<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="20202" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/20202?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T03:31:25+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="138245">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/04cb6b98b4135575906285bcd03116c2.JPG</src>
      <authentication>9000ad545fda7900b4639e7217e13fb6</authentication>
    </file>
    <file fileId="138246">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e55f4203e040aaf1ef24b58c3bcfb83f.pdf</src>
      <authentication>04a31a0361e2017edf717dbfb7ca4e9e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="620955">
                  <text>12a Annada

N° 69

Julhet 1930.

Lo Gai Saher
Revisia de l'ESCOLA OCCITANA

Dis Aup i Pii-enèu

...

F. Mistral.

TOLOZA
14, Carrièra

dels

Arts, 14

Lo Numéro

:

1 fr. 50

�LO OAI SABER
Revista de l'ESCOLA OCCITANA
BUREUS

14. Carrièra ciels Arts -- TOUOZA

:

Fransa

Abonaments

:

un

:

Estrange

an

...

: un an

.

.

12 fr.

25 fr.

EN8ENHADOR
del N» 69

BARRÉS

Maurice

(Julhet 1930)

Notes

:

seon

sur

Mistral

préparant le

Jean GIROU :

Le

Prosper ESTIEU :

L'Aze dels

Antonin PERBOSC:

Lo Trobaire

Jozèp SALVAT :

Libres Novèls.

CRI-CRI

Bolegadisa Occitana.

:

c

Mu-

Arlaten».

Sculpteur Lodévois Paul Dardé.
Monges.
e

lo Rosinhôl.

Burèu de l'Escôla Occitana
Jozèp Angladë, Capiscòl ; Prosper Estieu,
IJ. Rozès de Brousse, Jos-Capiscòls ; Armand Praviel, Clavaire ; Jozèp
Salvat, Secretari.
ASABER. - Per tôt sò que pertòca l'Administra¬
Antonin Perbosc,

tion del Gai

Saber, escriure à la Libraria Edouard

Privât, 14, Carrièra dels Arts, TOLOZA.
Compte postal : Toloza N- 1673

Per la

Redaccion, escriure al Majorai Prosper

Estieu, 45, carrièra Contresti, CASTELNOUDARI.

Se

parlarà
en

dels libres mandats
dople etsemplari.
que

�NOTES SUR

FRÉDÉRIC MISTRAL

préparant le "Museon Arlaten"

Au moment où toutes les régions d'Occitanie
avec
éclat le centenaire de Frédéric

célèbrent

Mistral,

nous avons

décidé de

consacrer un nu¬

méro

spécial du Gai Saber au grand poète pro¬
vençal qui, littérairement et nationalement, est
notre raison d'être. En attendant ce numéro, qui
ne saurait
tarder, nous avons pensé que, d'ores
et déjà, nous pourrions contribuer à exalter la

gloire du Maître,
cieuses

notes

de

en reproduisant
Maurice Barrés

quelques pré¬
sur

Mistral

préparant le " Museon Arlaten". Nous les ex¬
trayons de " Mes Cahiers " que la Revue Hebdo¬
madaire publie depuis quelque temps (cf. le n"
du io Mai iqpo ).
N.D.L.D.

A Arles, j'ai reçu un mot de Mistral. Peu après,
je disais au grand poète: «A. quoi travaillez-vous?
Rien qu'à mon musée. C'est une œuvre encore. »
C'est qu'il n'a jamais travaillé pour sa gloire, mais
pour sa patrie, pour la gloire de la Provence. Il a
fait, à côté de ses poèmes, un dictionnaire où il a
—

failli s'user les yeux et compromettre sa

�LO

4i8

GAI

SABEK

Après avoir assemblé les mots, il assemble les ob¬
jets, non pas les faïences rares, mais tout ce qui est

populaire. Dans dix ans, cela ne serait plus possible.
(Ah ! s'il en fait le catalogue !) Aujourd'hui, de l'ar¬
gent n'y suffit pas: il faut un quêteur, et qu'il ait
l'entêtement, l'autorité aussi d'un Mistral.
*

*

*

La

grande affaire, cette semaine,

c'était de trou¬

lit. Mistral s'est adressé à un châtelain, qui
n'avait rien que de trop beau : des lits espagnols, por¬

ver un

tugais. On lui a indiqué un menuisier de Beaucaire.
Après avoir vu son travail, il lui a demandé s'il
pourrait lui en faire un dans le goût de jadis. Il en
avait un. Un lit, une flèche de lit, avec les deux pa¬
lombes se becquetant, les instruments aratoires, la
soupière... L'auteur eut des larmes. Toute la maison
applaudit le père. Ce sont les paysans qui donnent.
Les bourgeois, eux, savent la valeur de leurs objets.
C'était une sorte de glorification du labeur de ce vieil
homme

admis dans le Musée.
*
*

*

Les sonnailles. Mistral passait
vit derrière une vitre un ouvrier
sonnailles. «Vous en fabriquez ?
que
ne,

la

à Carpentras. Il
qui fabriquait des
— Si j'en fabri¬

! J'en fournis toute la Provence, la Suisse lati¬
la Catalogne, l'Amérique, le Texas, le Mexique,

République Argentine...» C'est ainsi que la Pro¬

donne le ton aux races latines. «Et l'Italie?
Les bergers qui, de la Camargue, vont annuelle¬
ment conduire leurs troupeaux dans les Alpes y
rencontrent les Piémontais et leur fournissent des
sonnailles qu'ils leur vendent...»
vence
—

+
*

Mistral était

petites

gens.

*

aux eaux, des eaux très bien, mais pour
A table, il avait expliqué son projet.

�lo

gai

saber

419

Après dîner, on alla au café s'asseoir. Une petite
vieille s'approcha, dont le visage avait intéressé
Mistral. Il se leva et lui dit qu'il voulait lui offrir le
café. Elle s'excusa, confondue, en disant: «Mais,
monsieur Mistral, je suis de qualité trop modeste ;
retournez avec ces

dames

de Marseille !

»

Il insista

et, quand il furent assis : « Comme vous avez dit de
belles choses !
Quoi donc? — Eh bien ! tout cela
Cela vous a intéressée ? — Oui.
sur le Musée...
Et moi aussi peut-être, je pourrai vous faire plaisir!
Comment donc ? — J'ai été domestique pendant
trente ans chez M. le Comte de X... qui n'avait pas
—

—

—

d'enfants, et, en mourant, il m'a laissé tout son mo¬
bilier, tous ses tiroirs pleins. Si nous venez à Mar¬
seille...»
Maurice

(Mes Cahiers.)

BARRÉS.

�LO

420

Le

GAI

Sculpteur
PAUL

A
Lodève

SABER

Lodévois

DARDÉ

Madame Andrée

Martignon

lentement; peu à peu la Lergue em¬
ne connaît plus les
grands pèlerinages qui apportaient à Saint-Fulcran
une foi romane et naïve; ses fabriques sont
pour la
majorité fermées et elle ne conserve de ses draps
que des souvenirs de richesse comme elle ne retient
de ses évêques-monarques que des souvenirs de
grandeur. Lodève n'est même plus aujourd'hui une
sous-préfecture.
meurt

porte les îlots de sa vie; elle

Sous l'étreinte des falaises des Causses la vie l'a¬
bandonnait quand, en 1898, elle donna le jour à un

grand géant: Paul Dardé, le tailleur de pierres. Et
Dardé lui redonna la vie; par Dardé la ville expi¬
rante a trouvé une raison puissante de vivre ; l'Occitanie, terre féconde, a connu au cours des siècles de
tels miracles. Les amis des arts, de la
sculpture
vont aujourd'hui en
pèlerinage voir Dardé, sculpteur
cyclopéen, dieu des Causses.
Le Monument
la

aux

Morts de Lodève livre aussitôt

pensée du tailleur de pierres. Quatre femmes
sont réunies à
la tête du mort ; le grand cada¬
vre est
allongé gisant à même la terre, deux en¬
fants à droite portent des lauriers ; à peine ex¬
haussé de terre, de plein pied, ce monument d'a¬
bord étonne : une femme à manteau plissé, une au¬
tre en manteau à fourrure, la troisième en un costu¬
me de dentelles, toutes les trois en
chapeaux; une

�LO

femme

GAI

SABER

421

plus simple

en jersey, tête nue; une cinquiè¬
la droite du mort, pleure ; son buste est
ployé, comme fauché par l'immense douleur ; sa tête
en flexion extrême a
jeté le voile de sa coiffe qui dé¬
couvre une
nuque d'une beauté splendide ; son corps
souple est secoué de sanglots. Toutes ces femmes
parées de coques, de rubans, de dentelles, de tissus
modernes, de sacs à main sont bien à la mode de 1920;
le monument signe sa date par son costume; c'est
ce qu'a voulu Dardé:
l'Egypte et la Grèce habillaient
me,

à

bien leurs statues du costume de l'époque. Dardé à
donné à la pierre trop blanche la patine bistre avec
les acides et le monument apparaît avec une belle
rouille comme un bronze d'or ; la pierre atta¬

quée

par l'acide est pénétrée de cette couleur jus¬
qu'à deux centimètres. De chaque côté du monument,

où

gravés les noms des morts; à cha¬
tête taillée à même la pierre:
la tête d'un mort du pays. Dardé a stupéfait Lodève
par ce monument auquel il a travaillé pendant des an¬
nées ; même la nuit, sous les étoiles, il taillait. Il a
touché une somme modique, il l'a doublée même et
a donné sans
compter son travail.
un

que

mur

sont

angle du

mur, une

Le premier mouvement de curiosité effacé, on est
pris par la grandeur héroïque de l'œuvre, par la
simple nudité des moyens, par la sincérité primiti¬
ve de la
pensée. On peut discuter, mais personne ne
reste
indifférent ; c'est une œuvre. Ce qui égare
dans Dardé, c'est le côté
épique; avec lui, il faut s'é¬
lever en puissance et en
grandeur, sinon on perd
pied, c'est le vertige.

L'œuvre déjà considérable de ce sculpteur est une
épopée: Gorgone ou éternelle douleur; Faune colos¬
sal qui le rendit célèbre, succès
trop rapide après lequel
il eut la sagesse de fuir Paris et de mettre entre
lui,
les snobs et les marchands, la barrière du Causse;
Jeanne d'Arc de Montpellier; gisants, sous la gloire et
la mort, des Monuments de Lodève, de Lunel, de

�422

LO

GAI

SABER

Limoux; masques tragiques et immortels de Shakes¬
peare : Macbeth, le roi Lear, le Comte Kent, lady
Macbeth sont typifiés dans une évocation troublante,
lecture admirable de Shakespeare par Dardé ; Che¬
minée monumentale des Contes de Fées où la «mémé» conte aux enfants les vieilles légendes ; Monu¬
ment de Quinton où quatre Celtes portent au-dessus
de l'inventeur la coupole du ciel par lui conquise ;
Homme de Néanderthal qu'il expose cette année au
Salon : figure colossale de la première humanité qui
doit s'élever au seuil des cavernes .de la Préhistoire

Eyzies. Telles sont les principales étapes de
Dardé; toutes ces œuvres prises en taille directe dans
le marbre, la pierre, la lave du Larzac ou le bois à
une échelle grandiose et épique.
aux

Pour comprendre Dardé, il faut se transporter en
Chaldée, en Syrie, en Egypte. Le paysage natal de
ce tailleur de pierre
expliquera par sa structure la
conception olympique des masses architecturales qu'il
conçoit. Ce que Dardé n'a pu voir à Palmyre ou à
Louqsor, Dardé l'a vu depuis sa robuste enfance cé¬
venole : enfant, il a escaladé les plus vertigineuses
des falaises des Causses ; il a exploré les avens aux
gueules grandes ouvertes qui sont des cheminées de
cathédrales souterraines ; il s'est perdu dans les grot¬
tes qui édifient leur architecture séculaire et, dans le
labyrinthe des salles, des colonnes, des ogives, il a
reçu cette inspiration que j'appellerai géologique.
Cette terre lodévoise en marge de l'Hérault, de
l'Aveyron et du Gard a été convulsée, évidée, tra¬
vaillée par les tourbillons des torrents, la lime des
eaux, le marteau des orages ; c'est dans cette ba¬
taille des climats entre Océan et Mer latine que les
Causses ont pris leur caractère dramatique et Dardé
s'est absorbé dans la contemplation de ces montagnes:
cirques calcaires déployés vers la mer, défilés sinu¬
eux du canon de la Vis, cascades
mugissantes de la
Foux, cavernes mystérieuses, escarpement prodigieux

�lo

gai

saber

423

des rochers, saillants en proue de navires, colonna¬
des lisses et accouplées du Pas de l'Escalette, pyra¬
mides monumentales des dolomies ruiniformes de

Mourèze, rochers fantastiques du Caylar, immen¬
cratère de Navacelle aux pentes raides et évidées

se

d'éboulis. C'est à
cordé le génie de

l'image de ce cadre que s'est ac¬
Dardé. A l'école de cette nature

tourmentée, Dardé a appris son dynamisme de géant
qui laisse dans la stupeur certains qui balbutient et
s'arrêtent aux conceptions pygméennes ou s'absor¬
bent dans des dissertations corpusculaires.
Un jour que je causais avec Dardé en me prome¬
nant il m'apparut dans une vision
symptomatique de
l'homme et de l'œuvre; il se découpait sur le paysage
des Causses en s'y incorporant: vrai Titan, il avait les
pieds bien posés sur le sol natal lodévois, sur les
bords de la Lergue ; sa taille haute comme un chêne
montait dans le ciel ; ses épaules carrées en belles
pierres comme une cariatide de Puget s'appuyaient
aux falaises de l'Escalette et
sa tête émergeait audessus des immenses plateaux battus par la tempête
et il conversait avec
l'Olympe, véritable dieu.
L'Occitanie en Dardé s'illustre d'une gloire nou¬
velle.

Jean GIROU.

�ÏSi brot

L'Aze dels
Dos monges d'un
Anant quistar de

Monges

certan pais
porta en porta,

Sul esquinal d'un a^e gris
Metian présents de manta
Paure a$e ! Retipaba un aie
Portaba pan, portaba

sòrta.
-de molin.

vin,
D'òrdi, de blat, de milh, de salsisòts, de farda,
Sense comptar peiûga embarda.
Tant lo cargueron qu'à la fin
Sas vièlhas patas se pleguèron.
Foguèt per rets que los dos monges lo truquer on:
S'espatarrèt e moriguèt sul caminbl.
Sabi pas se portèron dòl
Sos mestres e se lo plorèron.
Sò qu'es segur, es que l' pelèron.

La siuna

pèl, un pelharòt lèu la crompet
E.fin finala, devenguèt
Pèl de tambor anant- en guèrra.
Acò 's atal que

Volguèt qu'un

l' crudèl sort
mêmes mòrt,

aie,

Trobès que trucs subre la terra.
Per

esplicar acò,

me

tròbi pas pron fort.
Prosper ESTIEU.

( Lo Fablièr Occitan, lib. III, f. I)

�Supplément

Société

au

d'Éditions

N° 69 du Gai Saber (Juillet 1930).

Occitanes

37, Rue de la Baffe
CASTELNAFDARY

Pour

(Aude)

A

paraître

prochainement

Chèq. Postal: Toulouse 17380.

Lo
Fafolièr Occitan
PAR

Prosper ESTIEC
Majorai du Félibrige, Maître ès leux Floraux

1

tion

vol.
au

20 fr.

in-8, sur fort vergé bouffant. En souscrip¬
prix réduit de 12 fr. 50, qui sera porté à
en

librairie.

Seront tirés, en outre, quelques
exemplaires nu¬
mérotés sur Madagascar, à 60 fr. et sur vélin
pur
fil Lafuma, à SO fr. Les
bibliophiles sont priés de
nous écrire à ce
sujet, et nous leur adresserons un
modèle spécial de Bulletin de souscription.
Tous les
la

exemplaires souscrits
signature de l'Auteur.

seront revêtus de

Adresser sans retard à la Société d'Editions
Occitanes le Bulletin de souscription ci-joint, dûment

rempli et signé. Dès que l'ouvrage sera sorti de nos
presses, il sera expédié franco aux souscripteurs qui
nous auront
adressé, avec leur Bulletin, le montant
de leur souscription, soit la somme de douze fr.
cinquante.
Ceux qui auront oublié de joindre les fonds à leur
Bulletin recevront également Lo Fablièr Occitan,
mais contre remboursement, tous frais de recou¬
vrement à leur
charge.

�PRÉFACE
du " Fablièr Occitan "

Voici un nouvel ouvrage de Prosper Estieu.
On peut être persuadé qu'il ne laissera pas la
critique indifférente, ne serait-ce qu'à cause du

genre
mière

littéraire
fois.

que

l'Auteur aborde pour la pre¬

Prosper ESTIEU, en effet, est connu depuis
longtemps comme poète lyrique (Lou Terradou,

Flors d'Occitania, La Canson Occitana, Las Bucolicas de Vergili ),
comme poète épique ( Lo Ro¬
mancero
Occitan ) et comme chansonnier ( Lo
Flahut Occitan). En attendant qu'il se montre

poète tragique avec son Ramon de Perelha, il se
révèle aujourd'hui fabuliste.
Evidemment, il faut une belle audace pour
publier un recueil de fables, après La Fontaine.
Prosper Estieu a eu cette audace ; mais, en cela,
il n'a fait que suivre le conseil du
grand Fabu¬
liste

:

Favoris des neuf Sœurs, achevez l'entreprise:
Donnez marnte leçon que j'ai sans doute omise!

(i)

Le piquant de l'aventure, c'est que, à plus de
deux cent cinquante ans d'intervalle, il ait
fallu
un

poète occitan pour

que se

réalisât le désir du
on n'a qu'à

Bonhomme ! Pour s'en convaincre,

(i) Fables (Livre XI, Epilogue)

�PRÉFACE

3

parcourir Z'Ensenhador ( Table des Matières) du
Fablièr Occitan. On y verra
qu'aucun des sujets
traités par La Fontaine ne s'y
trouve, mais que,
en
revanche, les nombreux apologues d'Esope et
de Phèdre
qu'il a « omis » y figurent à peu près
tous, ainsi que quelques autres qu'il a également
« omis » en
puisant à la grande source asiatique.

Certes, le Fablièr Occitan pourra être lu avec
vif plaisir par les grandes personnes du
Midi de la France qui ont au cœur l'amour de
la langue d'Oc; mais il est surtout destiné aux
enfants et aux adolescents, qui sont VOccitanie
de demain.
Que ceux-ci soient bien convaincus
que c'est tout spécialement à eux que l'Auteur a
songé en composant ses Fables et puissent-ils
mettre à profit les
enseignements qu'il leur don¬
ne !
Ils deviendront ainsi de bons
Occitans, et:
ils n'en seront que meilleurs
Français.
un

JEAN

D'OCCITANIE.

�ENSENHADOR
del " Fablièr Occitan "

Préface.
Notions de

Phonétique occitane.

Prologue.

LIBRE I
I.

IL

L'Ome, las Sautarèlas e la Cigala.
La Feda, lo Gos e lo Lop.

III.

Lo Gos fidèl.

IV.

L'Ome

V.
VI.
VII.

VIII.
IX.
X.
XI.

XII.

lo Gos.

e

Ezòp jogant à las Nozes.
Los dos Caminaires
Lo Taure

e

Lo C.asaire
Los dos

lo Lairon.

e

lo Gos.

Caps-Pelats.

Lo Buzac

e

las Palombas.

La Feda

e

L'Ome

la Mostèla.

e

e

lo Vedèl.

lo Cèrvi.

�ENSENHADOR

LIBRE II

I.
II.
III.
IV.

V.
VI.

VII.
VIII.
IX.
X.
'XI.

XII.

La Pantèra

los Pastres.

e

L'Anhèl parlant al Gros.
Lo Gos e lo Crocodil.
Lo Gos

lo Trezòr.

e

La Mosca

lo

Cap-Pelat.
Singlar.
L'Acla, la Tartuga e l'Agralha.
Lo Cap de Singe.
Lo Mèrle, lo Pagés e la Cigònha.
L'Aze

se

e

trufant del

Las Cabras
La

e

los Bocs.

Cigala

Ezòp

e

e lo Chòt.
lo Païzan.

LIBRE III

I.
II.

L'Aze dels
Lo Tòrt

III.

Lo Miralh.

IV.

Lo

V.

VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.

XII.

Monges.

respondent al Pauc-Val.

Pilhatge d'un Temple.
Jupitèr.

Los Goses mandats à

Eraclès

Plutus.

e

La Botelha vuda.
Los
Lo
Lo

Pasatgèrs e lo Pilòt.
Volp e lo Dragon.
Lion, lo Lop e lo Rat.

Lo Tiran

e

lo Poèta.

La Mandra que

fazià de la mòrta.

5

�6

ENSENHADOR

Libre

I.
II.
III.

L'Esclau de
La
Lo

V.

Lo

VI.

VIII.
IX.
X.

XI.
XII.

Frigia.
Figas raubadas.
Femna reguèrga.
Bofon e lo Pagés.
Naufratge de Simonide.

Las

IV.

VII.

IV

L'Orne

lo Garric.

e

L'Acla, la Mandra

e

Jupitèr.

Lo Pescaire.

L'Auca
Mercuri

la

e

Sèrp.

.l'Escultor.

e

L'Orne, los dos Chabals e lo Lion.
dizià Mètge.

Lo Sabatièr que se

Libre V

1.
II.

Los Gòrbs

L'Aze

e

Lo

IV.

La Mosca

V.

VII.
VIII.
IX.

X.
XI.
XII.

Lo

Vilatgés
Volp

los Gahuses.

lo Pòrc.

III.

VI.

e

e

Lo Païzan

e

e

l'Aze.

lo Plat de Lait.

la Gòira.
e son

Senhor.

Lo

Drapèu e lo Ridèu.
Los Bigarrèus.
Lo Guit, lo Rosinhòl,
l'Ironda
Lo Volp e los Esquiròls.
La Pesca mancada.
La

Riquesa

e

lo Vièlhum.

e

lo Pavon.

�ensenhador

7

LIBRE VI
I.

II.

Los dos
Lo

Companhs d'Enfansa.

Jovent espantat.

III.

Un Preire del Islam.

IV.

Lo Rei malaut

Y.
VI.
VII.

VIII.
IX.
X.

XI.

XII.

e

lo

Jovent.

Lo Vòt del Dervis.
Lo Rei destronat.
Lo

Mètge de Mahomet.

L'Orne fort.
Lo Rei

e

l'Esclau.

Los dos Filozòfes.
Lo Mendicant

devengut Rei.

L'Arbre de Pallàs.

Epilogue.
Lexique.
■«rjfwywv\n/\M/A/\/xr\r\/\/\»wwyww\.

Bulletin de
au
à adresser

-

txtxtxi\t\«\/i«in/irtit(t&lt;\nriii/tfiniifiiKii

,

Souscription
"fablièr

sans

tion à la Société
ta Baffe

/ww\/ww\ /\/wt txixn txtxixix tx

retard

occitan"

avec

le montant de la

d'Editions

souscrip¬

Occitanes, 37,

rue

de

Castelnaudary (Aude).

Je soussigné (nom et prénoms)
domicilié à (adresse très lisible)

déclare souscrire à

,

exemplaire

du FABLIÈR OCCITAN,

par Prosper ESTIEU, au prix de 13 fr. SO l'exemplaire.
A

-

le

1930.

_

(Signature)

�/

�GAI. SABER

Lo Trobaire

e

lo Rosinhôl

(ïROS)

Se trobèt

425

.

LO

.

jovent que, lo cerbèl comol
aquel saber estèrle,
ne
siaguèt jalament rebanat e sadol
que deqertèt la vila, allegrat coma un merle
deqengabiat que fuch cap à son genibral.
Landrèt al bon solel que calfa las aradas;
vejèt Vespandiment dels camps e- de las pradas,
vejèt l'alba, vejèt s'astrar lo cel luscral,
un

de tôt

-—

tôt

un

monde novèl révélât à

son

ama:

lo pacan que semena e que
sèga son blat,
la vinha que borrona e l'arbre
que se rama,
lo raqim vendemiat e lo fruch rascoalhat,

los pastres amodant als prats la bravasalha;
conesquèt la canson del vent, .la de la dalha,
lo batanament dels flagè.ls,
..lo

brongiment de las borrombas,
fonts e dels rius dins las combas,
cric-cric dels grels e l' bre^il dels auqèls...-—

lo cascal de las
e

lo

Los autels ! Un a nèch
del bòsc ont abia fach

siauda
son

e

dosa, à l'aurièra

uïuc lo Rosinhôl,

aqui que lo jovent, sieguent un caminol,
au^iguèt l'au^èl-rèi. G gauch ! la nèch enflera,

�426

lo

gai

saber

parèl encantament! L'autel
difia tôt l'esglariant mistèri de la vida
e de la mòrt, de la terra e del cèl,
de las alias e dels colcants, de Vespelida
e del déclin de tôt, dels nous espers sens fin
gafats per tots los vièls caisals del mal destin...
E V jovent, abrondat, cantèt coma el. Son ama
trefoliguèt coma al vent de pascor la rama
e se
durbiguèt coma espelis una flor;
diguèt, coma un enfant esclusit, son amor
per la maire de tôt audi bel, la Natura,
que l'abia cojnolat de son encantadura,
que l'abia costofit de son potet diu^enc
l'escotèt. Non

ont s'escond lo secret

de tôt l'art trobairenc.

Tôt lo

grand campèstre inefable
vivia dins lo poème armonio^ament
arborât dins sa glòria al solel, comparable,
al trionfal espandiment
d'un bel arbre enraisat al còr del soi qu'ennaira
duscas al estelum

sa

per milanta savons

ramadura, ondraira

del planòl ont fa

I abia lo cant de l'aura

e

cresc.

V lum de las estèlas,

las savons, los jorns, las or as bêlas
porporat, del albal matin fresc,
lo gauch e lo torment dels òmes, las pastoras
e los boiers, los biòus laurants e las tortoras
dels combèls, — tôt lo sosc e tôt lo pensament
que montan de la terra al cèl etèrnament.
los trabals,

del colcant

Antonin PERBOSC.
Lo

Segond Libre dels Au\èls.
(à l'estampa)

�Libres

Novèls

La Grand' Titèi, un acte en pròza, per Léon Teis■sier (in-8, VIII-16 p.) Tolon, Ed. de "La Pignato".—
De la nécessita de la Lengo Prouvençalo, discors,
per lo Dr Clement (in-8,
"Petit Var".— Panegiric

8 p.) Tolon, Estamp. del
de sant Estròpi (in-8, 8
p.); Los Apòstols e los Felibres, sermon (in-8, 8 p.)
per l'abat Salvat. Castèlnòudari, Societat d'Ed. Gc-citanas.— Frederi Mistral, elògi, per l'abat Baverel (in-12, 34 p.) Vaison, "Bonne Presse du Midi".—
Gloses sur Maillane et Mistral, per Fr. Mistral
nebot (in-12, 64 p.) Paris, Coleccion "Les Clochers
-de France".
La Proven^a nell' opéra poetica e
Federico
filologica di
Mistral, conferensa, per Na
Artemisia Zimei (in-8, 22 p. ) Casale Monf. Unione
tipografica popolare.— Aux Félibres, voix des pays
amis (in-16, 16 p.) Montpelhèr, "Collège des Ecos¬
sais".— Notes sur Paul Froment, per Paul Mesplé
(in-8, 16 p.) s.l.n.d.
—

La pèsa dramatica de Léon Teissier, escriuta en
bona lenga provensala, porta sul teatre occitan qui•còm de pron novèl, empruntât à la vida modèrna.
Pracò se vei pas clar dins totas aquelas istòrias de
folia e de mièja-folia. Sabi pas se la pèsa trobarà
fbrsa tropas que la vòlguen .. e sapien jogar.
Lo discors del Doctor Clement
l'Academia del Var dona, en una

prononciat dabant
pròza agradiva, las

razons que proclaman la necesitat de la lenga pro¬
vensala dins la vida pratica, e dels punts de vista
intellectual e moral. Voldriai qu'aquel libròt foguèse

legit dins tota l'Occitania.
Los sermons occitans, venduts tantlèu que son pré¬
dicats, fan una bona propaganda per la lenga. Es

�428

LO

atal

GAI

SABER

dins lo vilatge de Sant-Laurent se vendèt
Panegiric de sant Estròpi, lo sant que convertiguèt e batizèt santa Estèla, e qu'à Clarmont d'Erautlo
majorai Roques poguèt pas acontentar totis los que
volian un etsemplari de mon sermon sus los Apòsque

mon

tols

e

los Felibres.

L'elògi de Mistral glòri de la Fe Catoulico,
prononciat à Mars'elha per l'abat Baverel, es una bê¬
la contribucion als estudis que pareiseran ongan sus.
Mistral.
Ambe qun plazer ai legit aquelas pajas totas claufidas d'inipresions personalas sus Mistral e Malhana,
escriutas per la pluma e lo cor del nebot del Mèstre!.
Las originas dels Mistral, los ostals de Frédéric Mis¬
son tombèl, sa vida à Malhana, Mistral intime..
Aquel libre mancaba dins la bibliografia mistralenca.
La brocadura que nos manda de Roma la Doctoresa Artemisia Zimei, ont i a un bèl compendi de
tota l'òbra poetica e filologica de Mistral, mòstra co¬
ma
lo Lentenari del Mèstre laisa pas degun indiferent. E es atal que, à la felibrejada de Magalona,
me donèron una brocadura ont i
a de
poèmes escosezes, galezes, irlandezes, e mêmes austrians, à la
glòria de Mistral.

tral,

E clavi

ma

corta

Cronica dels Libres

in a

biobibliografica consacrada

sus

la Noti-

Paul Mesplé al felibre Paul Froment, ont i a de cauzas curiozas, com
lo trabalh de correccion que fazià sus sos poèmes lo¬
sa

lastrat autor de A

per

trabès regos.

J. SALVAT.

�BOLEGADISA

OCCITANA

LO CENTENARI DE MISTRAL
Nos es pas posible de mencionar totas las manifestacions que s'organizan en onor
Mistral.

de

Sus la vida e l'òbra del Mèstre de
Malhana, de
«conferensas son estadas faitas : à Genèva, lo 28 d'a-

brilh,

F. Mistral nebot ; en Alzasa, per Renat
à Toloza, lo 26 d'abrilh, per J.-Rozès de
Brousse; à la Sorbona, lo 25 de mai, per Mma Maria
per

Farnier ;

■Gasquet.
Los dos ostals de Mistral, de Malhana, son estais
-clasats per la Comision dels Monuments Istorics. Acò
nos fa una bêla camba. Valdrià
plan mai que lo Gobèrnament metèse l'òbra de Mistral suis
programes
del ensenhament.
De fèstas subrebèlas à la

glòria de Mistral an regaudit lo pòple miechjornal ambe una reiisida com¬
pléta.
Lo 25 de mai, à Perpinhan, s'acampaban la Mantenensa de Catalonha, la Colla del Rossello e
la Ginèsta d'Aur. Nòstre clavaire A.

Praviel

re-

prezentaba l'Academìa dels Jòcs Florals e l'Escòla
Occitana. Lo grand lauréat dels Jocs Florals foguèt
nòstre escolan l'abat B. Barcelò e la rèina elegida
foguèt dòna Estelrich.
Lo ièr de junh, èra La
Cigalo Narbouneso que
bronzinaba à Corsan. Lo maitin, acamp de la Ciga¬

lo, recepcion pel Municipe, discors del sendic de
Lengadòc, P. Azema, à l'inauguracion de l'Avenguda
Frédéric Mistral, mesa felibrenca ambe cants occi¬
tans e sermon del abat Salvat. Aprèp
una bêla tau-

lejada ont nòstre capiscòl Anglade portèt lo salut de

�LO

430

GAI

SABER

VEscòla Occitana, los Cigalous joguèron Lous Rasims de Luno, del majorai E. Barthe. Los Grilhs
del Lauragués èran reprezentats per Guilhèm de
Nauroza.
Los 7, 8 e 9 de junh, YEscòla Peyròttas espertaba Clarmont d'Eraut. Lo 7, bêla vesprada felibrenca
ambe una comedia del Escoutaire. Lo 8, mesa feli¬
brenca ambe cants occitans e sermon del abat Salvat,.

recepcion del Municipe, discors del capiscòl Clovis.
Roques dabant lo buste de Peyròttas, taulejada ont
lo Capolièr Jouveau portèt un brinde afogat, e Cort
d'Amor ambe Jòcs Florals. L'endeman, escorreguda
dins lo païs.
Lo même jorn. en

Lemozin, al cap de las tèrras occitanas, sul rocàs de Pèch-Caud, los sendics de Lengadòc, de Provensa e de Lemozin inauguraban una
plaça en onor de Mistral.
Lo 15, es à Montpelhèr que Y Escòla del Par âge
e La
Lau^eta festejèron Mistral. Lo maitin, mentre
que los majorais èran acampats en Consistòri, los Pé¬
nitents Blancs fazian dire una mesa en onor de Mis¬
tral ont l'abat Salvat parlèt de Mistral poèta catolic;
i ajèt tant-ben una bêla recepcion pel Municipe. La

vèspre,

tenguèt Cort d'Amor à Magalona ambe
Mistral, la Rèina del Felibrige, lo Ca¬
polièr, e se donèron las jòias dels Jôcs Florals organizats per l'Escòla del Parage. La Copa ofèrta per
la C. G. V. foguèt ganhada per lo felibre Tellièr.
La vèlha, los Amies de l'Universitat abian
organizat una bêla
vesprada literaria ont parlèron nòstresamies L. Thomas, J. Amade, e Rogièr Barthe.
E ara, esperam las fèstas que se preparan,
pel 29
de junh, à Sceaux, à Limos, à Barcelona, pel
6 de
julhet à Bezièrs. E parlam pas de las fèstas de Mase

Mma Frédéric

lhana

e

de Provensa al

mes

de setembre.

Aqui

se

portarà sus la sèna Mirèio e La Rèino Jano. A
Toloza, l'editor Privât prépara una Antologia de
Mistral.

�LO

GAI

SABER

431

A Bezièrs, lajove Escòla del Remembre abià organizat de Jòcs Florals que son estais plan reiisits.
Demest los lauréats de la seccion
occitana, abèm
legit ambe plazer los noms de nòstras escolanas Ce■cila Cuxac e G. Chapert-Veziat, e de nòstres escolans

Osmin Teulier

e

Dezirat Puel. Felicitacions.

Als grands concors poetics organizats per l'Academìa dels Jòcs Florimontans de Chambérv, nòstre
escolan l'abat Barcelò a capitat la primièra jòia dins
la seccion occitana e la jurada li a donat lo titol de
mestre

en

Jòcs Florimontans. Nòstres milhors com¬

pliments.
Lo 9 de junh, als Baus, s'es inaugurât, ambe granda solennitat, lo buste de Charloun Rieu.
Lo même

taba,

en

jorn, nòstre secretari l'abat Salvat porlenga d'Oc, un brinde à la taulejada dels

Ancians Escolans del Institut Catolic de Toloza e
bebià à la prosperitat del Institut Catolic " d'Occitania
Lo 25 de mai, nòstre amie lo decan Abelous
à l'Academla dels Jôcs Florals. Lo

recebut

fog'uèt
19

de

junh, aprèp

un bèl elògi de Monsenhor Germain per
nòstre amie lo Canonge Tournier, l'abat Salvat prononcièt son remèreiament en lenga d'Oc, e nòstre ca-

piscòl lo profesor Anglade recebèt nòstre secretari
■dins la célébra Academia.
novèls manteneires.

Coralas felicitacions als

Al Consistòri que se tenguèt à Montpelhèr lo 15 de
junh, foguèron elegits dos majorais.
A Léon Teissier, de la Lozèra, pasèt la Cigala de
l'Amorièr, fondada per Achile Mir, de Carcasona,
e tenguda en reire per lo Doctor Albarel, de Nar-

�LO

432

GAI

SABER

bona.

Obtenguèt 24 votses contra 22 qu'anèron à JoLadoux, del Roèrgue, mèstre en Gai Saber.
Caries Grandò, l'animator del
Felibrige rosilhonés, eiretèt de la Cigala de Nimes, fondada per
Loïs Roumieux e tenguda en reire
per lo clapasièr
an

Chassary
e

1

; per 27 votses contra 18 al felibre Brabòà Paul Eyssavel.

Nòstre clavaire Armand Praviel
foguèt nommât
à l'unanimitat Sòci del
Felibrige : la granda ôbra
occitana que complis nòstre amie,
per la pluma e la

paraula,

es

estada dinnament coronada pel ConsistòrL
al novèl Sòci, nòstras cora-

Als novèls majorais,
las felicitacions.

Una novèla Escòla felibrenca

ven d'espelir en tèroccitana, Lou Grel Carsinol, dont nòstre escolan e amie l'abat Cubaynes es secretari e animator..
ra

Vivat!
Abèm recebut ambe gauch
de novèlas publicacions :

los primièrs

numéros

Notre Plume, organe de l'Academia del Art delsJoves, que compren lo Grope Frédéric Mistral, bailejat per nòstre escolan Dezirat Puel.
Annales du " Nouveau Languedoc
",
d'accion regionalista e d'estudis regionals,

societat
fondada

pels estudiants occitans de l'Universitat de Montpelhèr.
Lo Flahut, buletin mezadièr de YEscòla del Re¬
membre, de Bezièrs.
Les Amis de la Langue d'Oc, buletin
de la Societat Felibrenca de Paris.
Nòstres milhors vòts de reusida à totis
vèls confraires.

mezadièr

aquelis

CRI-CRI.
le Gérant

:

E. LEVRAT.

no¬

�Pour paraître

prochainement i

Lo Fablièr Occitan
par

Prospcr ESTIEU
Majorai do Félibrige, Maître ès leux Floraux

Illustrations par Paul SIBRA
i

vol. in-8

sur

fort

vergé bouffant. En souscription au
sera porté à 20 fr.

prix réduit de 12 fr. SO, qui
en

librairie.

Sur Madagascar, 60 fr.
On souscrit à

la

—

Sur

pur

fil Lafuma, SO fr.

SOCIÉTÉ D'ÉDITIONS OCCITANES,
37, Rue de la Baffe, Castelnaudary (Aude)

Il n'y aura pas d'exemplaires gratuits
iiimiimiimimmimimiiiiiimiiiiiiiiimiiimiii
EXTRAIT

DU

CATALOGUE

de la

Societat d'Edicion Occitana
37. Rue do la Baffe

-

CASTELNAUDARY

Prosper ESTIEU
Lou

duct.

Terradou, sonnets

franç.

(i vol. in-8°,

en

langue d'Oc,

p.)

—

rare.

.

'

avec

tra-

fr.
30. »
Flors d'Occitania, sonnets en langue d'Oc, avec tra¬
duction française, (1 vol. in-8°, 280 p.)
fr.
20. »
La Canson Occitana, poèmes en langue d'Oc, avec
traduction française, (1 vol. in-8°, 264
p.) fr.
20. »
Lo Romancero Occitan, poèmes en langue d'Oc, avec
traduction française,
(1 vol. in-8", 344 p.) fr.
20. »
300

�Lo Flahut

Occitan,

43 chansons avec musique, texte
franç. pouvant se chanter dans les
(1 vol. in-8°, 104 p.)
16. »
fr.
Las Bucolicas de Vergili en ritmes
occitans ( 1 vol.
in-8, 68 p.)

occitan et traduct.
deux langues,

.

Edition de luxe numérotée
Edition ordinaire

Jan

.

.

.

.

.

fr.
fr.

25.
10.

»

»

de la ROCA

Lo

Mètge de Cucunhan,

conte

dramatique occitan,

illustrations de Paul Sibra, (1 vol.
in-8°3op.)
Edition de luxe numérotée
fr.
8. »
Guilhèm de NAUROZA
avec

11

Cants d'un Grilh, chansons, rondels et sonnets
oc¬
citans, avec traduction française et portrait de l'au¬
teur, (1 vol. in-8°, xvi- 100 p.)
fr.
10. »
Abat Jozèp SALVAT
.

.

.

.

La

Langue d'Oc à l'Ecole, (in-8°, 16 p.) fr.
5. »
Lenga d'Oc e la Glèiza, (in-8°, 16 p-)fr.
3. »
Sant Francés d'Asiza etsemple e
aparaire dels Fe=
libres, (in-8°, 8 p.)
fr.
2. »
Auguste Fourès, sa Vie et son Œuvre, suivies
d'un choix de poésies et d'un
lexique, (1 vol. in-8°,
122
p. )
fr.
12. »
L'Ama Occitana,
(in-8° 14 p.)
Edition de luxe
fr.
10. »
Edition ordinaire
fr.
2. »
La

CANTIQUES
1.

Reina de1

:

Cèl, paraulas de P. Estieu subre

aire catalan.
2. Cantem Nadal !
paraulas de P. Estieu subre
vièlh aire occitan.
3. Dius Poderos, paraulas de
zica de Deodat de Severac.

1.
2.

Prosper Estieu,

un

un

mu-

CHANSONS :
! paraulas e aire popularis.
Las Batezons, paraulas de P. Estieu subre un
Se canta, que cante

vièlh aire.

3. La Canson de Castelnòu,
subre un vièlh aire.

(L'unité
MPR.

:

1

DE

LA

fr.

—

EOCIETAT

paraulas de P. Estieu

La douzaine

PEDICION

OCCITANA

:

10

CASTELMAWVARY,

fr.)

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="620482">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="620483">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="620484">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715946">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620457">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 12, n° 069 julhet 1930</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620458">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 12, n° 069 julhet 1930</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620459">
              <text>Littérature occitane -- Histoire et critique</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620460">
              <text>Poésie occitane</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620461">
              <text>Occitan (langue) -- Orthographe</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620949">
              <text>Mistral, Frédéric (1830-1914)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620950">
              <text>Dardé, Paul (1888-1963)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620462">
              <text>Estieu, Prosper (1860-1939). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620463">
              <text>Bibliothèque municipale de Toulouse, P15053</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620464">
              <text>Escòla occitana (Toulouse)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620465">
              <text>impr. Lauraguaise (Castelnaudary)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620466">
              <text>1930-07</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620467">
              <text>2018-11-02 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620468">
              <text>Anglade, Joseph (1868-1930)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620951">
              <text>Barrès, Maurice (1862-1923)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620952">
              <text>Girou, Jean (1889-1972)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620953">
              <text>Perbosc, Antonin (1861-1944)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620954">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620469">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620470">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620471">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/04cb6b98b4135575906285bcd03116c2.JPG</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620472">
              <text>http://www.sudoc.fr/039236943</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620473">
              <text>Lo Gai Saber (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13154"&gt;Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620474">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620475">
              <text>1 fasc. (pp. 418-432) ; 22 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620476">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620477">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620478">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620479">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620480">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620485">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/20202</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620487">
              <text>FRB315556101_P15053_1930_07_069</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620486">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Lo Gai Saber&lt;/em&gt; est une revue litt&amp;eacute;raire occitane publi&amp;eacute;e depuis 1919. La rubrique &lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt; est consacr&amp;eacute;e &amp;agrave; la po&amp;eacute;sie, la rubrique &lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt; donne des informations sur l'actualit&amp;eacute; de l'action occitane. La revue fait aussi &amp;eacute;cho des publications du domaine occitan et des r&amp;eacute;sultats du concours annuel de po&amp;eacute;sie occitane de l'Acad&amp;eacute;mie des Jeux floraux.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="620488">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Lo&amp;nbsp;&lt;em&gt;Gai Saber&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es una revista liter&amp;agrave;ria occitana publicada dempu&amp;egrave;i 1919. La rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es consacrada a la poesia, la rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt;&amp;nbsp;balha d'informacions sus l'actualitat de l'accion occitana. La revista se fa tanben lo resson de las publicacions del domeni occitan e dels resultats del concors annadi&amp;egrave;r de poesia occitana de l'Acad&amp;egrave;mia dels J&amp;ograve;cs florals.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620489">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620490">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="620491">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644928">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="878018">
              <text>Bibliothèque de Toulouse</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="260">
      <name>Escòla occitana</name>
    </tag>
    <tag tagId="1908">
      <name>grafias de l'occitan = graphies de l'occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="1053">
      <name>Poesia occitana = poésie occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
