER

MATIÈRES

TABLE DES
DU TOME

V

(1927-1928)

ACADÉMIE des JEUX FLORAUX
Concours

de

1927):

Poésie

en

langue d'Oc ( Palmarès de-

............

Concours

de

Poésie

1928):

297
Docteur P.

Brinde per

ALBAREL

la glorificacion d'A. Forés
Marius

L'Unification

Allocution pour

:

.

.211

.

ANDRÉ

graphique occitane
Prof.

Estieu

58

langue d'Oc (Palmarès de

en

:

303

Joseph ANGLADE

le Jubilé académique de M. Prosper

:

Rapport

125

le concours de poésie en langue d'Oc
(Année 1927):
133
Discors per la glorificacion de A. Forés :
.210
sur

.

Alocucion à la Cort d'Amor de Castèlnòudari
Mistral toujours vivant :

Salut

Marquis d'AUBERJON
«Grilhs del Lauragués»:

aux

.

.

.

:

.

228
405.,

.

235

Docteur Marc BAISSET

Alocucion al

Vind'Onor(Fèstasen onord'A.Forés) 184
Roger BARTHE

Cant de Gloria

282

:

Péire-Jèp BEDARD
Ton Còrn

:

311
Valèri BERNARD

Los Còdols que

parlan

160-

:

Henri BOUSQUET

Sur la

OccitanúS^E~ \ J 386
') J

Graphie de VEscòla

CALELHON

L'Ora de la

Fagelièra

:

.

.

;

.

.

'

.

.

391

�LO

GAI

SABER

GALELHON et

Poésie française et Poésie

E.

425

SÉGURET

d'Oc:

276

Mgr. de CARSALADE du PONT
Lettre à Prosper Estieu :
Sur la Diversité des Peuples et
A.

La Liçoun de

339

des Langues:

.

413

CONIO

Fourès :

213
CRI-CRI

Bolegadisa Occitana:

20,

61, 87, 173, 245, 272,

294,

317, 343, 379, 400, 422.
de CROUZET de RAYSSAC

Discours

aux

obsèques du baron Desazars

:

.

.

27

Lois DELHOSTAL

A

ma

Cigala

:

310
La DIRECTION

Mòrt del

Majorai baron Desazars de Montgalhard : 1
Obsèques du baron Desazars de Montgaillard : 25
Programme de la VIIIe Fête del'Escòla Occitana'. 59
VIIIe Fête de YEscòla Occitana :
65
La Glorification d'Auguste Fourès:
-177
.

.

.

IXe Fête de YEscòla Occitana'.

321

La Fête de l'Ame Occitane à Carcassonne

:

.

.

345

Prosper ESTIEU
Las Bucolicas de Vergili (Eglòga Vl) :
.
.
.
10
Alocucion à la Taulejada de YEscòla Occitana : 66
Las Bucolicas de Vergili (Eglòga vu) : .
.
.82
Remerciament académie :
129
Las Bucolicas de Vergili (Eglòga vin) : .
164
.
.
Discors dabant lo Monument A. Forés :
186
.

Al

Escalpraire Jan Malacan

.

.

206

:

A las Gents de Sant-Felits :
Discours d'ouverture du Colètge d'Occitania :
Las Bucolicas de Vergili (Eglòga ix) :
.
.
Lo Pôrta-pluma d'Auguste Forés :
Las Bucolicas de Vergili (Eglòga x) :
.
.
A Venus Afroditè:

239
.

250

258
263
.278
.

3°5

�426

Subre

LO

GAI

SABER

l'Imagier de Clardeluna

Nèit d'Estiu

:

309-

:

Al Marescal

324.

Jòffre

:

333

Alocucion al Conse de Carcasona
Al Atlantic :
Cantem Nadal ! :

:

349

390
414.

René FARNIER

Discors per

la glorificacion d'A. Forés:

.

.

.

.

210

Julian GALERY

Segazon:

163
GANDILHON GENS-D'ARMES

Le Miroir de Cuivre

:

328

F. de

Discours
A Forés

aux

GÉLIS

obsèques du baron Desazars

:

.

:

.

31
212

L'Anthologie des Troubadours

par

J. Anglade : 380

Charles GEORGIN
Maire de

Castelnaudary

Discours devant le Monument A. Fourès:

.

.189

Philadelphe de GERDE
Planh sus era mòrt ded baro Desazars
Salut à ra Ciutat valenta !
Daunetas e Senhos :

Lengadòc, Provensa, Gasconha !

:

...

70
231
329

:

357

P. L. GRENIER

La Votz

qui chanta:
Los GRILHS DEL

312

LAURAGUÉS

Jeux Floraux Scolaires de

1927 (Programme des):
73
d'Auguste Fourès:
.153
Jeux Floraux Scolaires de 1928 (Programme des): 306
La Glorification

.

.

.

François JACOB
Discours à la Cour d'Amour de Castelnaudary: 230-

�LO

GAI

Marius

Alocucion à

la

Lauragués

SABER

427

JOUVEAU

Vesprada literaria dels Grilhs del

:

179

Discors dabant lo Monument A. Forés

:

201

.

M. JULIEN

Allocution

au

banquet de YEscola Occitana

:

67

.

Docteur E. LEVRAT

Marina

326
Raymond LIZOP

Discors perla glorificacion
Toloza la Florida :

d'A. Forés:

.

.

.215
325

Guilhèm de NAUROZA

A Nòstre-Senhe

:

19

,

Subre la mòrt del baron Desazars de
Dabant lo Monument A. Forés :
A-n-Albert Pestor :
A-n-un Abet :

Montgalhard

:

38
200

267
326

Marguerite NAVARRE
A

Magali de Severac

:

229

Jean D'OCCITANIE

Un Manifeste bien inutile

:

299

Antonin PERBOSG

La Ganitòrta :
16
Discors dabant lo Monument A. Forés :
.195
La Gabieta :
264
A Monsenhe lo Menescal Joffre, A Monsenhe de Carsalada del Pont:
335
D'un Translateur toulousain du XVe siècle :
.383
Lo Subre-Auzèl :
416
.

.

Albert PESTOUR

A Guilhèm de Nauroza

:

162

J.-S. PONS

Brinde Catalan

:

337

�428

LO GAI SABER

Armand- PRAVIEL

Discours aux obsèques du baron
Las Flors de Dôna Clemensa :
Albert Arnavielle :
Les Troubadours de Toulouse :
Le Chanoine Fernand Sarran :
Emile

A
A

Prosper Estieu :
Philadelphe de Gerde
Jean

A-n-un

Bijotièr

Desazars
.

.

.

:

.

35

.

.

.

.154
254

273
409,

Ripert

68
69.

:

de la ROGA

287

:
J. Rozès de BROUSSE

A N.-D. La Daurada:

157

Rapport sur le Concours de Poésie
d'Oc (Année 1928) :
Abbé

en

langue
347

Joseph SALVAT

Auguste Fourès 11. Son Œuvre:
2Discours aux obsèques du baron Desazars:
37
Marie-Louis, baron Desazars (Notice Biograph.):. 39,
Auguste Fourès. 11 Son Œuvre (fin) : .... 75
Rapòrt e Palmarès dels Jòcs Florals Escolaris de
.

1927 :
Sermon à la

217

Coletgiala de Sant-Felits

Fondation du

Libres novèls

Rapòrt
1928 :

e

Colètge cV Occitania
:

.

.

.268, 288,

.

:

:
.

238

.

.

249
393,'417
.

314, 340,

.

Palmarès dels Jôcs Florals Escolaris de
368
Docteur

Discours

.

aux

de SANTI

obsèques du baron Desazars

:

.

.

29.

Gabriel SARRAUTE

Prosper Estieu traducteur de Virgile
Magali de SÉVÉRAG

:.

Mandadis de la Rèina als Grilhs del

Lauragués :227

François

Discours pour

364

TRESSERRE

la glorification d'A. Fourès

:

207

�ACADÉMIE
DES

JEUX

FLORAUX

Nous

rappelons à nos Escolans et aux félibres en
que, l'an prochain, l'Académie des Jeux Flo¬
en dehors de ses fleurs traditionnelles, attri¬

général
raux,

buera à la Langue

Ce

prix

sera

d'Oc

son

décerné à

prix Pujol de 1500 frs.

un ou

plusieurs

ouvrages

imprimés, et consacrés à
Toulouse et à sa région, à leur histoire, leurs paysa¬
ges, leurs grands hommes, leurs monuments.
Notons aussi que, par faveur spéciale pour les fé¬
libres, l'Académie, en dehors de. ses concours ordi¬
naires, se réserve de distribuer des prix en espèces
aux
ouvrages imprimés qui ne rentreraient pas dans
les conditions du prix Pujol.
i
Le concours sera ouvert du i" au 31 janvier 1929.

en

vers

occitans, inédits

ou

Demander le programme

détaillé

au

Secrétariat

l'Académie, Hôtel d'Assézat et Clémence Isaure,
Toulouse. Ce programme est envoyé gratuitement à
toute personne qui en fait la demande.
de

Vient de

paraître

:

Las Bucolicas de
EN RITMES

Vergili

OCCITANS

par

Prosper ESTIEU

Édition

exemplaires
Monfourat, numérotés à la presse :
de luxe :

Edition ordinaire

50

:

sur

Supérieur
fr. 25. »
fr. 10.

»

�EXTRAIT

OU

CATALOGUE

de la

Societat d'Edicion Occitana
37. Rue de la Baffe

-

OASTELNAUDARY

Prosper ESTIEU
Lou

Terradou, sonnets en langue d'Oc, avec trafranç. (i vol. in-8°, 300p.) — rare. fr.
30. »
Flors d'Occitania, sonnets en langue d'Oc, avec tra¬
duction française, (1 vol. in-8°, 280
p.) fr.
20. »
La Canson Occitana, poèmes en
langue d'Oc, avec
traduction française, (1 vol. in-8°, 264
p.) fr.
20. »
Lo Romancero Occitan, poèmes en
langue d'Oc, avec
traduction française, (1 vol. in-8", 344
p.) fr.
20. »
Lo Flahut Occitan, 43 chansons avec
musique, texte
occitan et traduct. franç.
pouvant se chanter dans les
deux langues, (1 vol. in-8°, 104
fr.
p.)
16. »
duct.

.

.

Jan

.

de la ROCA

Lo
avec

Metge de Cucunhan,
11

dramatique occitan,
Sibra, (1 vol. in-8°3op.)

conte

illustrations de Paul

Edition de luxe numérotée
Edition ordinaire

Guilhèm

de

fr.

8.

»

fr.

4.

»

NAUROZA

Cants d'un

Grilh, chansons, rondels et sonnets oc¬
citans, avec traduction française et portrait de l'au¬
teur, (1 vol. in-8°, xvi- 100 p.)
fr.
10. »
.

Abat

.

.

.

Jozèp SALVAT

La

Langue d'Oc à l'Ecole, (in-8°, 16 p.) fr.
5. »
Lenga d'Oc e la Glèiza, (in-8°, 16 p.)fr.
3. »
Sant Francés d'Asiza etsemple e
aparaire dels Fe=
libres, fin-8°, 8 p.)
fr.
2. »
Auguste Fourès, sa Vie et son Œuvre, suivies
d'un choix de poésies et d'un
lexique, (1 vol. in-8°,
122
p. )
fr.
12. »
La

IMPR.

DE

LA

BOCIETAT

D'EDICION

OCCITANA

CABTELNAUDARY.

^

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="130690" order="4">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c9febf4f9854f110469f6d7b10dd04d0.jpg</src>
      <authentication>f50e4127ab1276989ff9e1439b11c876</authentication>
    </file>
    <file fileId="130691" order="5">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/456499c4c839dcc1bf9e9c757d8ba87f.jpg</src>
      <authentication>389903b126d16c69377a6f4c73de697a</authentication>
    </file>
    <file fileId="130692" order="6">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b68c3f29e64c9a6d030dcf1362518a1a.jpg</src>
      <authentication>f38f3aaa53efb9fc7744d21007468290</authentication>
    </file>
    <file fileId="130693" order="7">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/855438dca3fb11b68d634b9715fa41bd.jpg</src>
      <authentication>53b931703fac535c6692014c7e9e1c6a</authentication>
    </file>
    <file fileId="130694" order="8">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f1c5df740a6b6d0d77d61ab6966879aa.jpg</src>
      <authentication>ca42ff2a0cf0cd5b9c51b34e21b30ded</authentication>
    </file>
    <file fileId="130695" order="9">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2da6b4ab5cb32aa59541fbd4ad775ac5.jpg</src>
      <authentication>281ae7d51d04f1da988f4ff3392cc1da</authentication>
    </file>
    <file fileId="130696" order="10">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4826d2a09dd2e7884e07ab018cf558ca.jpg</src>
      <authentication>ea82dc1903b5924bf491b4edf5ebc157</authentication>
    </file>
    <file fileId="130697" order="11">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c4370e4bc0a0bc42c00bab1a21199147.jpg</src>
      <authentication>5d7d832736e5c1295119140d750d54bd</authentication>
    </file>
    <file fileId="130698" order="12">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/362e99d0530db695e2011807a9f1c0a9.jpg</src>
      <authentication>e43fca1c4d2d8c7788423b4c16c95c7c</authentication>
    </file>
    <file fileId="130699" order="13">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f2d6b2682cae8182f5ff87d7feaf7883.jpg</src>
      <authentication>e965299aa6e79878a4a9f5b7df5e658d</authentication>
    </file>
    <file fileId="130700" order="14">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/03dd6e8f40d9c044f40db37769cce325.jpg</src>
      <authentication>678b0ee6dc7ad9db848bae784ed7e766</authentication>
    </file>
    <file fileId="130701" order="15">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bf0f22678c2bcfbb17abafec7f2f0bef.jpg</src>
      <authentication>bc4473e1c5d9c33807b6666bedc1c016</authentication>
    </file>
    <file fileId="130702" order="16">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a9996170b64bd357fd0fc888aa36ab6f.jpg</src>
      <authentication>53f3b32918988ef2faa71d5ca2d9348a</authentication>
    </file>
    <file fileId="130703" order="17">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6349ecd4c30842240e7afbf37ef83fcf.jpg</src>
      <authentication>9a1da7299f06d2922d5d18e07a4dc64b</authentication>
    </file>
    <file fileId="130704" order="18">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ea907f4936d99985b70b30b688bf4bc8.jpg</src>
      <authentication>83ab8304d2707ef39f7a59c9e9b71e21</authentication>
    </file>
    <file fileId="130705" order="19">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/00a255dc2d32416382be45ac8fe29040.jpg</src>
      <authentication>735a6e367b27f944b6be6602c4face5c</authentication>
    </file>
    <file fileId="130706" order="20">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5d8f269f5449efdabcea3daf28afce3b.jpg</src>
      <authentication>eee89cace98b0ae735b71ef144a49c40</authentication>
    </file>
    <file fileId="130707" order="21">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/69c4b10767b39b2bde836cc2eae80fc3.jpg</src>
      <authentication>706dde3bc51cfda51942e62965aa871e</authentication>
    </file>
    <file fileId="130708" order="22">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6dbbfcec5964690894d1081d8d6268c2.jpg</src>
      <authentication>57f17822531ea7a4bf3e9e787901771b</authentication>
    </file>
    <file fileId="130709" order="23">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f05ccb6a41faf9d536f24340d7e10522.jpg</src>
      <authentication>85f161333ef27222e980668b962b2c36</authentication>
    </file>
    <file fileId="130710" order="24">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/48dd14cc443990473b74001ac2590122.jpg</src>
      <authentication>f139030bfea73a0dfd89f318bb02a594</authentication>
    </file>
    <file fileId="130711" order="25">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6cd97b798b234691fdb7e5bdd73d9f23.jpg</src>
      <authentication>6750c9a0470697caefef73b3fc13e867</authentication>
    </file>
    <file fileId="130712" order="26">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a999773f7f107692701131b4174a7ed1.jpg</src>
      <authentication>cedfde5787424575363ffeb43c606307</authentication>
    </file>
    <file fileId="130713" order="27">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bb5539fa3dfdfee6f3a40fbe29c6b355.jpg</src>
      <authentication>63dfa63b2d4851e6c57c7c7292768e66</authentication>
    </file>
    <file fileId="130714" order="28">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0effb9a09f6b25b0ed1b4f365ffcc134.jpg</src>
      <authentication>e08c8a084cde1003cfe5aae32104a4fd</authentication>
    </file>
    <file fileId="130715" order="29">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/65e2f2903fb0958f0fc7763b67cba78e.jpg</src>
      <authentication>8cb5a8fe0e397edaad365edeffde5237</authentication>
    </file>
    <file fileId="130716" order="30">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/777b9f744e14781dc94c6ab1a1d947b7.jpg</src>
      <authentication>b40a2a25e3966cee045cba08852182e7</authentication>
    </file>
    <file fileId="130717" order="31">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b47ae88e611ae9e4ff9c994955c6f6cf.jpg</src>
      <authentication>07aeff16326e0d1650398661418d173c</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="536825">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="536826">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="536827">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715933">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536800">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 10 n° 056 novembre-decembre 1928</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536801">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 10, n° 056 novembre-decembre 1928</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536802">
              <text>Littérature occitane -- Histoire et critique</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="536803">
              <text>Poésie occitane</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="536804">
              <text>Occitan (langue) -- Orthographe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536805">
              <text>Estieu, Prosper (1860-1939). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536806">
              <text>Bibliothèque municipale de Toulouse, P15053</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536807">
              <text>Escòla occitana (Toulouse)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="536808">
              <text>impr. de la Societat d'Edicion Occitana (Castelnaudary)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536809">
              <text>1928-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536810">
              <text>2018-01-19 Françoise Bancarel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536811">
              <text>Anglade, Joseph (1868-1930)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="536830">
              <text>Praviel, Armand (1875-1944)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="536832">
              <text>Carsalade Du Pont, Jules de (1847-1932)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="567589">
              <text>Perbosc, Antonin (1861-1944)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="567590">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536812">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536813">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536814">
              <text>Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/3f84a76b1f52db091a22fac9076ba9cd.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="536815">
              <text>http://www.sudoc.fr/039236943</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536816">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
Lo Gai Saber (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13154"&gt;Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536817">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="536818">
              <text>1 fasc. (pp. 406-428) ; 22 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536819">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="536820">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536821">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="536822">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536823">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536828">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/17141</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="536831">
              <text>FRB315556101_P15053_1928_11_12_056</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="536829">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Lo Gai Saber&lt;/em&gt; est une revue litt&amp;eacute;raire occitane publi&amp;eacute;e depuis 1919. La rubrique &lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt; est consacr&amp;eacute;e &amp;agrave; la po&amp;eacute;sie, la rubrique &lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt; donne des informations sur l'actualit&amp;eacute; de l'action occitane. La revue fait aussi &amp;eacute;cho des publications du domaine occitan et des r&amp;eacute;sultats du concours annuel de po&amp;eacute;sie occitane de l'Acad&amp;eacute;mie des Jeux floraux.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="573379">
              <text>&lt;!DOCTYPE html&gt;&#13;
&lt;html&gt;&#13;
&lt;head&gt;&#13;
&lt;/head&gt;&#13;
&lt;body&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Lo&amp;nbsp;&lt;em&gt;Gai Saber&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es una revista liter&amp;agrave;ria occitana publicada dempu&amp;egrave;i 1919. La rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es consacrada a la poesia, la rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt;&amp;nbsp;balha d'informacions sus l'actualitat de l'accion occitana. La revista se fa tanben lo resson de las publicacions del domeni occitan e dels resultats del concors annadi&amp;egrave;r de poesia occitana de l'Acad&amp;egrave;mia dels J&amp;ograve;cs florals.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/body&gt;&#13;
&lt;/html&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601978">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601979">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="601980">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644732">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="878005">
              <text>Bibliothèque de Toulouse</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="260">
      <name>Escòla occitana</name>
    </tag>
    <tag tagId="1908">
      <name>grafias de l'occitan = graphies de l'occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="1053">
      <name>Poesia occitana = poésie occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
