<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="20265" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/20265?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:42:09+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="138453" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/91e935cceba9fee664cbbbfcd1a8fdf6.JPG</src>
      <authentication>9000ad545fda7900b4639e7217e13fb6</authentication>
    </file>
    <file fileId="138452" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fb77970b34aae7595377228e86e1b32b.pdf</src>
      <authentication>e2add5c4c90f9be32b772d1c2baa809d</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="623664">
                  <text>13a Annada

N° 81

Jalhet 1931.

Lo Gai Saber
Revisia de VESCOLA OCCITANA
...

Dis Aup i

Pii'enèu

...

F. Mistral

TOLOZA
14,

©arriéra

delà

Arts, 1-4

Lo Numéro

:

1 Ir. 50

�SABER

UO GAI

Revista de l'ESCOLA OCCITANA

BUREUS

14, Oarrièra ciels Al-ts

:

Abonaments

:

j

Fransa

:

Bstrange

un

an

—

...

: un an

.

.

TOEOZA
12 fr.

25 fr.

ENSENHADOR
del N» 81

Roger BARTHE:

(Julhet 1931)

Prosper EST1EU:

Le Régionalisme administratif.
Lo Polh Occitan.

Àntonin PERBOSC:

La Canson de la Lauzeta.

F. de û.:

Lo Canhôt.

Jozèp SALVAT:

Libres novèls.

Le Secrétaire:

La Fête annuelle des Grilhs del Lau-

CRi-CRI:

ragués.
Bolegadisa occitana.

Burèu de l'Escôla Occitana

Prosper Estieu, CapiscM; Antonin Perbosc,
J. Rozès de Brousse, Francés de Gélis, Jos-Capiscòls ; Armand Praviel, Clavaire ; Jozèp
Salvat, Secretari.

ASABER. - Per la Redaccion, escriure al Majo¬
rai Prosper Estieu, 45, carrièra Contresti, CASTÈLNOUDARI.
Per tôt sò que pertòca l'Administracion, escriure
à la Librarla Edouard Privât, 14, Carrièra dels Arts,
TOLOZA.
Compte postal
Se

parlarà

que

:

Tgloza N• 1673

dels libres mandats

en

dople etsemplari.

�Lo Gai Saber, N° 81.

Le

JULHET

1981.

Régionalisme Administratif

Le mot «administratif» rebute les meilleures vo¬
lontés. Il évoque on ne sait quelle paperasserie re¬
doutable. Cependant le mot «régionalisme» est assez

puissant pour l'aérer. Ce qui prouve que le régio¬
nalisme, même quand il est administratif, est une
chose abordable. Et puis, il faut se souvenir que
Charles Maurras en fait sa pâture quasi-quotidienne.
Nous aurions mauvaise grâce à nous plaindre, alors
que nous traitons un problème que ne dédaigne
point un Maurras.
A parler net, la réforme administrative est un
des points essentiels du programme régianaliste.
Elle est demandée depuis des années par tous ceux
qui estiment le régime centralisateur néfaste à l'in¬
térêt de nos pays de langue d'Oc.
Sur le terrain où nous nous plaçons, le régionalis¬
me
est avant tout l'adversaire du système départe¬
mental. Le département n'est pas une cellule vivante;
il appartient plutôt à la mécanique qu'à la biologie.
Il ne devait être d'ailleurs, de l'aveu même de ses
créateurs, qu'une division hâtive et provisoire.
«Nous avons voulu, disait un Constituant, que de
tous les
points du département, on puisse arriver
au
centre de l'administration
en
une journée
de
voyage».
Il apparaît par conséquent que la division dépar¬
tementale est aujourd'hui désuète et ne répond au¬
cunement à nos besoins actuels. Il convient de lui
substituer une division à la fois plus large, plus

souple et plus naturelle, la région.

vVs

«y/

■&gt;

o

�I

6

LO

2

GAI

SABER

&gt;

Gomment constituer, administrativement, la ré1
gion?... L'école dite «provinciste» ou «provincialiste» propose le retour aux provinces d'avant 89. La
formule est trop simpliste pour qu'on l'adopte. Le Play
lui-même, dont lès sentiments à l'égard de l'Ancien
Régime sont bien connus, s-'est prononcé contre un
tel rétablissement qui, ne tenant pas compte de l'é¬
volution, serait forcément arbitraire.

Mazel et Hovelacque, que nous qualifie¬
d'«opportunistes», estiment qu'il ne faut pas'
Supprimer les départements, entrés dans les mœurs,
et qu'il convient seulement dé les grouper. Cette
solution est difficilement acceptable: elle nous fait
tomber d'un mal dans un autre. D'ailleurs, l'échec,
des récents décrets Sarraut, instituant des Conseils
de préfecture interdépartementaux, a définitivement
condamné le projet Hovelacque.
Henri

rons

Nous croyons, pour notre part, que
idéale sera celle qui conciliera

la «région fu¬
le maximum.
d'intérêts communs.» (A. de Villemereuil). Cesi
intérêts communs seront: lé climat, les productions',
naturelles, la race et les mœurs, l'histoire, la lan-,
ture

gue.
On s'étonnera à bon droit, par exemple, que deux
villes comme Narbonne et Béziers soient situées,
dans des départements différents. Le même climat -

n'y règne-t-il pas, n'y cultive-t-on pas également la
vigne, n'y pratique-t-on pas les mêmes usages, n'y
parle-t-on pas le même dialecte de langue d'Oc, so¬
nore et énergique?...

,

Étant fixés à priori sur les. limites- futures, corn-;,
ment

pourrons-nous

proposent un décret

obtenir la région ?

Les

uns..-

(Hovelacque), les autres la ré¬

gionalisation spontanée (ProudhOn). Les deux cho¬
ses,'à notre avis, sont nécessaires et se complètent. (
Il est évident qu'il faut d'abord créer un mouve¬
ment d'opinion. «Paris ne, peut'refaire une Provenu -;

�LO

ce

' SABER.

163

Provençaux». (Dévoluý, Prouvènço du 7'

sans

mai

' G AI

1907).

Développons d'abord les institutions existantes :
Pourquoi, par exemple, nos Conseils Généraux n'u¬
sent-ils point de tous les droits que leur confère la
loi de 1871 ?
Une fois

l'opinion conquise et le décret promul¬

gué, il

ne reste plus qu'à opérer la réforme. 11 va
falloir accroître les éléments utiles et supprimer im¬

pitoyablement les autres. La commune, sera la cel¬
lule régionale par excellence. Elle doit jouir de
nombreuses libertés. Par quel étrange paradoxe se
peut-il que la commune ait été plus libre sous l'An¬
cien Régime que dans notre état démocratique? Il
n'est que de lire quelques vers mistraliens pour s'en
assurer:

Alor avian de

conse e de
grand ciéutadin
Que, quand sentien lou dret dedin,
Sabien laissa lou rèi deforol

Aujourd'hui, rares sont les maires qui osent re¬
lever leur échine trop souple devant les préfets qui,
somme toute, ne sont
que les serviteurs d'un gouver¬
nement

parisien.

L'arrondissement pourra être conservé, à con&lt;-:
dition qu'il acquière quelque personnalité. Le Con¬
seil d'Arrondissement ne sert plus qu'à émettre des
vœux et l'on sait le cas
qu'on en fait: on a assisté
dernièrement au spectacle d'un conseil qui a émis

vivement le
sède
pose

une

vœu

d'être supprimé. Il faut qu'il pos¬
et que, notamment, il dis¬

certaine autorité

d'un budget convenable. Auprès du Conseil

d'Arrondissement

sera

établi

un

contrôleur

ou

un

inspecteur, qui aurait beaucoup moins de pouvoir
que le sous-préfet actuel.
Enfin, la région, qui sera le tissu, si l'on nous per¬
d'user de termes physiologiques, des communes

met

�164

lo

gai

saber

cellulaires, élira un Conseil appelé «général» par Hovelacque et, mieux, «régional» par Beauquier. Au¬
près du Conseil, le pouvoir central placerait un
commissaire régional.
dire que la commune et la région doi¬
jouir d'une entière autonomie budgétaire. Maurras et Paul Boncour s'accordent sur ce
point: à no¬
tre avis, c'est presque un critère.
Le travail le plus délicat, dans l'organisation fu¬
ture, sera le départ des attributions de la commune,
de l'arrondissement, de la région et de l'état. En
matière d'enseignement, par exemple, l'état doit
donner évidemment des directives générales; mais
la région a un rôle d'adaptation, d'assimilation très
important. La langue (s'il y en a une), la littérature
et l'histoire régionales doivent y trouver leur compte.
Ainsi, par une équitable distribution des pouvoirs,
l'Etat est déchargé de nombreuses attributions. C'est
la décentralisation. Mais celle-ci, réalisée sans me¬
sure, peut être nuisible: on risque d'aboutir à un
émiettement des forces. C'est pourquoi un centre
régional puissant est indispensable. Le régionalis¬
Il

va sans

vent

me

centralise la décentralisation.

Et Lon devine les bienfaits qui en résulteront. Les
cités et les régions s'épanouiront librement dans
l'harmonie nationale:
'

E veiren,

iéu

Redescendre,

dise, à la mendro ciéuta
bonur ! l'àntico liber ta...

vous

0

La vie économique, libérée de ses entraves, pren¬
dra un essor inconnu. Dans l'organisation régionaliste de demain, notre Occitanie, notamment, trou¬
vera son salut. Nous assisterons au réveil de la lan¬
gue d'Oc dans toutes les classes sociales ( puisqu'on
l'enseignera dans nos écoles) et à la renaissance to¬
tale de

nos

libertés.

Roger BARTHE.

�L'Ort dels Trobaires

Lo Polh

Occitan
Cantabit qui cantavit.

Es negra nèit subre l' terraire;
Los au^elets son muts dins l'òrt,
E la

nibol, malastros sort!

Del estelum vela l'esclaire.

Suis camps

lo gahus espantaire

Espandis

com un planli de mort...
Ont son lo gauch e l'estrambòrdì
Ont es la Luts, rèina del aire Ì

Mas

au\isèt^l Jol cèl negros,
Còpsec un clam misterïos
Resontis à plena garganta.
Al cimèl d'un

pibol del brelh,

Es lo Polh occitan que canta
La respelida del Solelh !
Prosper ESTIEU.
Las Oras Cantairas

("jos prensa)

Libre III, sonet XL

�i66

LO

GAI

SABER

La Canson de

la Lauzeta

Sul aire de la «Canson del Pardal&gt;.

Una cansoneta nòva,
La vos dirai,
la

canson

de la

al solel

I abia

òrts

gai.

nòstre terraire

pat^ e baudor,
e camps e vits ramairas
en

La

sus

fruch,

en

flor.

Lauzeta bre^ilhaba
de l'alba al

sa

Lauzeta

canturla

ser

embrïaigada

d'ardent esper.
Dins la

comba, sus l'autura,

los

ga^alhans
au^isian son tira-lira
dempèi mila ans.
Pel lauraire,

pel segaire,
pel vinhairon,
n'èras pas mai encoraire,
chue del borron!

�lo

gai

saber

Mentre

qu'en l'azur s'ennaira
diu\enc,
que l'Astor davala

l'aland
aisi

del Ibersenc.

S'escantis lo cant de

glòria

dins la clartat:
en

plen cèl, per la granda arpia
es
falquetat...

Aqui sò

quan vist los
dont mantenèm

rèires,

tram lo

temps lo còr e l'èime.
Ara, ont ne sèmi

Agachat% per tôt campèstre,
s'abèt% bons els
e
s'aimat% fòra de gabia
los bèls autels:
cap al cèl pren sa volada
uèi
nàstra

com

antan

Lau^eta occitana

sempre cantant!

Quai

fach la cansoneta?
companhon
Vespandis sus sa Terra
a

Un
que

coma un

brandon.
Antonin PERBOSC.

Lo

Segond Libre dels Autels.

167

�Contaralhas

Lo Canhòt

Vos-aus que me legisètz, abètz segur auzit parlar
del brabe abat Martin, qu'èra rector de Cucunhan. E
ben ! l'endeman del jorn que faguèt son famos prezic sul Cèl, lo Purgatòri e l'Infèrn, sa glèizeta fo-

guèt plena de parroquians estomagats de pensar
qu'un jorn se rostirian lo rable à cauza de lors pecats, e que venian faire bugada al confesional...
Aisò va plan, se dizià lo brabe rector en se fré¬
tant las mans; totis i venon ! N'ai per tota la jornada. I a pas temps à pèrdre: comensem per las jo—

ventas!

Anem, Marion, vèni me far ton mea culpa!
Qu'as fait ?
Que vos dirai, mon paire!.. Me som pasejada.
—

—

—

las
—

an

Se

pasejar, acò rai ! Mas ont las faziàs, aquepasejadas ?
Pels prats, pels bòsques, dins la vièlha estrada,

pauc pertot...

—

—

E

te

pasejabas tota sola ?
Que nani, mon paire; me pasejabi ambe... lo

Canhòt.
Acò rai ! Cal plan qu'un gos se paseje autant
qu'un crestian... N'i a pron per tu, Marion; vai fai¬
—

re

fòc à l'ola
—

e

fai-me venir la Franson.

Fransoneta, qu'as subre la conciensa?

�LQ

—

—

Mon

paire, m'acuzi d'aber dansat.

Acò 's

un

aquelas dansas ?
—

—

—

De

GAI SABER

grand pecat, Franson ! E qu'èran,

polcàs, de quadrilhs, de valsas...
qui, maluroza?

E ambe

Ambe lo Canhòt.

Dansar ambe un gos, quna
rai! Nòstre-Senhe se n' saurà pas
tornar. Fai-me venir la Margot.
—

—

—

A tu,
Mon

idèa ! Enfin, acò
mal... Te pòs en-

Margot ! Conta-me sò tiu !
paire, m'acuzi d'aber fait als jòcs ino-

•cents...
—

Qunis jòcs,

se te

plai ?

Lo

cluquet, lo para-man, la gata-òrba, lo
'grolha, d'autres encara.
E ambe qui, totis aquelis jòcs ?
—

pasa-

—

—

Ambe lo Canhòt.

Canhòt ! Mas qu'es donc
Encara lo
Canhòt? Tu tant-ben ès destimborlada ?
—

aquel

Mon paire, lo Canhòt... lo Canhòt es... lo jove
aprendis del bolangèr, qu'ambe son pel tôt frizat retipa un angelon o un goset de sièis mezes. Acò 's
pracò que l'apelam lo Canhòt...
—-

Maladiccion ! cridèt lo brabe rector en s'ardel confesional; venètz en-sa, totas las dròllas del Canhòt lia mal-dona ! La primièra estapa
—

rancant

compta pas ! Recomensem !
F. de G.

VA»

�Libres Novèls
Leudaire de Monta-uban (XIVe siècle),
Antonin Perbosc et Séverin Canal (in-8,

transcrit et annoté par
16 p.) Paris, Ed. «Occitania».
Le Mariage dans la Famille en Gascogne, d'après
les proverbes et les chansons, t. II, par C. Daugé (in-8, 420 p.)
Ed. Daugé, Duhart-Bachen (Landes). — Fanno Miejournalo,
per Pau Vezian (in-16, 42 p.) Veizon, Macabet. — Pour étudier
les Troubadours, par Joseph Anglade (in-12, 24 p.) Toulouse
Privât.
Sus Mistral, per Roumaneto (in-8, 14p.) Tolon, Ed.
«du Petit Var».
Fleurs de Provence offertes à Mistral, par
le chanoine Gaston Colombet(in-12, 130 p.) Avignon, Aubanel..
Le Rayonnement de la Provence sous le signe de Mistral,
par E. Menaut (in-8, 32 p.) Nice, Magnan. — La Gerbe de Mis¬
tral à l'autel de Marie, par le P. David
(in-16. 110 p.) Paris,
Bloud et Gay. — Jean-François Bladé, par Jean Balde (in-12,
260 p.) Paris, Pion. — La Côte Vermeille et le Languedoc mé¬
diterranéen, par Emile Ripert (in-4, 220 p ) Grenoble, Rey. —
Le Mystère de la rtie de Brésis, par Alcide Blavet (in-8,
84 p.),
Alès, Fabrègue. — Le Chemin hors des Vignes, par Mme JeanneYves Blanc (in-16, 254 p.) Paris, Gedalge. — Le Nouveau Langadoc, Annales 193T (in-8, 40 p., Montpellier, Ed. «du Nouveau
Languedoc».
—

—

—

—

Demandabi un jorn, en parlant dels estudis cata¬
lans, ont èran los qu'estudian la lenga d'Oc. E aici
que m'arriban de libres per me probar que la lenga

d'Oc es bèlament estudiada en Occitania. La
lenga
anciana dels manescrits es pas tota
coneguda encara,.
e cal lauzar
Antonin Perbosc e Severin Canal de

perseguir la publicacion de las

costumas del

Carsin-

Dins lo tèste que nos donan uèi, del XIVe
tròban
e

de

aprene,

sècle, se
mots rares pels filològues ; i
podèm legir
s'òc sabiam pas encara, que los vins de

Galhac, Rabastens e Vilamur son dels melhors del
pais. Los renegaires e maldizeires de nòstra grafia
occitana an qu'a dorbir aquelas pajas per i veze cosi
nòstra lenga s'escribià alavets e cosi se deu escriure
encara.

�LO

GAI

SABER

Del trabalh del abat
Daugé, dirai solament que
pòd servir al manteniment de nòstra lenga : aquesta
s'es pas perduda e se retròba dins los reprovèrbis e
las cansons autant pura, o gaireben, com èra al Atge-Mejan. Cal estudiar la lenga anciana dins los pergamins, mas tamben la lenga de uèi suis pòts dels
pagezes, dins tots los dialectes. A-n aquel punt de
vista, lo libre de Vezian que dona los noms de las
bèstias, dels aucèls, dels peises, etc... en provensal,
e de
còps en lengadocian e en rosilhonés, es de lauzar.

Aprèp la lenga, los escribans... La libraria Privât
publicat una segonda edicion de la notisa bibliografica de nòstre regretat capiscòl Anglada, tant precioza per l'estudi dels trobadors. Cadun de nòstres
escolans se deurià procurar aquel libret. Mistral
acaba pas jamai de far naise qualqua novèla
publicacion. Senhali las pajas esmòugudas e fervorozas
■a

meditacion e de remembransa consacradas al
Mèstre de Malhana, en bona lenga provensala, per
Dòna Romaneta, la valenta Rèina del Felibrige :
son
raconte de la vizita à Malhana m'a subretot

■de

agradat. Lo libre de vèrses fransezes del Canonge
Colombet, publicat jol sinne de Mistral, se recoman•da mai que mai per un bèl sonet « A Mistral » e per
ana letra
autografa del Mèstre mandada al autor per
lo felicitar. L'estudi d'E. Menaut es plan escrit e
mòstra coma l'òbra mistralenca servis à espandir sul
monde entièr la glòria de tota la tèrra d'Oc. Lo li¬
bre del P. David, que rejunhis, en un agradiu boquet, los poèmes de Mistral en onor de la Vièrge,
conten, à mòda de prefasa, un estudi comol d'interès
sus l'omenatge del grand poèta à Nòstra-Dama de
Provensa ; lo recomandam especialament à nòstres
escolans : i veiran un còp de mai que Mistral es lo
grand poèta catolic.
Mistral,
•del

que

Felibrige,

s'i coneisià en ornes, nommèt majorai
1876, Jan-Francés Bladé, lo sa-

en

�LO

I72

bent à qui
son istòria

GAI

SABER

tant deu la Gasconha en sò que pertòca
sa literatura
popularia. La neboda del

e

grand majorai gascon nos dis la vida de Bladé dins
un libre plazent,
omenatge de prigonda admiracion ;
l'Academìa dels Jòcs Florals a flocat ambe razon
aquel
libre d'un prêts de 5.000 francs.
Aprèp la lenga e los escribans, lo païs... Es un
inné de poezia estrambordada
que canta Emili Ripert à la glòria del Lengadòc mièchterran e del Rosilhon : sò que m'i a mai
agradat que res plus, es de
veze que la literatura es
pas debrembada dins aquel
libre, per qu'un païs se compren gaire sens sa lite¬
ratura, e subretot que l'autor a fait la part bêla, com
de juste, à la literatura occitana.
Es à la glòria del
païs raiòl, lo païs d'Arnavièla,
que lo majorai Alcide Blavet a escrit un libre d'istqria anacronica, dins la tradicion de Rabelais, que
se
legls ambe plazer. Lo roman regionaliste de Mma
Blanc, que remembra « La Chanson du Pays » de
Rouquette, mòstra cosi los parents an grandament
tòrt d'arrancar lors filhs à la tèrra
per lor donar una
situacion qu'élis crezon mai nòbla : de bêlas
pajas.
son consacradas al
Clapàs, al païs del vin ont se pa-

sa

l'istòria.

Del

Clapàs m'es vengut

libreton publicat pel
mòstra l'estrambòrd d'aquels jovents dont abèm
déjà parlât, e
tota lor bolegadisa :
conferensas, litsons de lenga e
de literatura, pasejadas, vespradas, etc... I
a tamben
qualquas notas d'un grand interès, sus Fourès, Mir,
Jean Lebreau, d'Arbaud. Mas, perque fan morir
Achile Mir dins la mizèra? Osca
per la Joventut u niversitaria de Montpelhèr
Quora la de Toloza farà'
quicòm de parièr?

Novèl-Lengadòc, «Annales

un

1931», que

...

Mementó: Le Professeur Joseph Anglade,
iin-8, 58 p.) Castelnaudary, Soc. d'Ed. Occit.
Eloge de Mgr Batiffol, par
Théron de Montaugé
(in-8, 36 p.) Toulouse, Douladouie. — Eloge de S. G. Mgr Germain, par le chanoine Tournier (in-8, 72
p.) Toulouse, Douladoure.
Remerciement et Discours de Récep—

—

�LO

GAI

SABER

173

tion, par J.-E. Abelous et Réponse de E. Perreau
(in-8, 48 p.) Tou¬
louse, Douladoure. — Castelnaudary pendant la Croisade des
Albigeois, par l'abbé J. Salvat (in-8, 24 p.) Carcassonne, Ga¬
belle.

Arrestation du Vicomte de Mirabeau à Castelnauda¬
ry, par A. Marfan (in-8, 32 p.) Toulouse, Privât. — La
Vierge
de Lavalette (Aude),
par l'abbé A. Chabaud
—

(in-8, i6 p.) Car¬
l'emploi de l'ar¬
Joseph Anglade (in-8, 72 p.) Toulouse,
Privât.
Anthologie de la Littérature Espagnole, par G.
Boussagol (in-12, 370 p.) Paris, Delagrave. — Clemenceau,
par José Vincent (in-12, 230 p.) Paris, libr. du Dauphin. —
Frate Francesco e le
Piante, par Mme Artemisia Zimei ( in-8,
18 p.) Isola del Liri, Macioce e Pisant. — Le Roseau de
Trapani, par René Thiébaut (in-12, 276 p.) Paris, Ed. «Le Rouge et
le Noir».
Rapport sur les travaux du Groupe d'Etudes His¬
toriques, par Elie Cantalaube (in-8, 48-32 p.) Nice. — Guide des
Fêtes poptilaires et traditionnelles de la
Bourgogne, 1931. Mâcon, Combier. — Almanach Gascon pour iqqi (in-8, 110
p.)
Bordeaux.
cassonne, «Au
ticle

en

Livre du Pays».

français,

—

Notes

sur

par

—

—

Fête annuelle des

à
Elle

aura

lieu le 5

" Grilhs del

Lauragués "

Castelnaudary

juillet,

lité, et

sous la présidence
Grilhs et de M. Abelous,

sous le patronage de la Municipa¬
de M"e Magali de Sévérac, reine des
doyen de la Faculté de Médecine de

Toulouse, mainteneur de l'Académie des Jeux Floraux.
Voici les principales lignes du programme:
10 h. 30, à la
gare : Réception des délégations. Défilé avec le
•concours de la
musique des Sans-Souci.
Inauguration de l'Avenue Frédéric Mistral. Discours de M.
le Maire et de M. Abelous.

Vin d'Honneur offert par la
Municipalité.
Messe félibréenne. Sermon en langue
d'Oc par
-chants occitans par la Chorale St. Michel.
h.

l'abbé Salvat,

30. Banquet félibréen.
(S'inscrire chez M. Delestaing, 11, rue du 11 nov. Prix: 25 frs.)
15 h. 30. Séance littéraire et artistique.
1° Jeux Floraux scolaires de
Langue d'Oc du Colètge d'Occi.tania-, rapport, distribution de prix aux lauréats.
20 La Filho de la
Mar, drame languedocien en trois actes,
d'Emile Barthe, félibre majorai, interprété par Lous
Cigalous
Narboune\es. (Droits d'entrée: 8, 5 et 2 frs.)
Les dames et jeunes filles portant le costume local auront des
places gratuites réservées à la Séance littéraire et artistique.
LE SECRÉTAIRE.
12

�BOLEGAD1SA

OCCITANA

Lo 2 de mai, YEscòla Occitana, acampada à Toloza, abià mandat al Colonèl Macià, prezident de
la Generalitat de Catalonlia, aqueste telegrama:
-

A la Catalonha que canta la libertat l'Escòla
Occitana de Tolo\a manda son coral omenatge.

E aici la responsa que recebèt de Barcelona:

Sincerament agrait vostra

felicitació.

Macià, président.
Lo 17

de mai, se festejèt à Menèrbas, en Provenla memòria del majorai Clovis Hugues. Debèm
dire que s'es format un comitat per publicar las
óbras d'aquel majorai e per li adreitar un monu¬
ment à Marselha.. Secretari
général: Jôrdi Reboul,
4, Bolevard de las Damas, Marselha.
sa,

La Santa-Estèla

s'es tenguda ongan en ciutat de
festejada dempèi 1901, que Mis¬
tral i venguèt. I ajèt de
polidas vespradas literarias,.
de cortètges, de dansas, ont se vezian de
delegacionsde gaireben tota l'Occitanla, mas subretot de las
montannas pirenencas, una mesa ont
s'auziguèt un
bèl prezic gascon del abat Laborde, enfin
plan d'es-

Pau,

ont s'èra pas

trambòrd.

Los 18 majorais prezents tenguèron
Lo, Capolièr Marius Jouveau

lo Consistòri.

foguèt

mantengut dins
sas
foncions per très ans de mai. Las cigalas d'òr
dels regretats majorais Anglada e Mouzin
foguèron

atribuïdas à Julian Brabò, d'Alès, e Francés Jouve,,
de Carpentràs. Sèt novèlas escòlas
foguèron afilhadas al Felibrige, e se faguèt de nominacions de Mèstres

en

gai saber (Alfonse Maseras, Paul Eyssavel,

�LO

GAI

SABER

175

Paul Pérès, Jòrdi Reboul) e de
Mèstrës d'òbra (Julieta Dissel, Loïs
Saint-Raymond, Edoard G.aly,
Paul Dussol, Estèbe Boudon). Los

profesors Farinelli, de l'Academìa d'Italìa, e Flusser,de- Praga,
foguèron nommats Sôcis del Felibrige.

A totis mandam-nóstres■
compliments, é mai que
a nôstra
es.colana Julieta Dissel, .à .gòstres es-^
■colans Jouve, Reboul, Pérès,
mai

Saint-Raymond.

Debèm senhalar que La Generalitat de Ccitalonha s'èra faita oficialament
reprezentar per! los feli^;
bres catalans Bulart i Rialp, Joan Guasch e Alfonse
Maseras que foguèron dinnament

festejats.

La Ginèsta d'Aur

tenguèt

sa

sezilha annadièra à

Perpinhan lo 31 de mai. Lo rapòrt del concors en
lenga catalana foguèt legit per nòstre amie J. PuigPujades, de Figueres, députât à La Generalitat.
En Francés Tresserre reprezentaba

l'Academia de'ls

Jòcs Florals.
La Federacion

Regionalista France^a tenguèt

acamp annadièr à l'Espozicion Coloniala los 25
e 26 de mai e
s'i estudièt lo régionalisme dins las
•colonias. Tamben lo 25 de mai
s'acampèron à Montson

pelhèr los profesors de lengas mièchjornalas jos la
prezidensa de nòstre amie Amade.
Lo 14 de mai, als

Cases

(LaUragués), nòstras es-,
Jana de Ginèsta organizèron
vesprada occitana (comedias, cants) qu'ajèt bê¬

colanas Maria Ayrix e
una

la

reiisida.

Lo

17,

nòstre secretari l'abat

Salvat

prediquèt en lenga d'Oc dos còps à.S. Ilari (Aude)
e un
còp à Limos.
Lo 31 de mai, à l'Academia dels

Jòcs Florals, fo¬
guèt recebut solennalament Mgr. Breton, rector del
Institut catolic de Toloza, e nòstre escolan lo
profe-_
:sor Perreau
respondèt à son bef'cïïscofs. Àp.erabant»

�176

LO

lo decan

GAI

SABER

Sabatier abià fait lo laus del manteneire

Moquin-Tandon.
Lo 12 de junh
profesor Navarre

son
e

estats

elegits manteneires lo-

l'avocat Puntous.

L'Escòla de Limanha organiza

de Jòcs Florals
d'agost: poèmes, pròza, teatre.
dos exemplaris (amb lo nom.
tampada) al majorai Benezet Vi¬

que se clavaran lo 31
Mandar las òbras en
dins una envelòpa

dal, à Lezoux

(Puy-de-Dôme;.

Abèm legit: La Revue des Cours et Conférences
(15.12.30):'
Mireille el son premier adorateur,
Adolphe Dumas, per Fr.
Mistral nebot.
Le Petit Méridional

(21.1.31): Joffre cataJoan Bonnafous. — La Galette du Centre (15.2.31) :
A propos d'une heureuse initiative
épiscopale, per Renat Farnier. S'agìs aqui de las ordenansas qu'a faitas à sos
prèires
Mgr. Duparc, abesque de Quimper, de predicar e d'ensenhar la
doctrina en breton.
Pyrénées-Littoral (28-2-31): Numerôespecial consacrai al Aude e bailejat de man de mèstre per nôstre escolan Joan Girou. — Le Sud
(2.3.31): Le Souvenir de Jo¬
seph An glade, per P. Azéma. —L'Eclair 1 2.3.31) : Un livre
qui manquait Grammaire historique des parlers provençaux
modernes, par Jules Ronjat, per Juli Véran. — Le Salut Rational'
( 15-3-31 ): L'Académicien et le curé Auvergnat, per Albert Pestour. Aqui Pestour met à sa plasa l'academician Lois Bertrand
qu'escriu endacôm en parlant de Mariéton : « Mariéton inventa
je ne sais plus quel curé auvergnat auteur de «pensées». M.
Bertrand podrià coneise — e acô farià pas morir î'Immortal —
l'abat Roux, qu'éra del Lemozin, e
qu'escribèt « Les Pensées »
emai La Chansoun
Lemoufna. De gents atal fan pietat e, d'aqui entre aqui, es un deber de lor dire lors quatre vertats. •—
Marseille-Libre (20.3.31): Le Problème des Minorités ; (3.4.31):'
Atix Etudiants provençaux, per
C. Camproux. Dins aqueste
darrièr article, Camproux
propauza als escolans de Provensa.
l'exemple d'aquels del Novèl-Lengadôc à Montpelhèr. — L'Ex¬
press du Midi (23 4.31) : La Fête des Provinces françaises, per
Armand Praviel. —Le Sud (30.4.31): Paul Chassary,
per Re¬
nat Fournier. Estudi
biografic e literari plen d'interès. —L'Au¬
vergnat de Paris (2.5.31) : L'Aicti
—

laniste,

per

—

.

per

C. Gandilhon Gens d'Armes

Le Gérant

:

E. LEVRAT.

�Règles de Phonétique Occitane
i° VOYELLES.
accentué

ou

constitue

une

—

a,

seul

ou

dans le corps d'un mot,

français ; mais s'il
féminine, il est semi-son¬
nant et se prononce entre a et o, suivant la
région ;
e sonne comme é fermé
français, et è comme è ou¬
vert français ; — i équivaut à i français ; — u
égale¬
ment ; mais, après une voyelle, il a le son ou fran¬
çais ; — ò ouvert se prononce comme o français, et
o fermé comme ou français.
2° CONSONNES.
b, c, d, f, g, j, 1, m, n, p, q ( toujours
suivi de u), r, s, t, z sonnent comme en français ; mais
c devant e et i est sifflant comme s français; —
j sonne
comme tz, dans certaines régions ;
— m se prononce
comme n à la fin de la ire
pers. du pluriel des verbes ;
n est muet, sauf
quelques rares exceptions, à la fin
non, sonne comme a

terminaison

—

—

—

des substantifs ; — r est souvent muet à la fin des
substantifs et des adjectifs, sauf en Provence, ainsi

qu'à l'infinitif;
muet

des

—

à la fin des

mots en

ment;

s est toujours dur et sifflant; — t est
participes présents et de la plupart
—

v sonne comme

b, sauf en Pro¬

vence.

3° GROUPES. —ch, lh, nh

se

prononcent: tch, ill,

gn.

BPS! VENTE A L,A

Societat d'Edicion Occitana
37, Rue de la Baffe

-

CASTEL.NAUDARV

Prosper ESTIEU
Lou

Terradou, sonnets en langue d'Oc, avec tra(i vol. in~8°, 3.00 p.) ■—- rare. fr.
30. »
Flors d'Occitania, sonnets en langue d'Oc, avec tra¬

duct. franç.
duction

française,, (1 vol. in-8°, 280 p.)

.

fr.

20.

»

La Canson Occitana, poèmes en langue d'Oc, avec
traduction française,'(1-vol. iri-8°, 264- p.) fr. '• 20. »
Lo

Romancero Occitan, poèmes,en langue d'Oc, avec
française, (i vol. in-8", 344 p.) fr.
20. »

traduction

�Occitan, 43 chansons avec musique, texte

Lo Flahut

chanter dans les
.
fr.
46. »
.
ritmes occitans ( 1 vol.

occitan et traduct. franç. pouvant se
deux

langues, (1 vol. in-8°,

Las Bucolicas de

104

Vergili en

p.)

in-8, 68 p.)
fr.
fr.

25.
10.

»

p.) fr.
(avec lexique occitan-français).

20.

,»

Edition de luxe numérotée

.

.

.

.

Edition ordinaire
Lo

Fablièr Occitan, (1 vol. in-8, 170

Guilhèm

de

»

NAUROZA

Orilh, chansons, rondels et sonnets oc¬
citans, avec traduction française et portrait de l'au¬
teur, (1 vol. in-8°, xvi- 100 p.) . . . . fr.
10. »
Cants d'un

Abat

Jozèp SALVAT
Auguste Fourès, sa Vie et son Œuvre, suivies
d'un choix de poésies et d'un lexique, (1 vol. in-8°,

)— rare
fr. 20. »
Langue d'Oc à l'Ecole, (in-8°, 16 p.) fr.
5. »
La Lenga d'Oc e la Glhiza, (in-8°, 16 p.)fr.
3. »
Sant Francés d'Asiza etsemple e aparaire dels Fe~
libres, ("in-80, 8 p.)
fr.
3. »
L'Ama Occitana, (in-8° 14 p.)
Edition de luxe.
fr.
10. »
3. »
Edition ordinaire.
fr.
122

p.

La

•miitniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiif

Paraître:

Yient de

SECOND

DELS

LIBRE

AUZÈLS

per

PERBOSC

ANTONIN

(in-12,
E.-H.
e

p.)

224

—

Edicions «Occitania»

Guitard, editor,
Paris

IMM.

DE

(IX), 6,
LA

DOCIETAT

7,

carrièra Ozenne

passage

IXEDICION

OCCITANA

-

Verdeau.
CADTELNAUDARY.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="623251">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="623252">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="623253">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715957">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623226">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 13, n° 081 julhet 1931</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623227">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 13, n° 081 julhet 1931</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623228">
              <text>Littérature occitane -- Histoire et critique</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623229">
              <text>Poésie occitane</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623230">
              <text>Occitan (langue) -- Orthographe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623231">
              <text>Estieu, Prosper (1860-1939). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623232">
              <text>Bibliothèque municipale de Toulouse, P15053</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623233">
              <text>Escòla occitana (Toulouse)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623234">
              <text>impr. Lauraguaise (Castelnaudary)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623235">
              <text>1931-07</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623236">
              <text>2018-11-21 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623237">
              <text>Barthe, Roger (1911-1981)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623662">
              <text>Perbosc, Antonin (1861-1944)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623663">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623238">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623239">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623240">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/91e935cceba9fee664cbbbfcd1a8fdf6.JPG</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623241">
              <text>http://www.sudoc.fr/039236943</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623242">
              <text>Lo Gai Saber (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13154"&gt;Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623243">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623244">
              <text>1 fasc. (pp. 162-176) ; 22 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623245">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623246">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623247">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623248">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623249">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623254">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/20265</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623256">
              <text>FRB315556101_P15053_1931_07_081</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623255">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Lo Gai Saber&lt;/em&gt; est une revue litt&amp;eacute;raire occitane publi&amp;eacute;e depuis 1919. La rubrique &lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt; est consacr&amp;eacute;e &amp;agrave; la po&amp;eacute;sie, la rubrique &lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt; donne des informations sur l'actualit&amp;eacute; de l'action occitane. La revue fait aussi &amp;eacute;cho des publications du domaine occitan et des r&amp;eacute;sultats du concours annuel de po&amp;eacute;sie occitane de l'Acad&amp;eacute;mie des Jeux floraux.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="623257">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Lo&amp;nbsp;&lt;em&gt;Gai Saber&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es una revista liter&amp;agrave;ria occitana publicada dempu&amp;egrave;i 1919. La rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es consacrada a la poesia, la rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt;&amp;nbsp;balha d'informacions sus l'actualitat de l'accion occitana. La revista se fa tanben lo resson de las publicacions del domeni occitan e dels resultats del concors annadi&amp;egrave;r de poesia occitana de l'Acad&amp;egrave;mia dels J&amp;ograve;cs florals.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623258">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623259">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623260">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644959">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="878029">
              <text>Bibliothèque de Toulouse</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="260">
      <name>Escòla occitana</name>
    </tag>
    <tag tagId="1908">
      <name>grafias de l'occitan = graphies de l'occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="1053">
      <name>Poesia occitana = poésie occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
