<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="20565" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/20565?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-09T12:59:47+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="139838">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b14693f45d44ed06d176edcfc0d6c2e0.JPG</src>
      <authentication>9000ad545fda7900b4639e7217e13fb6</authentication>
    </file>
    <file fileId="139839">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8ededbb8daf14fa39847cb1afadf2deb.pdf</src>
      <authentication>bb43f0b888ad83223338dd5f65e34bd6</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="637895">
                  <text>î kS-Q

20a Annada

N° 182

Décembre 1939

Gai
Saber

Lo

Revisia de l'ESCOLA OCCITANA

Dis Aup i Pirenèu

F, Mistral.

TOLOZA
14,

Carrlèra

dels

A.rts,

1-4

Lo Numéro: 2 fr.

�LO

SABER

GAI

Revista de l'ES COLA OCCITANA
ADMINISTRAOION
14,

Libraria Privât,

:

Oatrièra ciels Arts, TOL.OZA

Abonaments

:

( Fransa

&lt;

„

C. C. Toloza 1673

-

: un an

.

..'20 fr.
.

.

( Bstrange : un an

.

.

30 fr.

ENSENHADOR
del N-

182

(Décembre 1939)

1A DIRECTION :

Prosper Estieu.

Peire-Ioan ROUDIN :

Pintura

Nadal

e

Poezia.

populari,

Paul EYSSAVEL :

Nadau de Guèrra.

Lo'isa PAULIN:

Cant d'ibèrn.

CRI-CRI

Bolegadisa Occitana.

:

La

Guèrra;

La Guèrra

e

la Prensa occitana.

BURÈU DE L'ESCOLA OCCITANA
Prosper Estieu,

capiscòl

;

Antonin Perbosc, J.-Rozès si

Jaques-EmiliAbelouSj/os-cíi^îscòA' Armand Praviel,
clavaire; JozèpSalvat, secretari; Joan Séguy, secretari-adjunt.
Brousse,

Gerda, Francés Très serre, Lois Théron
Cubaynes, Joan Ladoux, amiral d'Adhémar
Cransac. conseillers.
Filadèlfa

de
de

de

Montaugé, Juli

Paul Sibra, jos-capiscôl dels Grilhs del Lauragués; Jordi
Bousquet, capiscôl de XEscòla Rochegude; Fernand Albert,
■capiscôl de la Campana d'Agot; Joan Girou, capiscôl de l'Escòla Audenca; Teofile Ferrie, capiscôl de XEscòla d'Autpol;
Elia Lagarde, capiscôl de XEscàla Dom Vaissete ; Calelhon,

capiscôl del Calelh del Roèrgue,

conselhèrs.

�Lo Gai Saber,

N° 182.

DECEMBRE

ESTIEU

Prosper
Notre vénéré
le lundi 11

19 39-

ccipiscòl est mort à Pamiers

décembre, après une courte ma¬

ladie.
Il était dans

sa

80mc année.

cimetière de Fenmercredi ^décem¬
bre, un imposant cortège d'admirateurs et
d'amis s'était joint à la population du vil¬
lage et à la famille du poète pour l'accompa¬
Il

voulu reposer au
deille, son pays natal. Le

gner

a

à

sa

dernière demeure.

sa tombe, M. l'abbé Sarrail, curé
Fendeille, au nom du Maire, du Conseil
Municipal et de toute la population ;
M. Delrieu,
Inspecteur d'Académie de
l'Aude, au nom de l'Université ;
M. Pierre Azéma, majorai et syndic de la

Devant

de

Maintenance de

librige

Languedoc,

au nom

du Fé-

;

M. J.-Rozès de Bx-ousse,

majorai, l'un de

jos-capiscòls, au nom de ì'Escòla Occitana et du Colètge d' Occitania ;

nos

M. Armand

Praviel,

au nom

de l'Académie

des Jeux Floraux ;

M. l'abbé Salvat au nom des amis person¬
nels, exaltèrent tour à tour, soit en français
soit en langue d'Oc, la vie et l'œuvre du
grand majorai, dont la mort provoquera une
émotion douloureuse dans toute l'Occitanie.
G Escòla Occitana consacrera un des
prochains numéros du Gai Saber au sou¬
venir de

son

capiscòl.
LA DIRECTION.

Le Pu.
■tu
4
H

S

�326

LO

GAI

SABER

PINTURA E POEZIA")

Un

poèta s'es pasejat dins un Muzèu ...
Èran res que de quimistas invertits los fantaziaires

que destoscàban una color dins cada letra de las besaròlas e fondamentàban una poetica sobre aquela
descuberta. Un poèta vertadièr s'es pasejat dins un
Muzèu ; e, sò que vejèt, òc transpozèt dins de for¬
mulas qu'amb las paraulas ajônhon la beutat plastica
e la color de lors retipes. Segur qu'an lor plastica
las paraulas, qu'a sa faitilharia evocadoira lo len-

gage. Mens istan dins lors qualitats fizicas que dins
lo biais qu'òm las emplega. Atal, pel pintre, las co-

lors, atal los sons pel muzicaire : an ges de valor
absoluda, ges de belesa prôpria en si meteises ; tôt
sò que vàlon, sembla, séparais, tôt sò que d'eles mai
nos tòca, acò es lor lòc, per l'artista marcat, que lor
ôc balha. La belesa artistica es una armonia d'elements fizics que nais d'una armonia esperitala. Se
las arts, entre elas, an d'endevenensas, non cal cercar-las dins un parentiu misterios de lors matèrias.

l'òme, s'ajonh perque la siu unitat emprenh
mai à tôt fa portar frucha. Aqui lo perqué del
poèta que pintra amb prestigios pincèl, del pintre
qu'en sos tablèus canta e fa bolegar las potèncias
d'inteligència o de sensibletat al fons de l'anma nòstra, aqui perqué los engenhs de la muzica nos pàrlan
còr amb còr, amb mòts sentits, cargats d'emocion o
d'idèa. Aqui tota l'esplica del sonet esplendid de
Beaudelaire :
Tôt,

en

tôt e

La nature est un
Laissent parfois

temple où de vivants piliers
sortir de confuses paroles ;

(i) Museu, i vol, Editorial Altés, Barcelona, 1934.

�LO

GAI

SABER

327

L'homme

y passe à travers la forêt des symboles
Qui l'observent avec des regards familiers.

Comme de longs échos qui de loin se confondent
Dans une ténébreuse et profonde unité,
Vaste comme la nuit et comme la clarté,
Les parfums, les coiileurs et les sons se répondent.

Lo
Amb

poèta

l'interprèt suprèm, lo conciliador maje.

es

condicion

de demorar fizèl à la lèi del

vèrb,

pòd sometre als seus embelinaments la natura sencera, pòd virar al lengage de l'inteligència e del sen¬
timent l'inspiracion de las autras arts. Poezia es lo
résonant miralh de tota la belesa umana. Aqui perqué un poèta s'es pasejat dins un Muzèu e, captant,
amb son miralh de poezia, l'inspiracion dels pintres
que, sobre los tablèus, esbrilhaudàban, nos n' retrai
la pura esència :
(1) VAN EYCK.
Del concert amb

l'espai,

pren la figura
valor

d'arquitectura

monumental.

(2) HOLBEIN.
S'assemblen els rostres i els llibres
i el mòn es antic.

Tu, Mestre,

en els rostres que
retornes al gust de llegir.

.

pintes,

{3) VELAZQUEZ.
Tôt

Vesplendor d'un paisatge
el repós d'un cavall.

en

Un Déu, una veritat.

Els mites
que et

pobrissalla
damana caritat.
son

(4) POUSSIN.
Immobilités el mite divers
pintes amb la mesura del

I

(5) Claude LORRAIN.
Eternitat i enyorança
de l'inefable irreal,

vers.

�LO

328

GAI

SABER

el ver miracle del quai
ésfer, del paisatge, dansa

amb ritme intel.lectual.

miraìh de poezìa, còsta un partèrra, el jais so¬
el reflectxs lo cèl, las flors e mai los ar¬
bres, e, los auzèls que vòlon, son veire lise, idealament lo grafinhan. En l'aire es una fèsta shakespiriana, e non espéra mai qu'un rai del engenh per
incendiar la natura. Mas lo miralh ne despartis los
elements segon com à-n-el se prezéntan, mentre que
lo poèta sosca del poèta ufanos, del pintre requist,
del muzicaire de las bêlas endevenensas, del qu'aduguèt sobre lo pontin d'Anglatèrra tots los freziments,
de la Renaisensa, tôt l'esperit bategant del òme, del
que, pracò, lo cèl afrescolit e mai d'iòls clars li rezumison, melhor que Cezar o Macbèt, lo mistèri desparaulable del mond :
Lo

bre la tepa ;

Neixen aies al
ardit de llums

desig
e

d'historiés.

Lairecel signa els
de tots els amors i

camins
glòries.
El mon no es podrà marcir
mentre poncelles de rosa
servin secrets de la nit
i el rossinyol i l'alosa

divulguin els clars destins
amb mots de Miranda i

Un

Pòrcia.

poèta s'es pasejat dins un Muzèu : n'aduguèt lo
de las cauzas. Abastarà
López-Picó, un Gongora

secrèt de las endevenensas
de lo nomar : es lo catalan
mediterran qu'escriu amb
diamant e dins lo marbre.

rebats de solel sobre 1'

PEIRE-JOAN ROUDIN.

�L'Ort dels Trobaires

NADAL POPULAR1

Aire

populari de Gasconha.

4?

í p p ir

-tai.

f:

-be

-

tas

cam

tin-datz, ca

pa-ne

-

ri

-

ihons!

i.A

a

e

■

es

-

Iïf |
tin-datz.ca- ri

f
-

Can-tatz,

.

un

p-^-pir
P Í iJ&lt;^
P'P de-cen-dut:
do -ra-bie,
can-tem Na

lo Filh de Diustant

5o-natz.

'■Q P -sta-ble,perde-li
I r FFH^^
brar l'ò-me

frl-f-fr

Bet-le-èm, dins

A

tas.

an

-

ge

-

5o-natz las

Betleèm, dins

-

un

F
-

Ihons!

So-natz las au.

Can-tatz. an-ge - Ions !

be-tas

estable,

per delibrar Vòme montai,
lo Filh de Dius, tant adorable,
es decendut : cantem Nadal!

Sonatf, campanetas !
Tindatcarilhons !

Sonat^ las aubetas !
Cantatf, an gelons!

\

dal !

5o - natz.cam-pà - ne - tas.

Ions!

au

-

mor

.

.

�LO

33°

2.

GAI

SABER

Los

angelons, à la velhada,
espertar cada pastor,
cridant pertot dins l'encontrada :

van

Nos

3.

—

«

es

nascut

un

Salvador.

Es paure, a pas ni sòu ni malha.

Portât$ quicòm al bel nenet ;
e coma es nut subre la palha,
lo corbiretf, qu'aje pas fred. »
4.

—

E los pastors, amb alegrïa
partison à travers la nèu.
Prèp de Jo^èp e de Maria,
lo còr rodent, arriban lèu.
fiAbem pas res coma riquesa,
balhar, sant Mainajon,
sonc' anhelons, nòstra largesa ;

5.—

à te

caufis-te donc lo qu'es mai bon.
6.

«

S'encara te cal Una

pelha,

de bon còr te la donarem:
te

prendras la plus bêla ovelha,

mentrestant

nos-aus

cantarem

;

�LO

GAI

SABER

NADAU DE

O

331

QUÈRRA

Maria, Verge-Maire,

Es nascut lo vòstre Fieu,
E Va, vòstre còr de maire,
Amat

maugrat que sià Dieu.

A ! pas mai, pas mai, Maria,
Que sò qu'amavi Lo mieu.

E
A

sa

lai,

enfància,
pais judiu,

noveleta

en

La vòstra maternala ànsia
L'a barriada d'amor viu.

E11 Provensa, asai,

Tambèn Vai fach per

Maria,
lo mieu.

NOËL DE GUERRE

O

Marie, Vierge-Mère, il est né votre Fils, et votre cœur
.l'a aimé bien qu'il soit Dieu.

de mère

Ah 1 pas

plus, pas plus, Marie, que je n'aimais le mien.

Et son enfance jeunette, là-bas, au pays de Judée, votre
inquiétude maternelle l'a cuirassée d'amour vivant.
Ici, en Provence, Marie, j'ai fait ainsi pour le mien.

�GAI SABER

LO

332

Sus

una

Clavelat

crot^ arborada,

coma

Traucat d^una
Vos Van

sens

un

caitiu,

lancejada

lo mendre

griug.

Maria,
sagatat lo mieu.

Non sabi meteis,
Com m'an

Abans de

plegar par pela,

A travers lo sagnos niu
De son agònia crudela,

Vòstri

plors

Luenh

Quora

a

vist l'uelh sieu.

ma cara era,

Maria,

traspasat lo mieu.

A-n-esta
Li

a

ora

treviranta,

avet^, mai sià dòl au briu,
mens balhat, tremolanta,

Au

Una tomba

Sur

une

après Và-Dieu.

croix érigée, cloué comme un misérable, sans
on vous l'a percé d'un coup de lance.

moindre remords
Je

ne

sais pas

même, Marie, comment ils ont tué

le

le mien.

travers la brume sanglante
agonie, son regard# vu vos pleurs.
était loin mon visage, Marie, lorsqu'à expiré le mien.

Avant de fermer les yeux, a

de

sa

Il

cruelle

A cette heure effrayante, bien que la douleur soit au com¬
ble, vous lui avez donné, au moins, en tremblant, après l'a¬
dieu, une tombe.

�LO

GAI

SABER

333

Quau m'ensenharà, Maria,
lo mieu?

L'endreit alont jai

Puei, la tre^ena jornada,
Dan cròs davant lo ròc viu
La

pèira era desvirada,
E lo lensòu tôt badiu.
Mai lo mieu, lo mieu,
Non l'an

Maria,
reviudat, lo mieu !
PAUL EYSSAVEL.

De Dòl e de Pietat.

Qui

me

montrera, Marie, la place où gît le mien ?

Puis, le troisième jour, du sépulcre creusé dans le roc la
pierre était détournée, et le linceul était vide.
Mais le mien, le mien, Marie, on ne l'a pas ressuscité, le
mien 1
P. E.

�LO

334

GAI

CANT

SABER

D'IBÈRN
i

nogal ! O ! de nèu pietado^a,
aquel front au\ard e de^ondrat !
aquel còr sorne e de^esperat !

O ! de nèu sul

De nèu

sus

De nèu

sus

Un dos mantèl de nèu
Per Baudoin

pel paure traspasat,

(i), Vbrre filh de Ramon de Tolo^aî

Baudoin, dolenta for del amor

maluros!

paire Ramon cinq te laisèt à Constansa :
Nasquères amont-naut dins lo pais de Fransa;
Ton èlh se durbiguèt dins un jorn malastros.
Ton

Au^iguères jamai lo rire de ta maire
Sebelida adejà dins sa pena d'amor ;
Vejères pas lu^ir sus ton enfansa en flor
Com un rais poderos Vagait fer de ton paire.
(i) Baudoin, trezenc filh de Ramon V, nasquèt en Fransa menque sa maire Constansa èra à la Cort. Venguèt à Toloza
pel primièr côp aprèp la môrt de son paire. Ramon VI, en primièr, lo volia pas reconeise per son fraire, pèi i consentiguèt,
mas li donèt una paura part d'eiretage. A l'ora de la Crozada,
defendèt valentament la plasa de Montferrand en Lauragués
contra Simon de Montfôrt ; mas aqueste reiisiguèt à li faire
abandonar lo partit de son fraire contra la promesa de tèrras
en Carsin. Baudoin combatèt contra son fraire à la batalha de
Muret. Al carême de 1214, foguè.t près per de rotièrs al castèl
del Olm, prèp Mondenard, emmenât à Montcuq, pèi à Montalban e liurat à son fraire que lo comdamnèt à mort. Lo comte
de Fois Rogèr-Bernat, son filh e lo cabalhèr aragonés Bernât
de Portèla lo penjèron elis-mèmes à-n-un nogal.

tre

�LO

Al

gaubi sobeiran

GAI

e

SABER

335

blos d'Avalais

Pantaières, còr trum, sul ribatge de Sèina,
E de las corts d'amor Vesbleugisenla rèina

Foguèt, dins ton ei^il, la cara del païs.
Pantaières, de lènh, à la glòria naisenta
fraires, senhors dels, flumes mièchjornais;
Tu, comte sens comtat, abias que tos chibals,

De tos

Ton espaça,

A-n'élis las

ton nom e ton ama valenta.

causons

dels africs trobadors

lau;enjas d'aur dins la lenga mondina
Que, dins lor còr comol, resontïs e bron^ina
Com un viu fosolon tôt èbri de flairors.
E las

A-n'élis los tre^aurs de las terras comtalas,
De las rèinas d'amor à-n'élis la favor,

A-n'elis, dels potons, la cremanta dolor
Dins

Vembrïaigament de las nèits trïomfalas.

A-n'elis lo

respir de la Rò^a de lut
flor de las flors, Tolo^a la diu^enca,
Qu'espelis, dins lo gauch d'una saba maienca,

De la

Son raibe de belor al

son

clar dels lahuts.

E tu, dins ton ei^il dévorât d'esperansa,
Ambe ton front reial qu'espéra de lauriers
Culhits

grands camps batalhèrs,
jorn ont fugiràs, plen d'alegransa.

en

Raibas al

terra d'Oc suis

�336

LO

GAI

SABER

E

quand, vendras, enfin! vers aquel paradis,
Quand creiràs adejâ la porta d'aur dubèrta,
Dins lo còr de Ramon Vaqiransa s'espèrta:
Coin apanatge, auras, aval, qu'entravadis.
A tu lo remenilh de la negra paurièra,
Lo fison verinos dels espers roïnats,
A tu los durs trabalhs que jamai son pagats
E l'òrre de^onor de ton ora darrièra !

II

O ! De nèu sul

nogal! O! de nèu pietadoqa !
aquels èlhs qu'an tant sobent plorat,
E de nèu sus la man qu'abia tant batalhat,
Un dos mantèl de nèu pel paure despolhat,
Pel fraire renegat de Ramon de Toloqa!
De nèu

sus

A

Montferrand, ò Baudoin, dos lops per t'escanar
Ramon, que fa mandat dins la paura bastida
Ambe l'auriu espèr que lo fiel de ta vida
Per l'autre lop, Montfòrt, séria de bon copar.

Es que,
Es que

de ta valor, la sèuna ama es gelo\a.
los sius barons f agaitant batalhar,
E, vexent ton estòc que tant plan sab talhar,
Diqon: « Nos es tornat Ramon cinq de Toloqa!»

:

�LO

GAI

SABER

337

Montferrand! O ! Cosi trobérés pas la mòrt,
Aparant ton

onor

dins la bastida audenca !

Lo bec
Lo

empoiqonat de la goira ibèrsenca,
sentiguères pas, jol poton de Montfòrtì

O! Coma sabet

plan, animant Va^iransa,
dins son camp de ferons,
aqui, lo darrièr dels barons,
Ramon sieis volia ta malauransa.

Te menar, lo ruqat,
Te planhent d'èstre,

Pr'amor que

Coma faguèt luqir, dins la teuna ama en dòl,
Las terras que te deu porgir en apanatge !
Coma faguèt lufr Tembrïaigant miratge :
Baudoin senhorejant al pais carsinòll

Cosi

vejères pas s1 espandir, satomina,
enfrenida e mortalenca d'un nogal
Qu'espéra, à la sa^on, pe^uc, un fais reial,
Long fruch espaventos à sa força asesina!
L'ombra

Baudoin ! Ton còr

poirit per Vòrda traï^on,
Vejèt pas lo Montfort se talhar, bèstia auriva,

Un reialme maldit dins la nòstra
Dins V ombra del

nogal, à!

quna

carn

vival

ferni^on!

d'amor, d'onor e de noblesa,
Pèire, Baudoin, tu, as portât la man!
Muret, Muret, Baudoin, espéra un endeman,
Muret, crit glorïos d'abra^anta tristesa !
Sul nòstre rei
Sus En

�LO

338

GAI

SABER

III

nogal! O ! De nèu pietado^a !
carinho^a nèu sul pel .saure e boclat !
nèu! De nèu! De nèu sul fièr agait neblat

O! De nèu sul
De
De

Un dos mantèl de nèu sul crestian

Que foguèt fraire e

Cada

de^anat

filh dels comtes de Tolo^a!

jorn, cada nèit, cada pas te nemena

força que creis, aval, à Montalban !
pod, sul còl reial, arrestar una man,
man de Ramon sièis d'ira venjaira plena.

Vers la
Res
La

La nèit

e

los borrèls, ara, tôt es

cau^it :

Rogèr-Bernat de Fois e Bernât de Portèla,
Esprobant sens pietat la força e la cordèla,
Jùntan à ton col clin lo nofel bene^it.
De nèu ! De nèu ! De nèu ! O ! De nèu
De nèu

sus

aquel còl macat

e

pietado^a !"

bluejat;

l'enfant que tôt a trapejat,
Un dos mantèl de nèu sul paure e laid penjat
Que, viu, foguèt lo bèl En Baudoin de Tolo^a!
O! De nèu

sus

LOIZA PAULIN.
Décembre

1936.

�BOLEGADISA

OCCITANA

L,a. Guèrra

Abèm recebut de bonas novèlas d'autres escolans
dont podém donar que los noms :
10.

Marescal-dels-logis Maurici Bonnel.

11.

Marcel Carrières.

mobilizats,

Lòctenent

Nègre.
Serjant Guizard.
14. Lòctenent Paul Sibra.
15. Lòctenent Joan Lesaffre.
16. Lóctenent Ramon Lizop.
17. Juli Ponsolle.
12.

13.

Dins las letras que

sentiments,

recebèm, s'i legìs que de bèls e nòbles
plan pron. Aici qualquas linhas

coma se compren

empruntadas en-sa, en-la.
Al moment de quitar lo plancat
adius de la tèrra d'òc. Partisèm per

P.

de las vacas, un damier
Vinconegut.
Lasserre, 11.ix.1939.

placer d'aber resauput vòstra carta e de veire
pensât\ à-n-un ligam entre los felibres à l'armada ... La
lenga d'Oc resontis aici de vers pertot perque la maja part
del régiment ven del Lengadòc.
A. Boulet, i.x.1939.
Som comol de

que

de

Lènh del ostal, tots sols coma d'amas en pena, acà reviscòla
poder pensar un pauc à sb de nòstre en legiguent nostre clar

pa'raults.
Fasem de vois

Acà

Cl.Roques, 3.x.1939.
pel Colegi e per l'Escòla. Ne parlant sovent.
M. Carrières, 15.x.1939.

empachapas

que,

per qualcun ei^ilat del autre las

dins aqicel Orient misterios e
de cosin ! ) fa placer de legir una escritura amiga e
Mar Mièchterrana,

d'una

Cau\a que nos ten de còr. Gracias à Dius

de la

ensolelhat

de novèlas
sèm aici pla-

�LO

34°

GAI

SABER

e, dins las carrier as de B., mai d'un còp escamlenga nòstra las refleccions que fa\im sus las bèstias
gents ... E nos prénon per d'espanhòls, sò que demanda
d'esplicacions sus la lenga de Ramon IV qu'es plan célébré
aici, e nos fa parlar de Felibrige : lo diable porta pèira ... Se
■me
trobat\ de que legir en lenga nòstra, pensât\ à ieu : pod'et%
pas saber cosin nos enujam.
•nés

occitans,

biam
e las

en

P. Lasserre, 23.x. 1939.
Le... R.A. est presque exclusivement composé de languedociens:
deux «parigots» un peu dédaignés... c'est tout. On nous con¬
seille de parler occitan pour dépister les espions. Combien de

fois, comme vous en 1914, j'ai écouté avec émotion notre hymne
Aquelas Montanhas ! Ici, en pleine Lorraine, c'est une rafale
de bon air de là-bas qui nous arrive alors.
M. Bonnel, 25.x. 1939.

Veni de pasar quin\e jorns, en destacament agricàla, dins
dins una bòrda à dos kilomèstres d'aici
Al comensament,.
...

aquel trabalh foguèt un pauc dur, perque acà èra pas mon
mestièr, mas aprèp très 0 quatre jorns, m'i faguèri, e los bordièrs fogueron contents.
M. Bascoul, 26.x. 1939.

pel Gai Saber que, duscas ara, m'es arribat regulièmas felicitacions al Felibrige coma à totas las Escolas per l'uro\a e corala iniciativa en favor dels felibres que
son à las armadas. Dins l'espròba novèla, que tusta
tant de
nàstres fraires, es plan dos de ve\e aquel moviment de simpatia. Los felibres, mai que jamai, seran, cre^i, prèstis à formar
aquela granda familha dont parlat\dins vostra carta. E cre\i
pas que l'òrra guerra pògue arribar à tuar totas las energias,.
tôt lo vam que nos buta. Mas acà serà la tbca de deman. La
saurem menar, n'ai l'aseguransa. Fague Dius que sia lèu !
P. Fauré, 5.xi.1939.
Mercés

sament. E

Dins

mon

ben. E de la

régi ment, la lenga es al onor ; de l'aufr fa de
legir tambèn !
J. Lesaefre, 9.11. 1939.

L,a Guèrra e la Prensa occitana

Se son arrestats de
arribàban en escambi

parestre, demest la publicacions que nos
: La Tramontane, Nostra
Terra, Occi-

tania, Tolosa, Lou Calen, Lo Cobreto.

�GAI

LO

Pareison

an:

frs

40

numéro

L'Auta, Reclams de Biarn e Gascougne,
Mountanho, Trencavel, Lou Felibrige.

d'espelir

El Poble

;

es

241

encara :

Era Bouts dera

Vénon

SABER

:

català, setmanari dels catalans à França (abon1, un

admin., 16 avenue Hoche, Paris, VIII). Lo primièr
d'octòbre 1939.

del 27

La Nacioun gardiano,
ti soudar. Al n° 1, qu'es

cartabèu dôu tèms de guerra, pèr nôsdel mes d'octôbre 1939, legisèm las
sinnaturas de M. Jouveau, L. Abric, F. de Baroncelli, N. Judlin, P. Azema, M. Drutel, L. Fourmaud. Lo cartabèu es bailejat pel majorai Arnaud, capitani de la Nacion.
Sant-Just, journalet dôu tèms de guerro per lous souldats
dôu vilage. Lo Ier numéro es de setembre-octôbre 1939. Lo ma¬
jorai Arnaud, cònse de Sant-Just, a agut aqui una bona idèa.
S'es fondât à Paris
Ramon

Llull,

en

una

Societat dels Amies de la Fondacion

favor de la cultura catalana que cal de tôt

e far grandir.
d'entresinnes, i a qu'à escriure al Secretari General,
M. Pierre-Louis Berthaud, 81, rue de Miromesnil, Paris, VIII.

biais mantene
Per aber

11 de novembre 1939, una delegacion
de felibres
Peyrottas, conduzida pel mèstre en Gai Saber Dépel mèstre d'Obra Novau, anèt portar una garba flo-

Lo disate

de YEscòla

dréa,

e

rida al Rocàs de Sant-Adornin.

saber lo programe requist
ambe Joan Hennessy, al Colètge libre de las Ciencias Socialas, al mes de décembre, sus
&lt;Le Fédéralisme Européen, ses principes, ses avantages, son

Lo majorai Caries-Brun nos fa
de las conferencias qu'a donadas,

avenir
Lo
novèl
Lo

&gt;.

capolièr Marius Jouveau nos comunica la naisensa d'un
felen, Estièine Chapal. Vôts de bonur.
majorai Jozèp d'Arbaud ven de receure lo prètz Lasserre

1939 per

l'ensemble de

son

ôbra literaria.

A-n-aquel prepaus, nos sèm poguts avizar cosi la «critica»
parizenca sab res de l'ôbra provensala del majorai. Dins «Les
Nouvelles Littéraires» del 16. XII. 1939, Savièr de Magallon
parla pracò coma se deu del bèl escriban provensal.
Jozèp d'Arbaud sab cosi prezam son ôbra de poezla e de pròza, e cosi nos regaudisèm ambe totis sos amies.

�LO

342

ABHM LEGIT

GAI SABER

:

L'Auta, «que bufo un cop cado més», es l'organe de la Societat
nòstre jos-capiscòl J.-R. de-

Les Toulousains de Toulouse, dont
Brousse es prezident. Dins L'Alita,

legisèm las manifestacions
d'aquela Societat que fa de tant bona òbra per salvar los mo¬
numents menasats de roïna, mantene e enriquir son bèl Muzèu,.
e far coneise las beltats del païs per d'escorregudas e de conferencias. D'articles portant de sinnaturas conegudas ondran las
pajas d'aquel buletin que peza pas gaire, mas val sô que peza
e plan mai. Al n° de febrièr 1939, lo comte Begouën parla d'un,
viatjaire à Toloza en 1839 e Paul Mesplé del pintre occitan Gamelin ; al n° de junh, P. de Gorsse parla d'un romiuvage à Garaison en 1754. Dins aquel numéro, que conta una pasejada de
la Societat à Lavaur, podèm legir, ilustrant lo compte-rendut,
la Roumanso de Damo Guiraudo, lo famos poème provensal
de Fèlis Gras.
Trencavel (avrial 1939) : omenage esmogut de Clardeluna al
barde Jacob ; curios Planh sus la Passiu de Nostre Segne, ôbra
de Bernât Cabrol, vicari perpétuai de Riols dins lo Sant-Po-

nés, de 1597 à 1620 : aquel poème de 270 vèrses en estrôfas bassus la mèma rima, totjorn masculina, remembra los poè¬
mes religiozes
de la fin del atge mejan ; una estròfa es la reproduccion d'una estrôfa del Planh de Nòstra-Dona tant conegut :

tidas

Planh sobre

planh, dolor sobre dolor

...

Trencavel dis que

dins lo même manescrit i a una Epistola
beati Stephani en lenga d'Oc. Segur qu'es, tant-ben, un Planh
de Sant Estève, que va sobent, dins los manescrits, ambe lo
Planh de Nòstra-Dòna ; seriam desirozes de lo veire publicat
dins Trencavel.

(mai 1939) : Ensaj d'estudi sul costume feminenc dins lou
Be\ièirenc, per Clardeluna ; dins lo même numéro, aprenèm la.
mort del paire de la trobairls Clardeluna ambe qualquas produccions occitanas sortidas de sa pluma. — Lo Gai Saber dis
à la trobairls, redactor de Trencavel, tota la part que pren à
son

dôl.

(jun 1939)
raulas ditas

cavel, al

:

omenage

al majorai Emili Barthe, ambe las

pa-

sacrôzaper A. Dommergue, caspiscòl de Tren¬
del Felibrige, e per E. Vieu al nom de las tropas

sus

nom

teatralas d'Oc ; en

seguida, dos poèmes de Barthe.

: revista bailejada per
J. Barles, que sosten, contra los romanistas,.l'origina liguriana de la
lenga d'Oc; (mars 1938) : Ce que nous pensons du romanisme, per J. Barles, que dis: « nous avons acquis la con¬
viction que les parlers populaires de la Wallonie, de la Gaule,.

Les

Archives

de Traiis-en-Provence

�LO

GAI

SABER

343

•de la

Catalogne et des vallées alpines italiennes ne sont ni du
latin, ni du bas-latin, mais la persistance des dialectes usités
avant la conquête romaine &gt;. Malgrat la simpatia qu'abèm per
Barles e son òbra, podèm pas èstre de son avejaire. Pracô,
s'admetèm l'origina ròmana de nôstra lenga d'Oc, comprenèm
que las lengas parladas dins lo païs abant la venguda dels
Romans an degut laisar una trasa. — Dins lo n° d'agost 1938,
néta interesanta de A.-J. Boussac sus lo mot «Languedegot»,
trait d'un vièlh libre, sinnificant «Languedoc». — Dins lo n° de
mai 1939, J. Barles môstra, d'aprèp un article de A.-J. Boussac dins Occitania, que l'Ordenansa de Francés Ier de VillersCotterêts en 1339 èra preza contra lo latin, e pas contra la len¬
ga d'Oc.
Le Lion de Flandre,

organe dels Flamencs de Fransa, es
comola d'articles de granda valor sus
l'istéria, la literatura, lo folklore, la lenga del païs. Publica un
suplement en lenga flamenca, De Torrewachter. Al n° d'abrilh

revista serioza,

una

1938,

se

parla ambe precizion del ensenhament del base

e

del

occitan. Lo n° d'agost porta lo polit sermon del abat Gantois
sus «Sainte Godelieve» e los rapôrts prezentats al XVe
Congrès
flamenc del 31 de julhet à Wissant. La n* d'octôbre reproduzis un article sus «Lille-en-Flandre» paregut dins Lo Gai
Saber de julhet. — Dins losnos de janvièr e febrièr de 1939, estudis interesants sus Geneviève sainte de notre race, Les An¬

cêtres des Flamands.

(mars-abril 1939) : poèmes de Lois Delluc, prôza
Benoît, estudi sus La Petite Histoire de Périgueux, de R. Benoît, pel majorai R. Lavaud, ambe lo programe dels Jôcs Florals del Bornât per 1940.

Lon Bournat
•del majorai R.

La Garonne (16. vi. 1939) : La Querelle de
Praviel ; La Croix dn Midi (2.vu.1939) : Ils
per

Alceste d'Oc.

—

S'i lauza

Estudiants Bretons que,
cap
una

coma se

Bécassine, per A.
ont tué Bécassine,

deu la protestacion dels

al Muzéu Grevin de Paris,

an copat lo
de Becasina (la sirventaun pauc bestiasareprezentada per
Bretona), e aquela dels deputats de Bretanha, qu'an de-

nonciat al Gobèrnament francés lo film

«

La Revanche de Bé¬

ridiculizats los Bretons e lor païs. Aquelis
gèstes rejunhison la campanha entrepreza pels felibres del Calen e per nôstre clavaire Armand Praviel dins sas conferencias
«
La Galéjade provençale» contra «Les histoires marseillai¬
cassine», ont

son

ses ».

Montpelhèr (24.v1.1939) : La Vigne régénérée, per
Peyras, que remembra las oras tragicas e solennalas que
vejèron, en Lengadòc, la descazensa e la rezurgida delaVinha
•(filoxerà, cant de la Rasa latina, manifestacions de 1907, C. G.
L'Eclair de

Cl.

V.),

« oras»

dont

se

debia

pas pron

parlar à las Fèstas nacio-

�LO GAI SABER

344

nalas del Vin
Les Poètes de

en julhet. — L'Auvergnat de
Paris (24.vi. 1939) :
lAuvergne et VAmour, per F. Rochez. — lournal

l'Aveyron (16. vu. 1939 — 23. vir. 1939 — 30. vu. - 1939) :
Arthémon Durand Picorai, per E. Plagnard, que prezenta l'ôbra del bon felibre roergat.
de

L'Esprit médical (28. vu. 1939) : Les médecins et les lettres
occitanes, pel Doctor Girard, que lauza l'ôbra entrepreza per
la Societat d'Estudis Occitans, «dont le siège est à Toulouse»
—

nos

dis pas,

l'autor, dins quala carrièra

—

e

dont lo prêts-

pas pauc de cauza : « Il y a à terminer l'épuration de la
langue. Il y a à éditer les œuvres classiques occitanes depuis
les
il y a à publier les livres d'enseignement : gram¬
fait

es

"origines,

maires, dictionnaires et manuels d'histoire, il y a à soutenir les
écrivains, etc.
...

Plountanho (mai 1939) : poèmes de Béchet,
Lizop, estudi de Carrières sus La fin malastro\a de Paul Fro¬
ment, cronica dels libres per J. Palmade. — (junh 1939) : Cant^
de dol e de gloria, poème de A.-J. Boussac ; La Llenga d'Oc à
l'ascola, per J. Palmade : discors de R. Lizop ; poèmes de R.
Fournier, L. Soula, A Moulis, Dengerma, F. Ponsollé, F. Denjean ; conte reculit per J. Maffre. — Aquels numerôs son bèlaments ilustrats, e donan, se pòd dire, l'actualitat felibrenca.
Era

Bouts dera

Marsyas nos dona, dins son numerò de mai 1939, de poèmes
francezes de Jôrdi Lafourcade, qu'an la pretencion d'enriquir
de novèls ritmes l'art poetic francés ; al numerò de julhet, una
curioza séria d'inscripcions per lampas, en latin, francés e provensal.

Lo 23

mòrt, à Levallois-Perret, dont èra
bêla tiè—
de comedias en lenga d'Oc.

de novembre

es

cônse, lo bèl felibre Lois Rouquier, qu'abia escrit una
ra

de contes

e

Que Santa Estèla li fague bona aculhensa al Paradis !

CRI-CRI.

�LO

GAI SABER

TABLE DES

MATIÈRES

du Tome XIII

J.-Emili ABELOUS.

—

(1939)
39

La Respelida

ACADÉMIE DES JEUX FLORAUX.
langue d'Oc en 1939
Bartomèu BARCELO.

345

—

—

Concours de

79
41

Reconeixença

57
58
59

— Mai !
Pacan, Brinde
Grapaut e l'Ortolan

Peire-Jèp BEDARD.
Lo
Lo

60

Cap-Vèspre
Paul BERGUE.

181

Patro de Vida

—

Valèri BERNARD.

—

22

Los Trevants

— Le gascon langue poli¬
tique, à Bordeaux et dans le Bordelais. .. . 253,
Ancians tèstis en lenga d'Oc (région de Bordèu, 1250)

Pierre-Louis BERTHAUD.

BRAZÈS.
BRÉAL.

Edmond

Michel

—
—

La Mula del Carboner
Les Dialectes dans l'Enseigne¬

CÀRRÎÈRÉS.

du Moyen

—

194

ïiónsàsvál's, poème occitan

5

âge

COMITÉ MONUMENT BLADÉ.
ment à Jean-François Bladé

—

Pour

un

monu¬

301

Bolegadisa.
25,
72, 99, 120, 144, 225, 249, 274, 299, 316,
Cronica Academica (Lo Secretari).
25, 99,
Escóla d'Autpol (Maurici Bascoul). . 26, 121,
La Lenga d'Oc al Teatre (E. Vieu)
Lo Calel del Roèrgue (Lo Secretari)
En onor de Deodat de Severac)^s p^ .
La Santa-Estèla
C
La Lenga d'Oc à l'Escòla. .. Í- . -a&amp;w. c

CRI-CRI.

47,

305

114

ment

Marcel

277

—

.

o

.

m

339

316

275
27
122

122
144

225

�346

LO GAI SABER

248
276

Lo Teatre d'Oc
La Cultura catalana

Necrologîa : Francés Jacob
Francesch Matheu, mèstre en Jôcs Florals..
Paul Ruat, majorai
Paul Feuga
Artur

Cambos, mèstre
Barthe, majorai
Ferran de Sagarra

en

28
.

gai saber

Emili

S. E. Monsenhor Barthés
Paul Andraud

28
28
76
124
124
124
148
148

Joaquim Ruyra

148

Fèlis Mouret
Lo canonge Cals
Alfons Maseras

252.

Lois

348

252
324

Rouquier

Juli CUBAYNES.
Aici ieu t'adôri
Roméo e Julieta (Acte III, scèna V, très).

142.

—-

Prezident DALADIER.
Jozèp DENGERMA.
LA DIRECTION.
Bladé

—

—

L'Histoire

Cedièrs

en

312
21

llor

Un Monument à

—

245,

110

Jean-François
29
78

XXe Fête de l'Escôla Occitana
La XXe Fête de l'Escôla Occitana (2 mai 1939)
La Guèrra
239, 299,

126

Prosper ESTIEU

325

Prosper ESTIEU.
Lo Pel d'Aur
Lo Rei dels Vèrnis
Per la Memôria de Deodat de Severac
La Mort del Solelh
Lo Beure d'Amor
Lo Tombèl abandonat
—

Joguets rustics
Cabrièrs antics
Paul EYSSAVEL.
De Dôl
Arrancament
Nadau de guèrra
—

Fèrran GAULHET.

—-

e

de Pietat

Engenh de la Lenga d'Oc...

317
35
94
109
141

220244
308
309

196
310

331

61

�GAI

LO

Simona GAY.

Lluita amb

—

Gumersind GOMILA.

lo

347

l'àngel

223

Programa Idil-lic

—

LO GREL CARSINOL.

SABER

—-

189

A nòstre mèstre carsinòl

majorai Antonin Perbòsc

LO GRILH DE LA MAR.
Jean LADOUX.
LAMARTINE.

Almanacs per 1939

119
53

Pèire-Jèp Bédard

—

—

—

273

218

L'apparition de Mireille

Karl LANGENFELD.
Paul LASSERRE.

Sur

—

—

une

Anthologie occitane

La Gèsta de sant

Domenge

en

tèrra lauragueza

Pregaria

97
biais de ballada à Nôstra-Dama

en

192

del Fochaire
Uené LAVAUD.

229

—

Du Gascon

au

90

Latin

Joan LESAFFRE. — Una crots de marinièrs
A propos d'une thèse allemande : Les études
occitanes en Allemagne; les lettres d'Oc à Mont¬

45

103,

135

pellier
Jozèp MAFFRE.
Achille MIR.
Fourès

—

Lo Cònse malgrat el
Lettre

—

d'Achille

116

Mir

à

Auguste
.

Josep MIRACLE.

—

La Cansoun de la Coupo.

...

de

67
69

L'Anounciado
Joan

267
297

Resurrexit !

—

JFrederi MISTRAL.

...

MONTSEGUR.

—

En Catalonha

63
113

Sotizièr
NADAL POPULARI

329

Joseph NIEL.

132

—

Brinde

Loïza PAULIN. — Dansa de Mai
Cant d'ibèrn
Armand

PRAVIEL.
Occitana

—

Les

vingt

113
334
ans

de l'Escòla
205

�348

LO

Louis-Xavier

RICARD.

de

de Ricard à
Emili RIPERT.

Clovis

J.

—

Lettre de Louis-Xavier

289

Auguste Fourès

ROQUES.

129

Brinde

—

—

173

Lo Clam de la Sèlva

Pèire-Joan ROUDIN.
Pintura

SABER

GAI

—

112

Mez de Mai

326

poezia

e

ROZÈS de BROUSSE.
Brinde
Rapport sur le Concours pour le Grand Prix
de Poésie Fabien Artigue et le Concours de lan¬
gue d'Oc 1939..
—

.

127

151
15
32

Jozèp SALVAT.
Tristors
Le barde Jacob
La Coupe
La Crozada contra los Albigezes
—

209, 232, 258,

64
79
281

SAINT-RENÉ TAILLANDIER.
Les
premiers
symptômes d'une Renaissance poétique en Pro¬
vence (1852)

241

Lo

Felibrige
—

SUPLEMENTS.

La Rampelada : Jeux Floraux Scolaires
Langue d'Oc du Colètge d'Occitania pour 1939, un
devoir, novelum, etc..., n° 50, janvièr-febrièr 1939, Gai
Saber n° 171; n° 51, mars-abrilh 1939, Gai Saber n° 173;
n° 52, mai-junh 1939, Gai Saber n° 175; n° 53, julhetoctobre 1939, Gai Saber n° 179; n° 54, novembredecembre 1939, Gai Saber n° 181.
—-

de

L. M.

o

Impr. Lauraguaise

-

Castelnaudary.

Le Gérant'. A. PRAVIEL.

�Escolans
Pensez à renouveler votre abonnement

&lt;5AI SABER pour

au

1940 (20 francs.)

Chez Mme Edouard Privât, 14,

rue

des Arts,

Toulouse C. C. Toulouse 1673.

Les escolans et amies du

Colètge d'Occitania peuvent renou¬
en payant leur cotisation
-au COLÈTGE ( 20 francs
minimum ; total 40 frs. ) chez M.
Delestaing, trésorier, rue Barbès, Castelnaudary, C.C.Toulouse
veler l'abonnement

25.368.

au

GAI SABER

�¥
■

'

'V

-

•

J

;

■

PARAITRA PROCHAINEMENT

'

v

Las ,0ras Luscralas
HEURES

CRÉPUSCULAIRES)

Sonnets de PROSPER ESTIEU

traduction française et portrait
(200

pages

in-8)

du poète

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="637657">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="637658">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="637659">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="716056">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637633">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 20, n° 182 decembre 1939</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637634">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 20, n° 182 decembre 1939</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637635">
              <text>Littérature occitane -- Histoire et critique</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637636">
              <text>Poésie occitane</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637637">
              <text>Occitan (langue) -- Orthographe</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637891">
              <text>Estieu, Prosper (1860-1939) -- Nécrologies</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637638">
              <text>Estieu, Prosper (1860-1939). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637639">
              <text>Bibliothèque municipale de Toulouse, P15053</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637640">
              <text>Escòla occitana (Toulouse)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637641">
              <text>impr. Lauraguaise (Castelnaudary)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637642">
              <text>1939-12</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637643">
              <text>2018-12-21 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637644">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637645">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637646">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/b14693f45d44ed06d176edcfc0d6c2e0.JPG</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637647">
              <text>http://www.sudoc.fr/039236943</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637648">
              <text>Lo Gai Saber (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13154"&gt;Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637649">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637650">
              <text>1 fasc. (pp. 326-348) ; 22 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637651">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637652">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637653">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637654">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637655">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637660">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/20565</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637662">
              <text>FRB315556101_P15053_1939_12_182</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637661">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Lo Gai Saber&lt;/em&gt; est une revue litt&amp;eacute;raire occitane publi&amp;eacute;e depuis 1919. La rubrique &lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt; est consacr&amp;eacute;e &amp;agrave; la po&amp;eacute;sie, la rubrique &lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt; donne des informations sur l'actualit&amp;eacute; de l'action occitane. La revue fait aussi &amp;eacute;cho des publications du domaine occitan et des r&amp;eacute;sultats du concours annuel de po&amp;eacute;sie occitane de l'Acad&amp;eacute;mie des Jeux floraux.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637663">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Lo&amp;nbsp;&lt;em&gt;Gai Saber&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es una revista liter&amp;agrave;ria occitana publicada dempu&amp;egrave;i 1919. La rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es consacrada a la poesia, la rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt;&amp;nbsp;balha d'informacions sus l'actualitat de l'accion occitana. La revista se fa tanben lo resson de las publicacions del domeni occitan e dels resultats del concors annadi&amp;egrave;r de poesia occitana de l'Acad&amp;egrave;mia dels J&amp;ograve;cs florals.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637668">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637892">
              <text>Rouquette, Pierre (1898-1988)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637893">
              <text>Eyssavel, Paul (1886-1957)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="637894">
              <text>Paulin, Louisa (1888-1944)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637664">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637665">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="637666">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="645182">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="878128">
              <text>Bibliothèque de Toulouse</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="260">
      <name>Escòla occitana</name>
    </tag>
    <tag tagId="1908">
      <name>grafias de l'occitan = graphies de l'occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="236">
      <name>Nadal = Noël</name>
    </tag>
    <tag tagId="1053">
      <name>Poesia occitana = poésie occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
