<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="20489" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/20489?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-09T13:00:07+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="139427">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/811eee2e67c6e0f81293744c79667728.jpg</src>
      <authentication>d8699b7e3e29dd66dab3a4263a94ffef</authentication>
    </file>
    <file fileId="139428">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0014745d2614ccd359eb4658fadf78a3.pdf</src>
      <authentication>e1c87cfa8732521869eac9b520521b42</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="633678">
                  <text>17a Annada

N° 146

Décembre 1936

Gai
Saber

Lo

Revista de l'ESCOLA

OCCITANA

co

Dis Aup i

Pirenèu

...

F. Mistral.

TOLOZA
1-4, Carrièra dels

1-4

to Numéro: 2 lr.

�LO

OAI

SABER

Revista de l'ESCOLA OCCITANA
BUR13U-S

:

14,

Carrièt-a dels Arts

Abonaments

Fransa
:

1,

(Edicion de luxe

_

.

:

Bstrange
sus

un

an

.

: un an

.

TOLOZA

—

15 fr.

.

.

.

.

papier Lafuma

25 fr.
:

35 fr.).

ENSENHADOR
del N° 148

Abbé

Joseph SALVAT:

loan de MONTSEGUR

:

(Décembre 1936)

A

propos

de sainte Estelle.

Los Gentenaris occitans.

Prospèr ESTIEU r

Nadal de Guèrra.

Frédéric CAYROC:

Conte de Nadal.

CRI-CRI:

Bolegadisa Occitana.
La Lectura circularia.

TABLE dès

MATIÈRES du Tome X (1936).

BURÊU

DE L'ESCOLA OCCITANA

Estieu,.capiscôl; Antoni-Y Perbosc, J.-Rozès de
de Gélis, jos-capiscòls; Armand Praviel,
cliva ire; Jôêkp S.alvat, secretari; Joan Séguy, sec réta %î-adj un t.
Prosper

Brousse, "Franges

Filadèlfa jde

Gerda, Frances Tresserre, Jaques-Emili
de Montaugé, Juli Cubaýnes, Joan La-

Abelous, Lois Théron
doux, conselhers.

Paul Sibra, jos-capiscôl dels Grilhs del Lauragués; Jordi
Bousquet, capiscól de l'Escòla Rocliegude ; Fernand Albert,
capiscôl de la Campana d'Agot; Joan Girou, capiscôl de l'Escòla Audenca; Teoeile Ferrie, capiscôl de VEscòla d'Autpol,

conselhers.

�Lo Gai Saber,

N°s 146.

A propos

DECEMBRE

19)6.

de sainte Estelle

La Maintenance des Confréries de Pénitents de lan¬
gue d'Oc vient d'entreprendre une œuvre dont la
sation apportera grande joie aux cœurs bien nés

réali¬
d'Occitanie : la réfection, dans l'antique cité des Baux, en
Provence, de la vieille chapelle des Pénitents Blancs et
sa Consécration à sainte Estelle, patronne du Félibrige.

Tous nos escolans savent que, le 21 mai 1854, au
château de Font-Ségugne, Mistral et six de ses amis
fondèrent le Félibrige et décidèrent de publier tous les
ans

YArmana prouvençau.

mina cette réunion
sée

«

Et voici comment

se

ter¬

véritablement mémorable et pas¬

à l'état

de légende » : Pièi, tout acò régla, l'on
fisto, que lou 21 de mai, dato de noste
acamp, èro lou jour de santo Estello; e, coume li rèi
Mage, recouneissènt aqui l'aflat misterious de quauco
auto counjounturo, saluderian l'Estello que presidavo

s'avisè,

au

ma

brès de nosto Redemcioun 0 ).

Nous savons combien la pensée de Mistral se com¬
plaisait volontiers dans tout ce qui touche à la divina¬
tion et au mystère. Sainte Estelle, pour lui, c'était
l'Etoile, et cela lui eût suffi. Tout de même, Mistral sa¬
vait que la sainte a existé, qu'elle est inscrite, effective¬
ment, au calendrier liturgique, à la date du 21 mai (2).

(1) Mistral, Memòri e Raconte, cap. XII.
(2) Ce n'est cependant pas «sainte Estelle» qu'il faut y lire,,,
mais bien «sainte Eustelle», c'est-à-dire «Bonne Etoi

�34Û

;

LO GAI SABER

&gt;

Le
comte
de
Villeneuve-Esclapon ■ écrivait en
juin 1876 : « Cette sainte est bien un peu problémati¬
que, et nous n'oserions affirmer qu'elle se trouve au
nombre des élus... Un de nos amis soutenait dernière¬
ment que cette prétendue sainte n'est autre chose que
l'étoile des rois mages à laquelle la superstition popu¬
laire a flni par rendre un culte. Cette explication nous
paraît très vraisemblable. » Aussi le bon chroniqueur
trouvait-il ingénieux de modifier le nom de la sainte,
de l'appeler « Sainte Etoile », quand il faisait, dans Le
Messager du Midi (19-21 juin 1876) un compte rendu
de La Félibréjade de la Sainte-Etoile à Avignon.
son côté, dans son Trésor
Santo Estello, sainte Estelle, vierge,
fille du gouverneur romain de la ville de Saintes, con¬
vertie par saint Eutrope et martyrisée en Saintonge le
21 mai 98. Sainte Estelle a été choisie pour patronne
par les Félibres, à cause de son nom symbolique et de
la date de sa fête qui rappelle l'anniversaire de la fon¬
dation du Félibrige, le 21 mai 1854, à Font-Ségugne.
Une étoile à sept rayons, l'estello di sèt rai, est devenue
par suite l'emblème du Félibrige, et la réunion solen¬
nelle de cette association a lieu annuellement le jour

Mais Mistral écrivait de

dóu

Felibrige

:

«

de sainte Estelle.
Je

ne

me

»

battrai pas pour

la date 98, que Mistral

peut accepter, lui qui fait venir saint Eutrope de Judée
sur la barque des Saintes Maries. Peu nous importe. Je
dirai même qu'il n'y a pas de document rigoureusement
authentique, dans les Actes des Martyrs, concernant la
vierge santone. Il semble bien cependant que la tradi¬
tion locale, conservée à Saintes, suffit à légitimer le
culte public rendu à la martyre en même temps qu'à
son père dans la foi.
Certains

veuille
choisir

un
une

gascon, ou

disent que le

Félibrige, si tant est qu'il

patronat céleste, aurait pu, ou pourrait
sainte ou un saint plus authentiquement

languedocien,

ou

provençal. Sans doute, et

�LO

GAI

SAHIvlV

listes incomplètes qu'ils fournissent
l'humble pastoure de Pibrac, et saint
François Régis, le grand prédicateur languedocien du
Velay, et même, plus simplement, Saint François d'As¬
sise, « le jongleur de Dieu ». Mais, au fait, pourquoi ne
pas garder sainte Estelle, bien qu'elle ait vécu, en un
temps où la langue d'Oc n'existait pas, bien qu'elle ait
vécu en un pays qui n'est pas de langue d'Oc ? Sans
doute, c'est le hasard, c'est une auto counjounturo
qui a fait de sainte Estelle la patronne du Félibrigç.
Cela ne suffit-il pas ?

j'ajouterai

aux

sainte Germaine,

Quelques esprits chagrins s'étonnent que l'on songe
du Félibrige, et trouvent les Pénitents de langue d'Oc un brin
audacieux de proclamer ce patronage céleste.
à considérer sainte Estelle comme patronne

Mais, tout bon félibre qui lit le Trésor n'ignore pas
qu'a écrit Mistral : « Sainte Estelle a été choisie pour
patronne par les Félibres... » Le comte de VilleneuveEsclapon écrivait, dans le compte rendu cité plus haut :
«
Quoi qu'il en soit (que la sainte ait existé ou non),
cette sainte nuageuse et poétique est devenue la pa¬
tronne du Félibrige, et nous devons ajouter qu'elle n'a
jamais démenti la foi qu'il a eue en elle. »
ce

àédier

Si les Félibres n'ont pas pensé à
un autel à
leur sainte patronne en terre occitane 0),.disons que
c'est tout au moins regrettable, et réjouissons-nous de
voir la Confrérie des Pénitents

prendre cette initiative.

Qu'ils en aient le droit, même si tous ne parlent pas
et n'écrivent pas en langue d'Oc, nous n'avons, pour
nous

en

convaincre, qu'à évoquer leur histoire et

les

oc; •

(1) Je dois mentionner ici que notre ami le maître d'œuvre Lajoinie, de Bordeaux, avait mis sur pied, vers 1925,-

l'organisation d'un pèlerinage occitan au tombeau de sainteEstelle, à Saintes, et m'avait pressenti pour y prononcer Un
sermon mi-français mi-occitan. J'ai toujours regretté que ce
projet n'ait pu être réalisé.

�LO

348

rapports

que

entretenait
Je

ne

GAI

SABER

Mistral, leur premier prieur honoraire,

avec eux.

discuterai pas les points de

détail relatifs à

l'exécution de leur projet dans la cité des Baux. Il me
suffit de savoir qu'ils ont surmonté des difficultés de
tout genre, et que, le
M. Roussel, le digne

13 septembre dernier, aux Baux,

et méritant prieur des Pénitents
Blancs de Montpellier, ayant à ses côtés Mme Veuve
Frédéric Mistral, présidait une belle fête, organisée au
profit de l'œuvre par le félibre Denis Poullinet et ses
amis de l'Escandihado Baussenco.
Tous les ans, à la date du 21 mai, une messe sera
célébrée aux Baux, dans la chapelle des Pénitents
Blancs restaurée et dédiée à sainte Estelle, pour le re¬

de l'âme des Sept de Font-Ségugne et la prospérité
Félibrige qu'ils ont fondé. Ainsi l'a voulu la Veuve
du Maître, qui a offert un don généreux.
Cela se réalisera sans doute dès 1937. Le 21 mai
dernier, les Pénitents Blancs de Montpellier assurèrent
cette messe dans leur chapelle de Sainte-Foy, dont la
porte est ornée d'inscriptions mistraliennes. En pré¬
sence des Ecoles félibréennes de Montpellier, toutes re¬
présentées à la cérémonie, j'allai leur parler de sainte
Estelle patronne du Félibrige. Je leur promis le géné¬
reux concours de tous nos amis (*)• J'emportai une
abondante collection de carnets du « timbre azur de
pos

du

Santo Estello

»

(2).

Je suis sûr que je n'aurai pas prêché dans
Il faut aider aux belles réalisations, même

(1) Les dons pour l'érection
la Maintenance des Confréries

le désert.
quand

ce

du sanctuaire sont reçus par
de Pénitents de langue d'Oc,

Montpellier. Chèque postal n° 216-63, Montpellier.
(2) Ce timbre gracieux, où un délicat profil de vierge et
une étoile à sept rayons se découpent sur fond d'azur, est
vendu par carnets de 20 timbres au prix de 7 francs le car¬
net. Nos escolans, nos amis, nos groupements peuvent m'en
demander en utilisant mon chèque postal n° 336.49, Tou¬
louse, ou en m'envoyant des timbres-poste.

�lo

gai saber

sont d'autres que nous

qui en prennent l'initiative. Et
puis, s'il faut avoir, suivant le mot de l'Evangile, la
prudence du serpent que parfois on semble me repro¬
cher, il est bon d'avoir, je crois, toujours d'après
l'Evangile, la simplicité de la colombe.
Abbé

Joseph SALVAT,
a

Castelnaudary,

prieur honoraire des Prnitents Blancs
de Montpellier.

Los Centenaris Occitans
çq6. — Es al nies de novembre çj6, e pas al mes de novembre
1336, com indicaba, per error, Lo Gai Saber del mes pasat, que
foguèt- fondada Vabadia de Sant-Pons. Aquela rectificacion nos
permet d'anonciar qu'es grandament question de f.estas subrebèlas per celebar, Van que ven, al estiu, lo milenari de la fon¬
dation.

1646. — Al mes die décembre, los Estats del Lengadôc, tteampats à Aimes, coma lo rei de Fransa lorfa demandar un a sub¬
vention extraordenaria de 1.200.000 luiras, li acôrdan res que
çoo.ooo, pagablas en très ans, à prenesus los trataments defoncionaris reals dont recldman

e

obténon la

supresion.
Joan de MONTSEGUR.

�L'Ort dels Trobaires

Nadal de Ouèrra

nèit
Quand intrarà dins lo siu lèit,
Nadal! Nadal! Aquesta

Cada drollet de Fransa

Aurà
Al

pau^at son esclopet
pèd del fòc tant beluguet
Ambe grand esperansa.

Qu'esperarà lo bel drollet
son esclopet?
De baudufasi de quilhas?
D'arlequins de carton pintrat ?
Un bel image tôt daurat Ì
Un cornet de pastilhas ?

De trobar dins

Segur, tôt acò, 'n temps de pàt%,
Al mainadet despla^ia pas ;
Mas, ara, sèm en guèrra ;
Arriba lo

Que lo

quatrenc Nadal

Manon fa son
Subre l'Euròpa

obral
entièra.

�f.o

gat

sabkr

Lo

gauch a fugit lo teulat,
Dempèi que lo paire eS estât
Blasai dins la trencada.

Blasat, rai ! Mas quantis son morts
Demest los camps, los prats, los òr'ts,
Penh de lor encontrada !

D'abòrd que
La

l'òme

es

al combat,

femna

E V

semena de blat
Dins la fegonda gleba,

papet, qu'a los pelses blancs,

Malgrat lo raumàs

e los ans,
Es tornat à Vesteba.

Ara, fan plus crédit enlòc;
Cal estalbiar sul lum, sul fòc,
Sul pan e la btbeta;
Tots los malurs vénon alcòp.
Aicì l'ibèrn, e i a pas trop
D'argent dins la tir et a...
Nadal! Nadal! al mainadet
se te plai, un branquet
Del arbre de la Gloria !

Porta,
Acò

plan pauc te costarà,
remerciarà,
jorn de la Victoria !

E l' drollet te
Lo

Prosper ESTIEU.
25

de décembre 1917.

�1

LO

352

GAI SABER

Conte de Nadal
Al

temps lentan de ma vida prumièra,
coma aljorn d'auèi sonhavi lo bestial,
Quand, per una nèit de Nadal,

Tôt

Un òme tremolant de fred

e de misera
Venguèt trucar à mon ostal.
Èra pas mièja neit enquèra.

L'òme

diguèt:

Abèm

un

«

Mage, adiu siat^l

biòu de malaut dins Vestable.

Vos demandi l'
Nos

prodèl de vòstre art caritable.
fariat% placer se veniat\. »

Lo

sieguèri còpsec, ajent cargat sul rable
de lana, e, tant lèu arribat,
Vejèri aqui, sus un mòs de palhat,
Un a^e, un biòu, un brès que velhava 'na maire
A Vel dos e calinejaire,

Una ropa

Un brès ont, fresc coma 'na flor,
Dormia 'n bel mainajon inondât de claror.
«

Aqui lo biòu malaut, lavets diguèt lo mèstre.
Romia pas brica. Que pòd èstre.?
Caima. Se dòl. Ont

es son

mal?

Enfin, que l'a rendut atal Ì »
Agachèri lo biòu de pertot. Lo palpèri
Del cap als pèds : lo tastulhèri,
E, quand Vajèri pron chaupinat, respondèri:
«

Es

malaut, cèrtas,

Crebarà pas

mas

pas trop.

d'aqueste còp.

�LO GAI

A

simplament

una

SABER

353

ventada

Qu'i

ven d'aber quitat quauca porta alandada.
Del frech Vabèt\ pas pron g an dit,
Mas s'abèt% sò que cal, Vajirem lèu garit.

Lo caldria

'sperfumar ambe d'èrbas nolentas,

Salvia, mentastre, romanin.
S'atal
E de
-

fa\èt\, abans deman, veirel$ la fin

sa

Anguet\

malautia, tant-ben, de vòstras crentas.
me

quèrre acb.
—

I

«

»
Mon

Diu, diguet la maire,

pas plus paure que nos-aus, pecaire,
d'aquesta ora, dins nòstre òrt
Catat de jiure, tôt es mort.»

a

E

Juste, and'aquel moment, très ouïes arribèron
Que vitament s'aginolhèron
Dabans lo brès, diguent: «Salut à tu que vos
Enfin salvar lo monde,
O diu^enc Redemtor.
Que ta glòria s'abronde
E que cadun te fasque aunor!»
Eran los mages, e portàban
sacons de seda, à lor cinja

Dins de

estacats,

e d'encens, sonho^ament plegats
Que, de lènc, plan lènc carrejàban.

D'òr, de mirra

Providencia del cèl, abiòu
A

portada, sò que voliòu
e garir lo biòu.
! q'una brava esperfumada

Per sonhar
A

�'CQ ©Al SABKR

-'3.5.4

Anaba asanir l'establada !

òc m'ajent permés,
^
Prenguèri un pauc de mirra amb'un pesuç d'encés,
Oc fasquèri flambar dins una caseiròla
Debat lo ventre del malaut que reviscòla,
Que s'estira e romia, agachant
D'un èl dos, del costat del bres ont dròm l'efant.
Cadun èra gaujos dins la paura demòra
Comola de dosa gabor,
Los mag.es

Tota nolenta d'una
Del

majica sintor,
temps que vent e nèu s'amalisian
Mas à Vora del pagament,

defòra.

Lo mestre

diguèt tristament :
pòdi pas balhar lo fruch de vòstra pena
E diuret^ atendre un moment
Qu'ajem arrenïo^at un bosinet d'argent.
Mas, fe de sant Joqèp, tocaretf bêla estrena
Tant l'eu que se poirà. Vos n' fau lo s'errament.

«

Vos

»

d' ont sabi pas sortida,
brès ont dormia Vefanton,
Una vot\ miraclo^a al sigur, amortida,
Qu'auriatq dit un reson de lentana canson,
Diguèt, qu'es s'o quei a de plus bel dins mon conte :
Alavet\,

una vot%,
Bel'eu del pitchon

«

Mage, sir as pagat plus tard de tôt acò.
jorn ont sonaran, pel val de Jericò,
Las trompetas, te n' tendrai compte..-)/

Lo

Frédéric CAYROU.

�BOLEGADISA

OCCITANA

La Lectura Circnlaria

Récomandam un còp de mai à nôstres escolans aquela
organizacion que lor permet de legir, per gaireben pas res,
las melhoras de las publicacions de lenga oe.citana o de
lengâ franceza interesant la lenga, la literatura, l'istòria,
l'art de nòstre pais occitan.
Per coneise los abantages e las condicions de La Lectura
Circularia, s'adresar à Mla Maria Ayrix, mèstra d'ôbra,
&lt;&lt; institutrice publique aux Cassés, par Soupex (Aude) ».
«
Un vieux roi de Hongrie déclara un jour que Natio
unius linguse imbecillis est. Et certes, il n'y a pas de ré¬
gimes plus absurdes que ceux qui essaient de détruire des
...

groupements qui, lorsqu'ils sont bien traités et bien com¬
pris, peuvent constituer une force de plus pour un pays... »
Comte Sforza

(La Dépêche,

24-10-36.)

Nos es un de bon de comensar atal nòstra cronica mezadièra de la Bolegadisa occitaria. Coma se veirà dins la seguida, i a de campanas que campanéjan plan. Se n'i a de
tardièras, anaran plus vite e seran lèu al nivèl de las autras
cridant à-n-elas las que se son pas encara decididas de

bronzinejar.
Los sôcis de Rochegude s'i fan. Lo 28 de junh, lo cla¬
vaire, En Norbèrt Rouquette, portaba la santat en lenga
nùstra à la taulejada dels Ancians escolans de l'Escòla Practica de Mazamet, e lo segond divendres de julhet', à-z-Albi,'
à la Societat de las Ciensas, Arts e Bèlas-Letras de Tarn, En
Andriu-J. Boussac fazia una comunicacion requista sus la
Gramatica Occitana de Lois Alibert.
Lo 28 de junh, à Mazamet, al acamp desus dich, En
Teofile Eerrié, capiscòl de 1'Escòla d'Autpol, i anaba tamben d'una poezia en lenga d'ôc.
Lo darrièr dimenge de setembre, espelisia, en ciutat
de Galhac d'Albigés, l'Escôla Dom Vaissete. Los felibres
galhagôls, acampats al entorn de lor capiscòl, En Ella Lagarde, e ajudats bèlament pel cònse de Galhac, En Joan
Calvet (un qu'a comprés), felibrejàban à qui milhor. La
plèja, l'aurasa e tôt lo rambalh del cèl desbardanat empa—*■

—■

—

chèron pas res.
A la Comuna,

respondent à-n-En Calvet que l'abia rece-

�356

LO

GAI SABER

paraulas de prigond respèt, lo vièlh e valent
majorai Antonin Perbòsc tirèt la litson de la jornada que
comensaba e donèt als que l'enrodàban los conselhs de son
esperiment.
Al mai plòure, lo cortètge dels felibres se debanèt per
«arriéras, saludant en pasant lo Monument dels Morts, anant
cap à la glèiza de S. Miquèl adornada de vizes e de razims
ont se cantèt la mesa. Lo majorai Salvat qu'es totjorn aqui
quand i a quicôm à far, montèt en cadièra per lauzenjar
la vendemia e sa paraula grèva sapièt trobar la camin de

but ambe de

totis los còrs.

taulejèt à l'Ostalaria del Negôci ont lo mèstreplan obrat. Los vins de Galhac
que petonéjan sus tantas de taulas d'Occitania e mêmes d'en
1ÒC mai foguèron al onor. Los majorais Perbôsc e Salvat, la
Rèina, lo Cònse, los felibres Lagarde, Rouquette, Cayrou,
Valax, lo jos-sendic Domergues, brindèron per torn.
Enfin, la fèsta se clavèt per una Cort d'Amor azengada
al teatre de verdura instalat dins lo pargue del castèl d'Hutaud, aqui ont un côp èra Eugenia de Guérin e son fràire
Maurici joguèron, se pasejèron e segurament pantalhèron.
Dins los arbres, lo vent bufaba e sa canson empachaba un
pauc d'auzir sô que se dizia sus la sèna. Pracô, digus s'alasèt pas e duscas la fin se debanèt lo programa ont faguèron
Apèi

se

ostalièr Donnadieu abia

miranda los artistas de la còlha vilafrancata del Grelh Roergat menats pel senbe e la dôna Savinhac (cantaires e dansaires) ajudats d'unis de 1 'Escòla Overnhata demest qui lo

compozitor e acordeonista Redon se despensèt sens comp¬
tai Nos gardarem de demembrar Frédéric Cayrou e sa
tropa que joguèron tant plan Plèga-Sarda, e damaizèla Ma¬
let que diguèt d'ôbras dels felibres galhagôls.
Bona e fegonda jornada que debrian plan prene en exem¬
ple, com ôc dizia lo majorai Salvat à taula, los de Castras
e de Lavaur... I vendran. Sô qu'es madur, graneja.
Lo 25 d'octobre èra cargat. Mazamet, Causada e Agte
festejàban. Era pas posible d'anar pertot, e coma comprenèm que siague estât demandât al darrièr acamp de la
Mantenencia de Lengadôc qu'un calendièr felibrejaire sia¬
gue entreprés ! Amb un pauc de bona volontat séria lèu
—

fach
A

e

totis i trobarian lor compte.

Mazamet, la reprezentacion que se debia far se faguèt
pas. Mas à Causada e Agte tôt anguèt pel milhor. Dins la
primièra d'aquelas ciutats, l'Escòla Carsinòla, jos la prezidensa del majorai Antonin Perbôsc, guerdonaba los vinceires de sos Jôcs Florals. Los ajudàban los Salsaires de la
Euèpia ambe de dansas roergatas, la Campana d'Agot ambe
« L'Esprit tustaire » del règretat doctor Albarel e los Can-

�LO

GAI

SABER

35?

taires Carsinòls, novèls-nascuts dins lo préfait.jos la prezidensa de Pèire Gardes e lo bailatge del bèl bariton Ravos
Cun. De mai l'Escòla Carsinòla joguèt « Lo Miracle de là
limanda », un acte de Frédéric Cayrou e « Paga-païzan »,

pesôta de Pèire Gardes.
A Agte, èra la fèsta del Vin novèl. L'Escòla del Sarret
abia plan fach las cauzas e lo capiscòl J. Chauvet es à felicitar grandament.
Tre IX)u oras e mièja, lo monde arribaba de pertot cap
al Muzèu d'ont debia partir lo cortètge qu'emprontèt la
carrièra de la Peisonaria, la Grand Carrièra, la del Ostal
Comunal, la de las Muzas, Pasejada nauta e basa, quei del
Chapitre per arribar enfin à la catedrala. Joventas e dònas
en vestits agatencs, cofadas de sarrets o de coquetas, èran
polidas que non sai. D'unas carrejàban, darrièr las muzetas
•e los tamborins, lo barralet de vin novèl, la prensa florida.
En cadièra montèt lo majorai abat Salvat qu'abia près
per tème de son prezic : « Nostras amas son los vaisèls ont
la Vinhairon del Cèl voja lo vin novèl de son amor. » S'auziguèt pèi, al cant de las orguenas, de vielhis aires, armonizats per En Bartelemi Rigal sus de paraulas d'En Bedos,
jos-capiscôl de l'Escôla del Sarret.
A la taulejada prezidida per Dla Arnal, charrèron lo capiscôl Chauvet, los majorais Emili Barthe e Salvat, e Rigal.
Dòna Bouchard d'Esquieu cantèt Lis Estello d'Aubanel.
Per acabar aquela bêla jornada, la tropa de Montblanc
joguèt al Ostal del Pôple « Nino », pèsa en très actes
d'Emili Barthe. Entre cada acte, l'Entente Symphonique dirigida pel senhe Bessèt, joguèt d'aires del païs e abant que
lo ridèu tombés sus la fin, lo vice-sendic Domergues venguèt
portar lo salut de la Mantenencia e tirar la litson d'aquela
fèsta.
Lo 28 d'octobre, en ciutat de Toloza, lo vice-sendic
Boussac charraba sul Felibrige espertaire de l'ama occitana.
Mostrèt aizidament cosi una accion quna que foguès, de
vertadièr régionalisme o de fédéralisme, se podia pas bastir
solidament se l'ama del pôple, abastardida per la centrali—

zacion, se derevelhaba pas al engenh de sa rasa, de sa
lenga e de son terraire. Diguèt que, sol, lo Felibrige que
s'es donat per tôca sacrada, d'èstre, à desfaut de la bona
volontat del gobèrn de Paris, lo regent suplementari dels
pôples occitans, es capable d'aquel espèrtament. Es qu'aqui
va pas grelhar una novèla escôla de joves e de valents ? Se
n' parla. Lo Felibrige, que, sens se socitar de totis los trabucs espandits sul seu camin, va sempre dins la dralha que
s'es cauzida, arribarà ont vol anar, e las ajudas li vendran
de pertot.

�LO

35«

GAI

SA 11KR

pròba ? Aqui que legisèm dins La Dépêche del 13 d'oc¬
1936, jos la sinnatura del senhe Paul Derméè e jol
titol : La Radio doit être au service d'une culture régionaliste, un article qu'un felibre auria pogut sinnar, à part
qualquas regas de la fin que fan veze que son autor s'es pas:
jamai ocupat de las revendicacions felibrencas, d'ábòrd
que, aprèp lo senhe Jôrdi Goyau, atribuis al valent majorai
Emili Ripert la paternitat de la demanda que lo Felibrige
fa, dempèi mai de très quarts de sècle, de veze intrar la
lenga d'ôc dins las escòlas.
.
L'article del senhe Paul Dermée es inspirât pels esfôrses
que fa lo poste radiofonic Toloza-Pirenèus per portar lo
régionalisme al micrò e tamben d'una letra que li escribèt,
i a gaire, un profesor de licèu, lo senhe H. iBouchet, que
La

tobre

dis

:

Professeur de lycée, je déplore depuis longtemps l'uni¬
formité sans fissure de la culture que nous imposons à nos
jeunes élèves. Combien plus souple serait un enseignement
qui saurait, le cas échéant, faire appel aux richesses histo¬
riques, géographiques, et surtout littéraires de « chez
nous ». Ceci étant vrai pour chaque province particulière.
Quelque chose a été fait de ce côté dans le primaire. Mais
rien dans le secondaire. Et même, dans le primaire, on n'est
pas allé jusqu'à cette audace : Enseigner aux élèves à goûter
les chefs-d'œuvre des dialectes, langues ou patois locaux.
Toulouse-Pyrénées ne peut-elle rien dans ce sens ?»
Lo senhe Paul Dermée asegura qu'es del meteis vejaire e
va plus lènh encara, vist que demanda que lo Conselh de
gerensa del poste de Toloza fague d'emisions de nèit, per.
que totis las pôguen auzir, sul
« folklore, l'histoire locale;
et les œuvres parfois si remarquables écrites dans les dia¬
lectes de langue d'oc ». Apond mêmes
«
Qu'à côté, on s'efforce de convaincre le corps ensei¬
gnant de la nécessité de faire du régionalisme en chaire,
rien de mieux. Mais nous savons que la thèse de notre cor-respondant ne triomphera pas tout de suite. Les intéressés
ne se laisseront convaincre que peu à peu. »
Veiretz que ôc, qu'aquel monde del « corps enseignant »
i véndran élis tamben. N'i a pron qu'espèran qu'un sinne
de per amont. E totis seguiran. Que lo senhe Paul Dermée
s'asabente un pauc dins tôt sò que se fa aici e aqul e veirà
que tôt es prèst pel servîci d'una cultura regionalistâ.
I podria mêmes descobrir un certan Colètge d'Occita-,
«

nia !...
Riban

los

noms

violet.

—

Demest los

darrièrs nomats, relevam.

de nòstras escolanas dòna Dumas,

fila. Durand, de

de Carcasona e
Peyriac del Menerbés, que recébon la ro-

�LO

GAI

SABER

15,9-

rzeta, e de nôstres escolans dla. iBringuier de Narbona e Juli
Palmade, de Seix, que son nomats ofìcièrs d'academia.
Vivas felicitacions per totis.
En cò dels CANSONiERs FRANCiMANDS.

Rieux, fllh

—

Lo senhe Joan

fraire d'En Emili e d'En Ramon Rieux, felibres de l'Escòla Rocheguda, qu'èra estât elegit Prince dels
cansonièrs en 1928 per succedir à Xavier Privât, ven d'èse
elegit prezident de la Canson de Paris per far seguida à
Jacme Ferny.
Osca per el ! mas qun daumatge qu'escribe pas en lenga
e

d'ôc !

ABÈM

LBQ1T:

Dins lo buletin del Parage de
prepaus de la Mesa dels áèt de

Mount-Pelié d'abrilh-junh, al
Font-Segunha, lo 21 de mai,
dins lacapèla dels Penitents Blancs, aprenèm que lo majorai
:Salvat preziguèt «dins soun parla de Castelnaudàri, dins aquela
lenga rufa... etc...» Lo malur es que l'abat Salvat parla pas brica com à Castèlnòu,
ont viu, mas d'ont es pas, e qui sab se lo
clapasièr sembla pas «rufe» als que son pas mont-pelherencs ?
Coma se dizia à la guèrra:«Om es totjorn l'embuscat de qualqun ». Dins aquelas escazensas, val mai metre pas de qualificatiu perque «cada aucèltrôba son nis bèl» e que buta de la
pata lo dels autres. Aquel n° dona pèi la vida de l'escòla qu'es
pron bolegaira e qu'a plan comprés lo sens prigond del Felibrige. Poezia e vida vidanta s'i mèsclan à bèl tal. — A l'Echo
du Vidourle (28.6.36), Lois Abric prezentaia Leg&amp;nda d'Esclarmonda de Valèri Bernard. Escriu qu'es «certainement la plus
belle œuvre du chantre passionné de La Pauriho, des Balìado
d'Aram et de Bagatòuni. On y sent palpiter des ardeurs géné¬
Valère Bernard y a laissé parler son cœur, vivre ses
reuses.
.

rêves et s'exalter sa foi en l'avenir d'une meilleure humanité».
Encara dins aquel jornalet (26.7.36b en très articles pastats de
solelh e de colors, Lois Abric, Lois Christol e Eloi Rigaud pàrlan dè las fèstas de la bovina à Lunèl. I a tamben un très d'ar¬
ticle de Leandre Vaillat, manlevat del «Temps » de Paris, al

e, tirât de 1'« Eclair» de
Boccador, à prepaus de
d'acampada poetica del 12 de julhet à la Torre de Fargas, lo
raconte d'una Cort d'Amor donada en 12158 (à la vèlha de la Crozada) per Jaume d'Aragon à Na Maria de Mont-Pelhèr. —
Reclams de Biarn e Gascoogne (yulh) : Les Vers Hernie^ de
Pey de Garros, per J. Bourciez; virada d'un poème de Bertran
de Born al gascon, per M. Camelat.
Lo Bulletin de Littérature ecclésiastique, publicat per 1 Ins¬
titut catolic de Toloza, dona, dins son numéro de julhet, la comunicacion que fagùèt l'abat Salvat à l'Academia dels Jécs
onor

de la bovina

en

Bas-Lengadôc,

Mont-Pelhèr, jos la sinnatura d'En

�36O

LO

GAI

SABER

Florals sus Raynouard, lo 29 de mai pasat. Lo majorai-manteneire rezumis bèlament la vida e l'ôbra del romanista, amie de-

Rochegude, e mai que mai sas relacions ambe l'Academia delà
Jòcs Florals que foguèron coralas e que portèron fruchas —
al mens per Raynouard. 1 môstra que se lo Provensal a tratat
nôstra lenga com un lenga môrta, a indicat tamben, e sens segurament i pensar, lo camin que debian seguir los Mistral, los
Roux, los Perbosc e los Estieu :« En rendant compte, escriu.
Raynouard, d'un autre dictionnaire d'un patois méridional,,
j'ai avancé que les patois du Midi de la France ne sont que la
langue dégénérée et altérée des anciens troubadours... Quand
on a l'art ou le moyen de reconnaître ces altérations, il est trèsaisé de restituer les formes de l'ancien idiome, soit en ajoutant
ce que la nouvelle prononciation a été, soit en retranchant ce
qu'elle a introduit, soit enfin en changeant ce qu'elle a substitué

aux

anciennes désinences».

Périgoardin de Bordeaux es un 'ornalet d'un vintenat de
pajas ont i a pron bonas cauzas. I es pas fach plan de plasa à
la lenga d'ôc mêmes que n'i aje, mas solament de verses. Dinslo numerô de julhet, legisèm un raconte de la «jornada del
Perigôrd à la Fièra de Bordéus», jornada que s'es acabada al
Grand Teatre ont s'auziguèt «l'accent de cette Provence chèreà Mistral, à Daudet, à Alphonse Allais et tant d'autres», amb
una
pèsa del Normand Renat Fauchois, titolada Prene\ gardeà la peinture. Aqui ont mena lo fais régionalisme. Sabém pasd'Anfos Allais, mas sèm segur que Mistral, Daudete plan d'au¬
tres, de ièr coma de uèi, aurian bascalat de veze asimilat lo bèl.
dialècte provensal à-n-aquel « accent » que tantis, al jorn de
uèi, vôlon retipar sensn'aber la clau. Sens comptar que la pèsa.
de Renat Fauchois se podria pasar ont que siaguès, en InglaLe

tèrra

o

en

China.

Dins lo numerô
ses

del

d'agost, es de notar una contaralha en ver¬
majorai Robert Benoit e un article sus la vida de nôs-

tre valent confraire.

Vu (8. VII. 1936), numerô consacrai a la Catalonha, amb un
grand reportage de Jaquelina Dorval:«La Catalogne pays la¬
tin, le Catalanisme, le Domaine intellectuel, l'Assistance socia¬
le, les Arts, l'Industrie, etc...» Nombrozas ilustracions. I legi¬
sèm: «La Catalogne actuelle, dont l'âcre saveur est si diffé¬
rente des valeurs castillanes, est tout ensemble l'œuvre de la
terre, de la race et de l'histoire, de l'histoire la plus anciennecomme la plus
actuelle, et qui continue à une allure qui nous
surprend tous. Savants, artistes, pédagogues créent à tour debras : écoles, musées, œuvres d'art, et les
plus belles réussitess'édifient sous nos yeux. Grâce à cet effort multiplié, Barcelone
est devenue une des capitales spirituelles modernes.»
— Tolosa
{19.VII.36): Une félihrée à Cordes, per A.-J. Boussac, ont nôstre amie, anonciant la felibrejada del Albigés, môstra clara—

�LO

GAI

361

SABER

ment tôt sò que la vièlha ciutat a sofèrt de la centralizacion
tròp granda e del manca de libertats comunalas.
L'Action Réyionaliste del mes d'agost nos porta coma totjorn
un abondos noticiari e de documents de
primièra borra. Dins
un raprôchament curios
manlèva los avejaires sus la question
regionalista del comte de Paris, del colonel de La Rocque e
del senhe Marcèl Cachin., Sinhala que vint-e-uèit deputats an
despauzat sul burèu de la t'ambra una prepauzicion de lei per
fin d'introdurre lo bilengiiisme en Alzasa e Lorrèna dins totas
las amenistracions e dabant los tribunal#. Coma lo senhe de
Monzie es demest los sinnataris, es de pensar que s'arrestarà
pas en tant bel camin. — Dins Era Bouts dera Moiinlanho d'a¬
gost, un bel laus del regretat Bernât Sarrieu pel majorai Ramon
Lizop e un de Prosper Estieu per Andriu-J. Boussac.
Dins Prouvenço d'agost, lo mèstre de maseta Pélissier dona
una litson per jogar galobet e tamborin. Deu pas èstre tant
aizit corn óc afortis, mas fa òbra utila e es d'èstre encorajat.
Debèm sinhalar de mai un poème esmôugut d'Emili Freydier,
Per li mort en mar, e subretot lo bèl prezic del R. P. Vial dins
la glèiza de Malhana, lo 25 de mars pasat, per l'aniversari de

la mórt del Mèstre.

—

Lo Bulletin de l'Association des Anciens

de Mazamet a dubèrt d'ara en la un
darrièr, se trôba un conte de Norbert
Rouquette Lo Gendarma al Paradis ont i a un reson de la famoza ttrapèla» del abat Bessou.

Elèves de l'Ecole pratique
Coin des Félibres. Dins lo

[oltitol Les félibrées languedociennes, dona Clara Carles-

Geniaux publica dins La Dépêche (7.8.36) un article simpatic al
nôstre moviment al prepaus de la felibrejada de Cordas e del

qu'i mostrèron los Cigalons Narbone\es. Escriu:«£« les
plus vivement l'erreur de faire venir à
grands frais pour les représentations en plein air des acteurs
professionnels des théâtres de Paris et des grandes villes-».
Anem, l'idèa corr e lèu veirem Bèrra!
vam

écoutant, je sentais

qu'abiatant contribuit à esperà fondar YEscòla Rochegude, es mòrt
inspector primari à Marselha; lo 5 de novembre.
Nôstre amie Gabrièl Périéres,

felibrige albigés

tar lo

E

e

Nestor Barraillé, jos-capiscôl de YEscòla
à Mazamet, lo 14 de novembre.
Estèla los recebe totis dos al s Aliscamps paradi-

lo bon felibre

d'Autpol,

es mort

Que santa
zencs

t

CRI-CRI.

�3Ó2

LO

GAI

SAHKR

MATIÈRES

TABLE DES

du Tome X

ACADÉMIE

DES

(1936)

JEUX

FLORAUX

Concours annuel de Poésie occitane.

77

Jaques ABELOUS.
Discors à Fendelha

277
Juli AZÉMA.

La nèit

arribada.

es

117

Maria BARRAILLÉ,
Al Mèstre

Prospèr Estieu

267

Émilien BARREYRE.
A la Mar de Gascounha

178

BAYCHÈRES
Allocution

274

à Fendeille
Paul BERGUE.

La

190

Lliço de la Montanya
Valèri BERNARD.

Lindaflor Rèina dels somnhes

(II
(III
(IV
Mandadis à

:
:

:

:

Lo Roraèu)
La Desbranda)
Rèina dels Somnhes)

Prospèr Estieu

14
88
233
260*

Andriu-J. BOUSSAC.
Discors à Fendelha

251

�r.O

GAI

SABKK

363

Brinde à la taulejada de Fendelha
La Fèmna muda.

263
305

.....

CALELHON
■G Joventum !

12:
Marcel CARRIÈRES.

La question del Grazalh
Pimpaneletas de mon Ort
«
Le Chant Languedocien et Pyrénéen à l'Ecole
par M. Girou et L. Melet

35
213

.

La CIGALE
Deux

Cigales

en

»,

299

de BUZET.

deuil

108

Frédéric

CAYROU.

Los Lapins
Lo Grel
Los Biôus
Conte de Nadal

144
145
238
352
Léon

CORDES.

Brinde à la taulejada de la XVIIa Fèsta de 1 'Escòla
occitana
Fulhs al Azart

130
207
CRI-CRI.

Bolegadisa

occitana :

23, 48, 74, 96, 122, 146, 242,

294, 316, 340
L'Ensenhament de la lenga d'ôc
La Campana d'Agot (J. Salvat)
L'Escòla Albigeza Rochegude (A.-J. Boussac). 48,
L'Escôla d'Autpol (P. Boudou)
Lo Colètge d'occitania
.Almanacs per 1936 (Lois Mavit)
La Lenga d'ôc à l'Escôla (Pèire Faure)
La Cultura occitana (Loïza Paulin)
Corses de Vacansas de Ripoll...
La Lenga d'ôc à la Glèiza.
La Lenga d'ôc à l'Eseòla.
L'Escôla Audenca (La Fielaira)..

24,
146,
50,

..

...

340
242
74
96
97
122

242
294
147

..

.

355
23
316

.

316

�LO

364

GAI SABER

355-

La Lectura circularia

Necrologîa
Lo Mèstre

en

:

Gai Saber Estève Bremond

(Jousé de
2828

Font-Vierano)
Senhe de Villèle.
......
Pèire de Nolhac, mèstre en Jòcs
..

.

.

.

...

.

.-

Florals
Leopòld Vabre, majorai
Doctor Joan Vinas, majorai
Juli Azemà, ancian sendic. de la Mantenencia de Lengadòc
Majorai abat Léon Spariat
Senhe de Las Valièras, jos-capiscòl de La Campana
cl'Agot
Senhe Francés de Gélis, manteneire dels Jôcs Florals,
jos-capiscòl de L'Escòla Occitana
Doctor

Barona de Sévérac
Dôna Joana Guitz-Aurifeuille
Valèri Bernard, majorai, rèire-capolièr
Nestor Barraillé, jos-capiscôl de L'Escôla
Gabriel Périères

76
76
76-

76&gt;
124
296296
320'
344

d'Autpol.

.

344
361

361

LA DIRECTION.

78,
L'Hommage à Prosper Estieu, Fêtes de Fendeille (14
juin 1936)

La XVIIe Fête de l'Fscòla Occitana (5 mai 1936).

.

125

249-

Mgr DUPARC.
Lettre

et

81

Programme breton

Prospèr ESTIEU.
L'enseignement du Catalan

22

Jos la Linha del Solelh.....
Cant d'un Vièlh

43
57

Lo

Pagez

que

ganhèt lo Cèl

en

plaidejant

Nauzicaà
Molin en roïna
Pel maridatge de

85
118
143:

Suzanna Cezerac
Responsa al Cònse de Fendelha

148
251

Fendelha
Aïs que tornèron de la Grand
Als Jovents de Fendelha.
La mesa dels Auzèls
Pel segond Milenari d'Oràci
Nadal de Guèrra

276

.

.

Guèrra

287
287
303

329
3501

�LO

GAI

SABER

365

Paul EYSSAVEL.
•Gdeletas

165

Philippe F AURÉ-FRÉMIET.
Discours

au

banquet de Fendeille

269'

La FIELAIRA.
La

Trapèla de sant Jozèp

137

FELADÈLFA de GERDA.

Donc, à Fendelha,

còp

u

2851

Pèire GARDES.
Las doas Ròzas
Lo vièlh Molin

93
304
Ventura

GASSOL.

Mandadis à P. Estieu

267

Fernand GAULHET.
Dos libres de Sermons

lengadocians

53

Lo GRILH de la MAR.
«

Mas

Espingadas

»,

d'Enric Mouly

325

Marius JOUVEAU.
Mandadis à

Prospèr Estieu

260

Jean LADOUX.
L'Article

en

Occitan

29
René LAVAL D.

Une

Anthologie Catalane des Troubadours

5

�LO

GAI

SABER

Jean LESAFFRE.

Ii'oriigina del. mot .&lt; Gavache. »,,,, ;,.,,,,...
Actualité du Droit Public catalan
101,

8

132:

Le MAIRE de FEXDEILLE.

250

Salut à Prospèr Estieu
Alocucion dabant la Lauza..,.

275

Frédéric MISTRAL.
SÒ que

volèm

314

,

Joan de MONTSEGUR.
84, 298, 324,

Los Centenaris Occitans

349

Enric MOULY.
En camin

62

de ferre
Joan NARACH.

219

El Gall

Guilhèm *de NAUROZA.
42

Mon novèl Ostalet.
Als mius Aujòls

95
288

Omenatge al Mèstre Prospèr Estieu
Elia

PAUTOU.

Omenatge à Prospèr Estieu

276

Asitonin PERBOSC.

37

Lo Pintre de la Santa Vièrge

Estampèl

sus

la Lenga d'òc

e

la respelida occitana.

Poème del Ostal

.

239

262.

Anna-Maria PONROUCH-PETIT.
Canson de Prima.

Floretas sus un Crôs
A la glòria del Majorai Prospèr Estieu

59
115

261

�LO

GAI

Armand
'

'

Le Théâtre d'Oc à Paris
Le Prix Pujol à l'Académie

3^,7

SABER

PRÁVIEL.

'

des Jeux Floraux.

V*

230
297

Clovis ROQUES.

199

Bêla Arièja
Suzanna ROUANET.
Per

un

288

bèl jorn
J.

Discours

au

ROZÈS de BROUSSE.

banquet de la XVIIe Fête de l'Escòla oc-

citana

Rapport sur le Concours de Langue d'oc en 1936....
Paul Sibra, le peintre-félibre du Lauraguais
Brinde à la taulejada de Fendelha
Abbé

J.

151
225

268

Joseph SALVAT.

18, 57
Amade, L'Oliveda (19) ; G. Bernard, A la Calo
de Bouqueiran (331), Madeloun Pourtoulago (334);
J. Bessat, Li Conte de Mèstre Jan (332) ; La Sagrada Biblia : Daniel, Els Dotze Profetes menors
(170) ; J.-B. Blanc, Passo-Tèms d'un bon per rèn
(332) ;
J. Bourrilly, La Rèino Sabo (335) ;
M.-A. Boyer, Lou Secret de Casau (334) ; Calveras,
Consultes de llenguatge (67) ; C. Cardô, La Nit
transparent (72) ; M. Carrières, Fenolh, lo Violonaire (336) ; J.-M. Castella-Roger, La Serra inspirada (19); J. Castet, Nostros Gleisos etj Abucle de
Jerico (338) ; A. Chàude, Lou Mariage de Pelagio
(332) ; Estudis Universitaris Catalans (69) ; Llorente
Falcò, Mistral i Llorente (72) ; E. Gilbert, L'Aze
pelh Covert (336) ; A. Gourdin, Raconte de Cassaire
(331) ; C. Grandò, Fa sol i plou (20) ; A. Griera, La
Casa catalana (70); J. Imbert, La Bounta de Mis¬
tral (339); F'. Jouve, Lou Papo di Fournie (333) ;
C. Laffargue, Debiset gascoun, 1932, 1933, 1934,
1935 (338) ; J. Laforêt, Proun que tèngon ! (336);
G.-B. de Llorenç, Branca florida (21); J. Maragall,
El Heçho y el Derecho (71) ; A. Mias, Roussillonnais, sauve ta langue catalane, (73) ; F. Mistral nebot, A l'Escolo di Mas, Les Contes du Mas (333) ;

Libres Novèls

126

361

�368

LO

GAI

SABER

E. Mouly, Mas

Espingadas (336) ; J. Narach, Flors
l'Oficina romdnica (68) ;
S. Palay, Lous très gouyats de Bordebielhe (337) ;
M. Hoqueta, Secret de l'Erba (337) ; J. Salvat, Lo
Vin Eùcàristic, Lo Razim e la Dolor, La Pats, Joan
XXII papa occitan (339) ; J.-M. Vilarmau, Nu-

d'Hivern (18) ; Anuari de

ria (21).
Un bel exemple
Datant la tomba d'Azemà
Lo Prèire e lo Poèta (prezic

79"
113

à Fendelha)

.

François de Gélis
A propos de sainte Estelle

253
321
345

Abbé SAKEAIL.
Discours à Fendeille

265
Lo

Tristor.

.

.

SOLIXARI.
47

.

Benezet
Alocucion à la taulejada de la
Occitana

VÎBAL.

XVIIa Fèsta de YEscòla
129

Ernest VIEIL
Juli

111

Azemà

SUPPLÉMENTS.
La Rampelada

Grammaire occitane,
du Colètge

par l'abbé Salvat,
d'occitania, thèmes,
corrigés, devoirs, bibliographie, correspondance, nou¬
velles, etc... : n° 35, janvièr 1936, Gai Saber, n° 135;
n° 36, mars 1936, Gai Saber, n° 137; n° 37, mai 1936.
Gai Saber, n° 139; n° 38, julhet 1936, Gai Saber, n° 141;.
n° 39, novembre 1936, Gai Saber, n° 145.
:

Jeux Floraux Scolaires

Fôra-tèxte

:

Doas gravaduras

de Paul Sibra [Gai Saber, n° 141,.

julhet 1936).
Doctor Henric.

Impr. Lauraguaise

-

Castelnaudary.

Le Gérant-, E. LEVRAT.

�Règles de Phonétique Occitane
i° VOYELLES. — a, seul ou dans le
corps
accentué ou non, sonne comme a français ;
constitue une
nant-et se

terminaison,

prononce entre
comme é fermé

d'un mot,
mais s'il

féminine, il
a

et

o,

est semi-son¬
suivant la région;

français, et è comme è ou¬
français ; — i équivaut à i français ; — u égale¬
ment ;
mais, après une voyelle, il a le son ou fran¬
çais ; —• ò ouvert se prononce comme'o français, et
o fermé comme ou français.
—

sonne

e

vert

2° CONSONNES.

b, c, d, f, g, j, 1, m, n, p, q ( toujours
t, z sonnent comme en français ; mais
e et i est sifflant comme s français; —
j sonne '
tz, dans certaines régions ; — m se prononce

suivi de
c devant
comme

),

u

comme n

—

r, s,

à la fin de la ire pers.

du pluriel des verbes

;

muet, sauf quelques raçes exceptions, à la fin
des substantifs ; —■; r est souvent muet à la fin. des
substantifs et des adjectifs, sauf en Provence, ainsi
—

n

est

qu'à.lfinfinitif;
muet

des mots

en

est toujours dur et sifflant; —- t est
participes présents et de la plupart

=— s

à la fin des
ment;

—-

v sonne comme

b,. sauf en Pro¬

vence.

3° GROUPES. —ch, lh, nh

se

prononcent: tch, ill, gn.
H

FÉLIBRES
N'oubliez pas que l'Académie des Icux
Floraux attribuera, en 1937, le PRIX PUJOL

POÉSIE (3.000 francs), divisible, à des poèmes
de tout genre (imprimés ou manuscrits) en
langue d'Oc se rapportant à Toulouse, sa ré¬
gion, son histoire, ses grands hommes.
Ce

concours

est

ouvert/de même que le
jusqu'au 3 I décem¬

annuel des fleurs,
bre 1936.
concours

�Quelque abonné du Gai Saber
se

défaire de la Collection

au

es

m,

Faire

des

morency,

des

10

complète de la revue,

premières aimées, 1919-1929?

offres au Secrétariat, 2,

place Mont¬

Castelnaud ary ■

■ B EB ■ a a a B H B H E a 0 S B

Teatre

voudrait-il

Éá B S S

H B

eSs ■

BoBS■■

ap'H B B ■ ■ ia ■ ■ ■ ■ ■ ■

populari del Colètge d'Occitania

Lo Mètge de Cuçunlian, adaptacion d'un conte de
Romanilha, per Joan de la Roca (in-8, 30 p.). 11
ilustracions de Paul Sibra
La Farsa del Ruscadièr,
«La Farce duCuvier», per

.p

.

.

.

.6 fr.

adaptacion medèrna de
cecilia Cdxac (in-8, 16
.

4 fr.

La Trapèla de sant lozèp, adaptacion d'un
del abat Bessou, per La fiela]ra,(in-8, 8 p.).

conte
2 fr.

p.)

3

ilustracions de Robert de Montcabrier

La Fcmna îmida,

comedia

en

un

'per A.-J. bolssac (in-8, 16 p.j

IMPR.

D'EDITIONS

OCCITANES

-

CASTELNAUDARY.

acte en

prôza

4 fr.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="633262">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="633263">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="633264">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="716021">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633238">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 17 [sic], n° 146 decembre 1936</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633239">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 17 [sic], n° 146 decembre 1936</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633240">
              <text>Littérature occitane -- Histoire et critique</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="633241">
              <text>Poésie occitane</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="633242">
              <text>Occitan (langue) -- Orthographe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633243">
              <text>Estieu, Prosper (1860-1939). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633244">
              <text>Bibliothèque municipale de Toulouse, P15053</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633245">
              <text>Escòla occitana (Toulouse)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="633246">
              <text>impr. Lauraguaise (Castelnaudary)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633247">
              <text>1936-12</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633248">
              <text>2018-12-12 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633249">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633250">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633251">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/811eee2e67c6e0f81293744c79667728.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="633252">
              <text>http://www.sudoc.fr/039236943</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633253">
              <text>Lo Gai Saber (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13154"&gt;Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633254">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="633255">
              <text>1 fasc. (pp. 346-368) ; 22 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633256">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="633257">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633258">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="633259">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633260">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633265">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/20489</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="633267">
              <text>FRB315556101_P15053_1936_12_146</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633266">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Lo Gai Saber&lt;/em&gt; est une revue litt&amp;eacute;raire occitane publi&amp;eacute;e depuis 1919. La rubrique &lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt; est consacr&amp;eacute;e &amp;agrave; la po&amp;eacute;sie, la rubrique &lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt; donne des informations sur l'actualit&amp;eacute; de l'action occitane. La revue fait aussi &amp;eacute;cho des publications du domaine occitan et des r&amp;eacute;sultats du concours annuel de po&amp;eacute;sie occitane de l'Acad&amp;eacute;mie des Jeux floraux.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Ce num&amp;eacute;ro de d&amp;eacute;cembre 1936 contient le &lt;em&gt;Nadal de gu&amp;egrave;rra&lt;/em&gt; de Prosper Estieu (1917) et un conte de No&amp;euml;l de Fr&amp;eacute;d&amp;eacute;ric Cayrou.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="633268">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Lo&amp;nbsp;&lt;em&gt;Gai Saber&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es una revista liter&amp;agrave;ria occitana publicada dempu&amp;egrave;i 1919. La rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es consacrada a la poesia, la rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt;&amp;nbsp;balha d'informacions sus l'actualitat de l'accion occitana. La revista se fa tanben lo resson de las publicacions del domeni occitan e dels resultats del concors annadi&amp;egrave;r de poesia occitana de l'Acad&amp;egrave;mia dels J&amp;ograve;cs florals.&lt;br /&gt;Aqueste numer&amp;ograve; de decembre 1936 conten lo &lt;em&gt;Nadal de gu&amp;egrave;rra&lt;/em&gt; de Prosper Estieu (1917) e un conte de Nadal de Frederic Cayrou.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633273">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="633677">
              <text>Cayrou, Frédéric (1879-1958)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633269">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633270">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="633271">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="645106">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="878093">
              <text>Bibliothèque de Toulouse</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="260">
      <name>Escòla occitana</name>
    </tag>
    <tag tagId="1908">
      <name>grafias de l'occitan = graphies de l'occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="236">
      <name>Nadal = Noël</name>
    </tag>
    <tag tagId="1053">
      <name>Poesia occitana = poésie occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
