<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="2158" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/2158?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:52:35+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="1377">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3a3d8e943156d4950669cd8f33c3422d.jpg</src>
      <authentication>146999704fb8c137a5a2c14612a7e431</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="194120">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="194121">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="194124">
                  <text>1131</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="79">
              <name>IPTC Array</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="194125">
                  <text>a:1:{s:11:"object_name";s:14:"1911 15e Anade";}</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="78">
              <name>IPTC String</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="194126">
                  <text>object_name:1911 15e Anade
</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="194127">
                  <text>1696</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="27495">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2ce163a79214b3dd07f8e79169cbb814.jpg</src>
      <authentication>29cf59a92589c58e4e5e392ae479bd58</authentication>
    </file>
    <file fileId="27496">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d0d1ae0c6aac942edaa4f28c8fc8c70d.jpg</src>
      <authentication>a1e6ef2fea8730d1efcf505598a8c426</authentication>
    </file>
    <file fileId="27497">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9fd79bc0afa28f4794ba454ddc24c3e2.jpg</src>
      <authentication>5f984ec8c0730dcf968309e2f0b1a821</authentication>
    </file>
    <file fileId="27498">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fda0e1f4863494d4b0b3b19309d93d54.jpg</src>
      <authentication>8fe664c14ae2780ea5597bab28a55e64</authentication>
    </file>
    <file fileId="27499">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6e9a16dc18536eb377b0ca260c021330.jpg</src>
      <authentication>fe7435855db7447c6f908829908a0dab</authentication>
    </file>
    <file fileId="27500">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a34f9ce6ac9831440bec339aea647658.jpg</src>
      <authentication>90c25e4e1c9fcbcafec2356347e4e498</authentication>
    </file>
    <file fileId="27501">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/360e40bb6408e0ff2b59ea823ae57de2.jpg</src>
      <authentication>0a197c7cf38064b798632ae866eb1a9c</authentication>
    </file>
    <file fileId="27502">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/284207cd915250ccb80404fe7755ed79.jpg</src>
      <authentication>0613d6ffed20978b964001dfc58a8e16</authentication>
    </file>
    <file fileId="27503">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6f9198f2df5c10356ac7e1f70b89f4de.jpg</src>
      <authentication>a45278e836729f60673c6743a59ae35c</authentication>
    </file>
    <file fileId="27504">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0eec0d5552418fc465e1e89fe9e557a4.jpg</src>
      <authentication>38b899905544a4a43c9e4cd3186c68d4</authentication>
    </file>
    <file fileId="27505">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1abf7cbe0509202e2c974eac0ab2995d.jpg</src>
      <authentication>2a82ab83e30c7bad522edd009d5d096a</authentication>
    </file>
    <file fileId="27506">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a75a0df2b229b3931b4906994e4292c6.jpg</src>
      <authentication>26b55bab2e2dc1d2939b5214ad114837</authentication>
    </file>
    <file fileId="27507">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/edc87f12f35591694cf7300427ca62e9.jpg</src>
      <authentication>f0b0226c678a2da824932e6e4edcdb03</authentication>
    </file>
    <file fileId="27508">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e8b64d60f6583eab376aeca61366f6a6.jpg</src>
      <authentication>f9467975e473b75bf62685d974fdc48e</authentication>
    </file>
    <file fileId="27509">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/df8db64560d013c117ed1fbb0c09fcbb.jpg</src>
      <authentication>390a090950bfeb8ee7506a70eed907a3</authentication>
    </file>
    <file fileId="27510">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/080947037ff13a8db7b22b7e9328187b.jpg</src>
      <authentication>30818c29632b7726a0c7f25edce439d4</authentication>
    </file>
    <file fileId="27511">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/44906fd91bdfc76802e3ace6e4bea0a4.jpg</src>
      <authentication>2eddd19fba7feba2c699ff97ed52b107</authentication>
    </file>
    <file fileId="27512">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ad05597709fdbd42fd8a826e5bb94ac0.jpg</src>
      <authentication>188a372f4a28c98d5a061ba32e72092c</authentication>
    </file>
    <file fileId="27513">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1716bee424c7c1f06eb3106da2620235.jpg</src>
      <authentication>64f4e11fe850a93fd1d2f0a530992389</authentication>
    </file>
    <file fileId="27514">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1745be891493e3f6bac6b7e9e71507ee.jpg</src>
      <authentication>dfdd6e70a5698937e46a8269880d6d3c</authentication>
    </file>
    <file fileId="27515">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f52bd9d29bda98661ad6ce1cc5fc898b.jpg</src>
      <authentication>741d42775f266455cae6fb7390615509</authentication>
    </file>
    <file fileId="27516">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/90fa14128b65d0aef630bc2f875f232a.jpg</src>
      <authentication>b5484df06fea28b8c774f536986df8dc</authentication>
    </file>
    <file fileId="27517">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/22ccb7d1a7061b69f550da0a26ad8182.jpg</src>
      <authentication>c1a803f9fefc6abec6a68909c06e7e79</authentication>
    </file>
    <file fileId="27518">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/994127099b34e943e980e7e9bfc6910f.jpg</src>
      <authentication>adcf271b57bdec44dd58b883ef7e514a</authentication>
    </file>
    <file fileId="27519">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/12737a0f2bfb019729d02d3c0a4645e3.xml</src>
      <authentication>e7bdfea3b716d3a3f23488599095c14c</authentication>
    </file>
    <file fileId="27520">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/be01158db27b312694b0c0c9d2807223.pdf</src>
      <authentication>a00cf75db770d55dbf01cb24072b5d4e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="611845">
                  <text>1907
Coum touts lous ans que souhètam ue boune anade,
acoumpagnade de troupe d'autes, aus amies de YEscole
Gastou-Febas.
Que. Sente-Estéle lous assisti é lous goardi de tout intec é
de tout trébuc, enta poudé, en 1907, auta plâ qu'en 1906,
é mielhe encoère, si's pot, tribalha ta la glori de la terre
mayrane.
Febus aban !
A. P.

PRO DOMO
Je crois devoir, à ce renouvellement d'année, faire part à
nos lecteurs d'un reproche que l'on nous adresse trop souVent et que je voudrais bien ne plus voir se reproduire.
Certes, nous accueillons avec reconnaissance toutes les
idées excellentes que leur dévouement à notre œuvre commune peut suggérer à nos vaillants confrères et notre plus
grand désir est de leur donner satisfaction.
Malgré ce vieux proverbe qui pose en principe que « l'on
ne peut contenter tout le monde et son père », on rendra
cette justice au Bureau de la rédaction des Reclams, qu'il
cherche à faire, qu'il fait, dans la mesure du possible, droit
à chacun.
Mais, il est non moins certain, que quelques-uns de nos
amis — se plaignant de ce que dans nos Reclams nous
faisons une trop grande place au français, tandis qu'ils voudraient une rédaction absolument romane — ne se rendent
pas suffisamment compte des difficultés de notre situation.
Nous n'avons pas besoin d'affirmer, une fois de plus,
notre amour de la langue maternelle qui fait le charme de
nos conversations de chaque jour c'est elle, c'est sa restauration, sa conservation, son culte respectueux qui provoquèrent la fondation de notre Ecole félibréenne et ne cessent
d'inspirer nos travaux.

ỳ

�A cette heure, YEscole Gastou-Febus peut être fière de la
place qu'elle occupe parmi les groupements des dialectes
d'Oc : elle a ses poètes, ses prosateurs, ses orateurs et son
théâtre. Partout où nous allons, les uns et les autres, loin
ou près, nous faisons entendre notre langue, dont on se
plaît à admirer, tout à la fois, l'harmonie caressante et la
mâle sonorité.
Notre propagande ne se lasse pas : nos réunions générales
annuelles, alternativement dans l'une des villes du SudOuest, ne sont autre chose que l'affirmation éclatante de la
diffusion de notre belle langue, la consécration solennelle
de notre œuvre de décentralisation.
Mais, qui dit propagande, dit effort pour introduire une
idée, propager une vérité, affirmer un droit là où on les
ignore; il faut nécessairement parler, à ceux que Ton veut
amener à soi, le langage qu'ils comprennent, sans quoi l'on
perd infailliblement son temps. Nous en faisons journellement l'expérience, quand nous parlons de notre œuvre, que
de gens qui nous disent « mais nous ne comprenons pas
votre langue ! Ï il faut, dès lors, se livrer à une série d'efforts
pour vaincre leur timidité ; pour achever de les convaincre,
il est nécessaire de se mettre en rapport avec eux par l'intermédiaire de notre Bulletin ; mais pour qu'ils tirent quelque profit de cette lecture, il faut qu'ils puissent nous lire
dans une langue qu'ils comprennent.
C'est ainsi que nous consacrons, dans chacun de nos numéros, quelques pages à la langue française, en réservant
au dialecte d'Oc, tout ce qui est poésie, contes, nouvelles à
la main, bibliographie, annonces, correspondances diverses.
Nous prions donc ceux qui se plaignent, de vouloir bien
se mettre à notre place et de faire une part équitable aux
nécessités de notre propagande.
Ils n'ont d'ailleurs qu'à nous envoyer leurs œuvres ; ils
verront comment elles seront reçues.
ADRIEN PLANTÉ.

�— 3 —

Sé lé hami doulénte é m'aguse lé hèrre,
Sé-m' bramen lous budèts dou bènte prim ébouéyts,
Sé m éu baou, p'o'u serégn, l'esnugts a l'arregouéyt,
K'èy ta droumi lou yourn, lé mi tute én lé tèrro.
Puch que souy d'aqués tèms dé pataqs é dé guerre
Oun l'ung, énta saouba-s' dé l'août, siéstuye é houéyt,
Déséngoustad dous cans-luclies dé carné couéyt,
N'èy pa lous bouns éscas d'abounde à dèn ésquèrre.
lé rèyte dou gras lébraout sarpoulétè.
P'ous séndès dé houtréq éstréman l'arratè,
A

Ké sèy lous coûts oun créch bouralhe apribousade ;
E ta déséntougna-m' dous bouçins agradious
Ké brougni lou désgrèou dous omis abladious
• Dab lou gran négue ou rous dé lé bit ésbrousade !
L'ARTÎ: DOU

A.TJ

POURÏAOU.

JE* A. "Y"

Qui-ns a croumpat sengles becycletes.
Pay, se p abèben dit qu'a cinquante ans : — « Batiste,
Oey, enta camina, lou mounde que soun tilhs : 0)
Mes que beyrats lous arrehillis
Coum ne ban biste,
Parelhs aus cans lebrès, qu'aneran coum lou ben
Dessus la becyclete, e, s'arré ne-s dessoude,
Kilomètres, d'abiade, ets que pe-n haran cen,
E bous qu'ous croumperats, coum un omi counten,
Sengles de quets chibaus qui-n ban chen cap ne coude. »
Qu'aberets respounut : — « Eh ! per qui-m prens, guzart ?
Jou, dab plouje ou dab bèt, que me n bau d'u camade
D'Ayre 'Agen, d'Ayre à Pau : partit lèu, tournât tart,
A l'estoumac qu'èy broje e cauque tros de lart
Se n'é pas cauque cap de pechine ahumade.
(.1)

Tilh. tilhut, résistant, tenace.

�A pè que-m eau segui touts lous marcats
E nou pas ha trop boune chère.
Coan me trobi, s'ou sé, lous pès drin trop macats,
Que m'ous hey dousseja dab aygue de bachère.
Hangue débat l'esclop e dinc'au calhiba,
Qu'èy camise trempade ent'ou soum de la coste.
De-m gagna cauque so que sèy so qui me-n coste
E que hiqui lou tems qui-m eau ent'arriba.
Lous hilhs, lous arrehilhs, se tan boulèben courre,
Que se-n anin à pè, tabé coum jou,
E, se dous mens dinès bon ha la patibourre,
Ans e jours, ans e més que decheram escourre :
Coan lous eroumpi chibaus qu'auram séque l'Adou ! »
Atau qu'aberets dit, proun coum las aurangletes.
Mes oey, grassis à Diu, tout aco qu'a cambiat.
Lou boussicot dou pay cop sec que s'es abiat,
E qu'a hicat dus hilhs en sengles becycletes.
Se per Ousse ou Castets, per Linse ou per Tartas,
Per Loun ou per Mourcens (1), per carrère sablude,
Per biot (*) qui coudiscleje ou route calhabude
Besen à pédala cabbat lous piadas (3)
Dus curés, banlèu bielhs, au nerbi qui tenelhe,
E qui ne perden pas ne pédale ne len,
Que hèn : — « Aco que soun lous dus hilhs d'un balen,
Dou Batiste qui sab so qu'a darrè l'aurelhe ! »
D'auts cops qu'abey, coum touts, un chibau tout pelut
Qui jamé n'abè prou de hen, sibase ou palhe.
N'ère pas nat peliè ne nade sequeralhe :
Toutun n'abèbe pas tan coum auri boulut.
Oey, qu'am un chibalot n'a pas ne cap ne cames.
Enta courre qu'a prou dous mens pès, dous mens bras.
Magre que l'èy coum lous Anglés las dames :
Mes emper ét jou que souy gras.
(1) Ousse-Suzan, commune du canton de Morcenx, entre Beylongue

Ygos. Castets, chef-lieu de canton. Linxe, commune du canton de Castets
est curé M. l'abbé Joseph Daugé, frère de l'auteur. Tartas, chef-lieu de canto
Léon, commune du canton de Castets. Morcena:,chef-lieu de canton.
(2) Biot, petit sentier dans les Landes.
(3) Piada, pïgnadar.

�Qu'a seréte e bridoun dessus dus arroudetes
Caussades de cautchouc bouhat à tout l'entour.
A cade cop de pè l'arrode hè lou tour :
Ent'ous qui hèn puchiu qu'abem las esquiretes.
Coan ey prou toumejat libres e bielhs papès,
S'ou chibalot de hè, tout plen d'arreguisnades,
Que me-n bau ha très ou coate pisnades,
E prou ne pouch abé camin débat lous pès.
Pay, se-b disen jamé : — « So que pensats, Baptiste ?. »
Respounets au bagan d'un ert ne sî pas triste :
— « Un cad'un que debém esta dou nouste tems.
Oey, lou chemique engrech que despite lou hems.
Que dèchen d'an' à pè : dab un pa de pédales
Lou mounde que se n ban coum s'abèn un pa d'ales.
Qu'èy dus hilhs de curés,
E jou n'èy pas boulut qu'estoussin dous darrès.
C. DAUGÉ.
Baylounque, lou dèts e nau de noubembre 1906.

LANGUE PARLÉE ET LANGUE ÉCRITE
Au cours de la soirée charmante qu'avec sa ;bonne grâce
béarnaise présida notre majorai Adrien Planté, en la bonne ville
de Cette, il fut dit de très utiles choses. J'en retiens une, car elle
me paraît serrer de plus près que toutes les autres la question de
la sauvegarde des parlers provinciaux
Le problème pourrait être ainsi posé : Peut-on, pour maintenir
nos dialectes, se contenter de la langue transmise ou faut-il recourir à la langue écrite et enseignée.
Le béarnais, aujourd'hui, a affaire à forte partie. Le français se
dresse devant lui, imposé à tous par l'écrit et par la parole, officiellement installé à l'école où l'enfant doit forcément l'apprendre,
devenu nécessaire enfin à chacun pour la facilité des relations
lointaines commerciales ou autres. Le béarnais n'a pour lui que
la force de l'habitude ; c'est beaucoup mais ce n'est pas suffisant ;
les habitudes surtout les bonnes se perdent; il y a aussi la question de sentiment, mais en notre temps de formules utilitaires

�(struggle for lìfe, times is money, etc.), le sentiment pèse bien peu,
hélas! en face du « pratique. » Si l'on n'y avise, ce qui reste
encore de la langue mayrane sera bientôt oublié.
Certes, les œuvres félibréennes contribuent à arrêter cette course
à l'abîme, mais il leur reste encore énormément à faire.
Car, avouons-le sans fausse honte, nos ouvrages demeurent, pour
une grande partie, inaccessibles à la masse : or, c'est encore là,
dans le peuple, que se perpétue la langue et non dans la bourgeoisie issue des lycées et [collèges où elle n'a guère entendu que
quelques mots de « patois » vite oubliés.
J'entends la réponse qui va m'ètre faite : Nos littérateurs d'Oc
les mieux cotés sont d'anciens élèves de l'enseignement secondaire,
en tout cas des lettrés. Ceci viendra tout à l'heure renforcer la
thèse, que jejjsoutiens, de la langue apprise, c'est-à-dire étudiée, je
me borne à prétendre que les générations nouvelles de la-bourgeoisie connaissent bien moins le béarnais usuel que celles qui
les précédèrent.
Les philologues s'accordent à dire que la langue française parlée,
la langue du peuple, utilise un répertoire ne dépassant pas deux
mille mots. Il y en a dans fàttré, je crois, 32,000.
La langue béarnaise possède environ 22,000 mots, nous en utilisons à peu près douze cents. La proportion est donc sensiblement
la même.
Mais voici'où la différence, à notre détriment, apparaît et peut
nous inspirer des inquiétudes pour l'avenir. : tandis que des
milliers de volumes en langue française sont édités chaque année,
où se conserve, se complète, s'épure et s'affine la langue nationale,
les dialectes méridionaux stagnent. La disparition des vieillards
qui possédaient quantité de vieux mots non fixés par l'écriture
voue à l'oubli, à la mort, ces termes inappris par les jeunes.
Le peu de volumes qui s'impriment ne vient pas compenser ces
pertes. Ce qui reste de mots, de termes originaux est recueilli par
des lettrés, des artistes; les gens du peuple oublient.
Et ici apparaît bien la nécessité d'apprendre, ou plutôt de réapprendre la langue des aïeux par les livres classiques.
À Cette, notre ami Carrère affirma que l'on trouvait toujours
moyen d'exprimer ce que l'on ressentait avec la langue apprise
par la transmission orale. Je n'y contredis pas absolument, je me
souviens pourtant d'un camarade qui longtemps habita l'Ame

�rique du Sud, il exprimait très bien ses sentiments ; mais en recourant à l'espagnol quand le mot français lui manquait.
Nos jeunes terriens ne font pas autrement : quand le terme
béarnais ou gascon leur échappe, ils recourent au mot français et,
ainsi, la langue se corrompt, devient un véritable patois.
Quelqu'un voudrait-il soutenir qu'un illettré, que nous supposerons n'avoir jamais fréquenté que des académiciens, s'exprimera
en un français riche et correct avec la même facilité qu'un homme
ayant fait ses classes ? Je ne le pense pas; cet illettré possédera un
répertoire, mais, ignorant la syntaxe', il commettra fatalement
toute sorte de fautes grammaticales.
Comment veut-on, alors, que celui qui n'apprit une langue que
par ouï-dire et ne se préoccupa jamais, certes, de la syntaxe de
cette langue et de sa richesse, comment veut-on, dis-je, que celuilà ne parle pas incorrectement?
Car il faut détruire cette stupidité que nos dialectes peuvent
être employés sans qu'il y ait à s'inquiéter de la grammaire et de
la logique : je vois avec peine des félibres écrire le même mot, le
même groupe de plusieurs manières, tandis qu'un peu de réflexion
leur indiquerait la forme définitive et logique, et simplement
avec leur raisonnement.
Il est donc établi que si nous voulons bien parler le béarnais,
si nous voulons l'écrire correctement et sans gallicismes, si nous
voulons enfin arrêter sa décadence, il est nécessaire de l'étudier,
de l'apprendre, au moins sommairement. Or, c'est à l'école qu'on
peut le plus utilement commencer cette étude.
L'instituteur devrait, d'ores et déjà, s'atteler à cette excellente
besogne, puisqu'il a les « Versions » de Sylvain Lacoste, les grammaires de Lespy et de Daugé, le dictionnaire de Raymond etLespy
à son service ; et j'ose lui dire que le français n'y perdra rien, car
l'étude comparée des langues est non seulement de celles qui intéressent le plus l'enfant, mais encore de celles dont il tire le plus
de profit.
Les maîtres d'écoles ne trouveront pas un inspecteur qui les
blâmera, ceux-ci sachant bien de quel secours est la version
grecque ou latine dans les classes de français des collèges et lycées.
Le « patois » a-t-on dit, c'est le latin du pauvre. Au moment où
le législateur parle de démocratiser l'enseignemeut, osera-t on
refuser au peuple la permission d'utiliser les méthodes employées

�jusqu'ici dans les classes accessibles seulement aux favorisés de
la fortune ?
J'ose croire que non. Il reste à s'entendre sur les détails pratiques, mais ceci est de la compétence des hommes de métier et,
devant la porte de la Pédagogie, je m'arrête humblement.
Simin PALAY.

LOU LATI DOU TOUTOU
Lou Yanin é la Yanine qu'èren de bous paysâs. Qu'abèn beth
blat à l'array dou sou, dé bères mustres à la bigne, bérdes pradéries é, aquéro ne huaste pas arrèy, ardits à l'arrénte.
Tout aquéro n'ère pas arribat chèts cuente. Lou Yanin, lhebat
aban l'aubéte, qué courdéyabe mèy qué lous bayléts, é la Yanine,
persoune autan éspargnante que balénte, que hiquabe dues aygu.es
à la lèyt.
Lou hilh dou Yanin é dé la Yanine qué s'àpèrabe Toutou. Qu'abè
la hèrre mèy boune qué lou cap : à péne é s'abou débisa qué-s
hiqua à dise :
a — 0 pay, ô may, é quan séra Sén-Pourquî én ta minya hor
car? »
Aquéro né poudè pas manqua, coum abèn chirgat la galère én
ta s'acquési beth déqué, lou Yanin é la Yanine qu'abérén boulut
qué lou.Toutou qué préncoussie u méstie de moussu.
Pay é may, désempuch qui, én lou tiénén, é l'abèn hèyt pourta
sus lou bourrique dou moulî, qué-s bédèn lou Toutou offissiè dé
la cabalérie, coum lou youén moussu dou Càsteth. Més tout cop
qui-s boulé agradilla sus û chibau, oun sé pourtabe coum û pa
d'éstruquéses sus la régne d û câ, lou chibau qu'où pouriabe.
D'abé lou hilh réyén, qu'abéré hèyt hère dé gay au Yanin é à la
Yanine. Més én ta ésta réyens, qué-s paréch qué eau sabé chiffra,
é lou Toutou n'ère pas yamèy poudut ana én tio la débisiou.
Qu'y abè plâ lou méstie d'opératou, é lou Toutou qué séré éstat
hère propie dap û béstou dé bélours, la sinte dé séde rouye é lou
pihareth aus pots. Més qu'ère désastrucq au pun dé nou pas poudé
appréne dé tira la pépite à ûe garie. Labéts pay é may qué coumbiénoun qué cale décha d'ésta opératous taus d'Arudy : lou Toutou
qu'ère dé trop gran sang én ta ha û parié méstiè. '

�Qué calé doun ha dou Toutou qui né poudè débiéne ni ofíìssiè
ni réyen, ni opératou ? Lou Yanin é la Yanine qué s'én ourbin à ù
hère abitle liomi, qui abè troubat mouyén d'ésta dé toutes las hartères, chèls paga, én dan dé bous counsélhs.
L'abitle liomi quou-s digou :
« — Pusqué né bouléts pas ha hode au Toutou é qué n'èy pas
bou én ta arrèy mèy... qu'où eau ha appréne lou latî.
Très ou quate ans apuch, lou Toutou qu'ère û gran gaillaberri,
guaillar é haut én coulou. Tout lou mounde qu'ère ésmiratglat dé
la fayssou doun, quan né troubabe pas arrèy mèy à réspoune.
éscoupibe drin dé latî.
Las bacansses n'éstoun pas qué gloris én ta la familhe : lou
Yanin é la Yanine qué récébèn coumpliméns dé touts d'ésta tan
urous d'abé ù hilh dé dèts-hoèyt ans qui pesabe dus quinîaus, é
qui né poudè pas manqua d'ésta énbilat aus castèths !
Sé lou Toutou é pésabe dus quintaus. qu'y hiquabe lou pérqué.
Lous bésîs, lous amies, lous paréns, qui dan toustém à qui n'a pas
bésougn d'arrèy, qué-s hésèn ù plasé dé l'énbita.
Lou darrè die dé las bacansses qu'où calou passa à case : lou
Yanin é la Yanine qué boiilèn lou Toutou én ta éths touts soûls.
U pésquédou, qui n'abè pas abut prou dé que én ta ha aunou au
Toutou d'ù énbit, qué proufièyta dé l'auccasiou én ta ha présén
d'ùe troèyte, frésque gahade, qui s'abérén arroudut-toute crude
tan ère gayhasénte.
Quan la gouye sérbi la troèyte floucade dé pèyrésilh sus la taule,
lou Toutou qué l'éspésette én tros é qué-t dits :
« — Pat rem, Capibus !
Matrem, Caudibus !
Fillinm, Corpium ! »
En énténén tan dé latî én ù cop, la Yanine que saute au cotli
dou sou pétit Toutou qui pesabe dus quintaus, qu'ou-hé dus pots,
é qu'on dits :
« — Toutou, lou mèy hilh, qu'anéras hère loégn ! »
Lou Toutou, chèts tourna lous dus pots à la may, qué tourne dise :
« — Patrem, Capibus! E qué hé cade lou cap, chèts goryéréte
au pay.
Matrem, Gauâibus! E qué hé cade la coude, oun n'y abè pas qué
baie, sus la siéte de la may.
Fillium, Corpium! E qué s'arrécadde tout lou médouth. »

�— 10 —

Qu'éstou lou tour dou pay de débisa :
« — Hòu, Yanine, qu'abém boulut qué lou Toutou qu'appréncoussi lou latî... n'abéni pas qué so qui s méritam : qu'én abéiri
tirât û fainous gourman. »
NOSTHADAMUS.

A LA GASCOUGNO!
« Que t'aymi, Tèrro-May. »

Gascougno nosto May, tèrro tan aymadouse,
En jumpla tous hilhots dens toun bres agradiu
Qu'ous liés poupa lou thiuc de ta lèyt aboundouso,
Thiuç araarat d'aulous dou bèt teins prumadiu.
Taben, nous auts, balens, lou co plen d'alegrio
Que canteram gaujous tas gloris, toun passât
E dou camin bitau de nosto pelegrio
Lou trebuc dou mau-ha per tu sera cassât.
Dab l'estelo sou cap, très beroyos maynados (')
Hilhos de toun cèu blu, bènguen toutes floucados
Per mucha lou richè de ta Lengo Mayrau.
En se balha la man, dab gay que musiquejon
Toun debis poulidet techut de boun courau
E labets lous Gascous en frays que s'abarrejon.
Armand LAMOTHE,
Jim 1906.

à Lagraulet (Gers).

XJ

Ji.

LIÉNORI

LEYENDO GASCOUO DOU PÈYS D'ARMAGNAC.

Que j'abè un cop uo Rèyno qui s'aperabo Liénor, basudo dens
lou pèys d'Aucitanio : qu'èro la moulbè dou Rey Lòïs de Francio ;
la Rèyno que s'èro encargado d'amistou de cab en un berôy chibaliè,
un chibaliè dou Tenple.
Qu'èro dens lou tems de la guerro santo, dens la pouncudo de
las Cròâzadas.
(1) Las très Escolos : l'Escolo Oastou-Febus, l'Escolo Gascouno de Marguerite e l'Escolo deras Pyrènèos.

�— 11 —
Lou Rey Lòïs qu'ey partie dab uo armado moulèró de guerriès
de la prumèro tilho, dab la primo eslou de sa noubelesso, ta la
counquistado dou san sepelide dou Cristou ; lou chibaliè que seguic
souu Rey; la Reyno que seguic lou soun chibaliè.
Au cab de dus ans de pataquèros ye d'agourrados, anprop
habe s'e counplid forços espleyts remenbradés, .lou Rey Lois que
s'en tournée en Francio dab soun armado esbrigalhado, lou chibaliè que s'en tournée à l'à darrè dou Rey e la Liénor à l à darrè
dou chibaliè.
Adès un cop qui n'estec arribad dens sa bouno bilo de Paris, lou
Rey qu'aperec la Rèyno en cab-à cab ye lou digouc dab amenidou :
— Caridouso Liénor! Que m'en souy enpercebud qu'en habeds
cauque drin may d'amistou t au chibaliè qu'enta you, e bouleds
qu'ens'e desmariden ?
— Siri Rey n'oun' souy que la bosto gouzo, que la bosto boulentat sio hèyto !... Ye qu'es desmaridèn.
Més lou Rey de l'Englandterro au eau la Liénor en hase gôy per
sa lindou, la bengouc atrouba ye lou digou :
— Bèro daûno ! Que bous aymi coumo la nino de mous ôelhs,
e bouleds esta la mio nòbio ?
— Aubé ; taplan ! si repiquée ero, ye que s'ancubièn.
De dauan que de parti ta u pèys de las brumos la Liénor s'en
anec atrouba lou chibaliè e lou digouc :
— Amie ! Que m'en bau ana dab lou men nôbi dens l'Englandterro, belèu n'en se.tourneran pas jamé bése que b s e bouderi
arrecourda d'em' hè un serbici !
Lou chibaliè boutée joulh en terro ye respounouc :
— Noun'ey arrés a refusa ta la dauno de mas pensados; si lou
serbici se pod hè, acounsiderads lou coumr hèyt !
— Mercio, brabe ! Tengads aquesto bousso pleyo d'aur, anads
bous en dab uo junto dous bosles coumpagnous dens lou men pèys
mayrau d'Aucitanio, qu'ey fundirads dens lou loc qui bous agrade
lou may un mounjau ; dens l'irò p'ous entours que bastirads uo
capèro, y au ras de la capéro un espitau oun seran recaptads e
soègnads à gratis, lous bielhots enpoutelicads dou men pèys, aquò
hèyt sib' s e damoro tarios que bastirads de tris e de tras dens lou
parsan, un echutoc oun lous pranbes qui s'en ban demanda l'au
mòyno pousquen bouta s à 1 eychut dab lou mau tems, de noèyt
coumo de jour; un hour banau oun lous oustalans qui n'han pas

�12
nado maysoun qu'en sie la souo, pousquen bengue hè côse soun
pan e sa miquo, un retapi oun lous roumius caperads de couscoulhos qui ban au loègn en pélegrinadye, pousquen trouba lou
lôdye e la jaquo; un cauhadé oun lous maynads dous praubes
pousquen bengue-s cauha quôan patissen lou fred dab l'esturro
sasoun de l'hyùèr ; qu'arreliguerads toutos aqueros bastidos dab
lou mounjau per uo gran carrèro; aquò hèyt qu'attenderads e
belèii que lou boun Diû dens sa misericordi qu'em' autreyera
gracies e mèrcës de mas desbergougnos e demouspecats peramou
de toutos aqueros obres caritadousos.
Més quôan augisseds un jour lou ben de la Mà qui saumuquo e
s'esbramaquo que dirats : la praubo Liénor qu'ey mourto ! que
partirais tapé dab lous bôstes counpagnous ta bengue cerca lou
men corps en Englandterro, ye que l'anerads sepeli dens ma
bouno terro mayrano d'Aucitanio, à l'ounpro de la capèro de l'es
pitau. Anads, mie! Que penserats cauque cop à la praubo Liénor
e que lou boun Diii bous acoutchóle e bous acabide !
Lou Chibaliè que partie tout de dret, chens bira loa cab en tout
ploura coum un nèn à la eugnèro, que s'en bengouc founda dab
uo junto de sous counpagnous lou mounjau de Manciei ; puch que
bastic dens l'irò sou terranè de la parroquio de Senta-Crestio uo
capèro y'un espitau ; aquò hèyt que bastic de tris e de trâs cabbad
lou parsan un echutôc, un hour banau, un retapi dab un cauhadé,
qu'arreliguec toutos aqueros bastidos dab lou mounjau per uo
gran carrèro; puch qu'attendouc.
Més un jour qu'aujic lou ben de la Mâ que saumucabo en s'esbramaca ; que digouc : La Liénor que déii esta mourto ! Partira'
serca sa destrousso mourtano dens l'Englandterro, ta la sepeli
dens sa terro mayrano d'Aucitanio, qui-naymabo tan ; quarpouyee
dabé sous counpagnous ser un gran galup, qu'eehasclec las gingouiios de la grano Mâ que counbraquec lous rasius e lous echoucalhs de la terro d'Armôr ye qu'arribec per la fin à la termièro de
soun biadye; que desnautec ser un doue à la pubo dous marescàs
toustems entaralacats de brumos de l'Englandterro ye s'en anec
atrouba lou Rey, qu'eu digouc :
— Siri Rey! Lou ben de la Mâ que m'ha nounoiad per sous
brams e sous saumucs que la Liénor qu'èro mourto; que souy
bengud tau coum m'habè dit serca lou soun corps ta iou sepeli
dens la terro mayrano oun ey basudo !

�Lou Rey qu'arrespounouc : — Chibaliè ! Que las darrèros boulentats de la Liénor sien counplidos; prengads lou soun corps
y'anads lou sepeli dab toutos las aunous debudos au soun reng
dens sa terro mayrano d'Aucitanio !
Lou Chibaliè que clauerec la Liénor dans un cacho de bòy de
Gèdri, la pourtec s ou galup e tournée echascla la Mâ de cab à
l'Aucitanio, quoan j'estec arribad que desnautec ser un graoè ye
puch qu'anec sepeli la Liénor à l'ounpro de la capèro de l'espitau
de Sente-Crestio dab toutos las aunous debudos au soun reng ; que
l'encelèn dens un moulé croumalet d uo subèrio sinplou dens sa
grandousenci.
Aquiu la Liénor que drôm en pats d'un soume eternau alenpiado
p'ous lendes Ayroulets d'Aucitanio qui marmounon dens la panbolo, à l'aurey dou cant dous auzelous de sa terro mayrano; de
soun bèu pèys qui n'habè tan aymad !
Ma ri us

FONT AN.

Causes die Houste
LOU DICGIOUNARI BIARNÉS E GASGOU
Tout qu'arribe au sou téms, que suféch de sabé aténde.
Aquero que m disi desempuch l'amassade d'Eauze. Aténdut
qu'èy, més toutû coum la serou Anne, n'èy, au Diu bibostes, bis
arriba arrèy.
E doun tan a malayse de ha û dicciounari ? Bahide, puchqué
arrés nou-s maute ! Més so qui n'ey cause pouderouse tad û soulét,
que déii esta aysit se s'y bouten û ahoalh.
Bam ! lous baiéns de Gastou-Febus, e bouléts qu'esprabim ? Més
amasses ! touts lous qui an drin de baga, touts lous qui debisen la
loéngue, touts lous qui l'enténen debisa, p'ous qui l'an counserbade? S'en èts touts de boun boulé, hiquats-p'y délire, bats ûe
listre de touts lous moûts qui ban d'ad A B E.
Escribets-lous tau coum lous hèn audi la yén dou puble, én
grane escriture beroy payerade e beroy tourneyade, sus papè à
létre de grane payère, autemén dit, sus papè de 27cm. sus 21 cm.
En seguin, balhats la traducciou (rancése e touts lousesplics qui-b
sembleran bous, en escriture mey petite, més ayside a léye,

�— 14 —
sustout ayside a léye, que premi hère aquiu dessus. Que-m abièy
soubén, à you qui ne souy pas toutû chéns paciénce, de yeta a la
tiste dou desbroum, pèces qui poden abé balou, més qui an lou
défaut d'esta mau escribudes. Pensats doun so qui n èy dous qui
an aryén-biu per dehén las bégnes! Nou balherèy pas d'autes
endiques enta nou pas, a l'abance, estupa l'ourjinalital doun cadù
ey pouderous. Méy desparière e sera la mestiou de la bastissi, méy
coumplide e méy agradibe que sera l'obre.
Per cap d'aquére listre, que calera hica lou noum dou biladye e
lou noum dou parsà oun sera hèyte la eoelhude dous moûts; per
coustat très trubès de dit de blanc : que prègui hère de nou pas
esta chanitres de blanc.
Lou tribalh hèyt, manda-a ûe coupie au Presidén de la Coumissiou dou Dicciounari, M. Lacaze, rue Sully,

12,

à Pau, e, se n'ey

pas esta trop gourmans, ûe sigounte a Mous Adrién Planté à Orthez.
Quoand ayim ûe pièle de listres, qu'amasseram la Coumissiou
dou Dicciounari, qu'esludeyeram, qu'abiserama la miélhe fayssou
de hica de pès ûe listre coumplide qui publiqueram aus Redams.
Atau que sera balut lou bot qui-ns manda l'an darrè l'abat
Cyrille Labeyrie. Atau bahide e sera drin countén l'amie Tastét
qui-m segoutéch dies a.
.Més ta que aquéth tribalh que pousqui abé la balou debude, ne
eau pas que lous debots de la loéngue que sien trop aysits, ne eau
pas que coundin trop sus la mièye doutzéne dous qui tribalhen au
Burèu de YEscole. : que eau que hèsin touts a tros e a trénes. Que
seré, biban, trop coumode de dise : Tribalhe tu, a you lou proufièyt
e lou cretic. Nou, nou, lou qui a bouquéte, qu'ayi bousséte ! Aute
mén dit : Se bos parbira lou casau, garçou, gahé-t ûe pique e say
da lou tou pie !
E adare tau coum lou mari qui largue la nau drin a l'abénture :
A Diu bèn !
J.-Y.

BOUNE

LÂLANNE.

NOUBÈI^E

Lou Gers qu'es nique a ha coum lou Biarn é las Lanes : lous
amies de la terre mayrane que soun en trî de boulé que lous may
nadots é counechin ço que lous bielhs an heyt;

la Soucietat

�Archéologique dou Gers qué bou ha publica ue histoère poupulari
de Gascongne. Plâ que hè !
Dap gran gay quesaludam aquére announce qui-s balhe nouste
ta fi counfray, Mous de Palanque, û balen gascou qui n sap en lou
sou digt minin mey que troupe d'us dens lous dètz
L. R.

ABIS AUS AUTOUS
Que soun pregats, touts lous Gounfrays qui an escribut en
biarnés ou gascou, ou qui an hèyt libis francés qui debisen de las
causes de nouste, de manda ta lèu qui-s pousqui, lou noum lou,
dab lou counnoum (prénom), adye, e titres de las obres parides a
Mous Louis de BATCAVE, aboucat, rue Molitor, 27, Paris. Lou nouste
delegat yenerau qu'en a besougn ta û tribalh qui a hicat sou télé
e qui liera emprima ballèu.
Tout counfray' qui-s broumberé d'abé audit mentabe ou d'abé
bis youga pastourales en Biare ou en Gascougne que seré hère
brabe se l'escribè tabé enta l'at ha sabé.
L. R.

KOUBÈLES
ABIGNOU. — Lou Castèt dous Papes à las esmiraglantes parets
sus l'arroque de Dom qu'ey boèytadare dous souldats qnela ciutat
papau y loudyabe.
« Prouvènço ! » au n° 24, qué-s counde so que bolin ha dou lou
biélh mounumén lous abignounés gabidats per lou pouète de
Malhane, lou capdau dou Flourège, Mouzin, é lou capoulié Devoluy.
BOURDÈU. — L'Académie de Bourdèu que couroune dou prêts
Lagrange, 6001iures, la Grammaire Gascounc de l'abat Daugé, doun
abém parlât aci médich. Coumpliméns à l'amie nouste é mercés à
la sapiénte coumpagnie.

— Qu'apreném escoupemén que Mous Jules de Ronjat, bayle
dou Felibrige, lou gran amie de l'Escole Gastou-Febus, qu'ey estât
maleméns malau per trop de balentie. Hurouseméns lou miélhe
qu'arribe e ballèu que tourneram béde de pès aquéth felibre de
tribalh e de boune gauyou. Que mandam touts lous nousles bots a

�16 —
Mous de Ronjat, e que preném la libertat dou dise : Mesure que
dure, gallop que nou pod. Goardé-t, amie Ronjat, enta-us qui
t'admiren e qui-t aymen !
Prouvènço de decéme que publique ù llamboureyan artigle de
Pèyre Devoluy, Als'aço e Poulougno, û prousèy de Juli Rounjat e
bereéts de R, Fournier.
L. R.

LOUS MOURS
Sernin.

S A. TNT T Y

L'amie leyau, l'òmi de pés, lou felibre caut, n'ey pas mès
d'aquéste mounde !
Sounque dus ans que l'abèn d'ûe bouts ûe pourtat au Counsis
tòri é que ba retrouba de l'aute estrém la coumpagne de la soue
bite, segade ère tabé abans d ore.
Qu'ère estât au eoulèdye de Mouncade à Ortès é aquiu qu'âprenou à ayma lou pèys dous Gab.es (plen d'encens) coume gnaute
Proubénce. Dap quin ahoèc abè coundade la Sénte Estéle de Pau,
é qué-u bedém encoère esberit é batalayre. Dap quin endabans é
sabou founda la rebiste Lemousî quoan ère à Brive, aplega lous
îelibres de las estremères dou Meydie haut é ha la pats à m à dréte
é à mâ rebès !
Coume obres que dèche : La Coumtésse de Die, quoauques courrudes é biadyes : Rhône et Provence, À tracers le Midi, é lou soubeni
d û òmi riale coume ne caleré mantû dens las mesclagnes d'are.
M. DE C.
Acera loégn, dou coustat de la mâ blue, en la ciutat de Beziers,
qu'abém brabe counfray, lou Mayourau Fournier, qui-s plagn e
qui-s dole. Praube d'éth! La mour, de la soue dalhe agusénte,
qu'a dalhat au sou larè, beroye maynade de chèys ans, auyou dous
oélhs, gauyou dou co, flou dou berdurè !
Ploure, praube pay, tho quoand louGran dous Grans, en la soue
boéntat, ayi toucat la plague saynante. Qu'ey lou bot sacrât dous
tous amies de l'Escole Gastou-Febus.

�LISTE
DES

MEMBRES DE L'ESGOLE GASTOU-FÉBUS

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
i I
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
51
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Abadie, Alphonse, Rédacteur des Postes et Télégraphes, Pau
Abadie, François, Président de la Société Borda^Dax.
Abadie, Joseph, huissier à Lourdes.Abbadie-Tourné, Conseiller Général à Eaux-Bonnes.
Alméida, (A -G. d') félibre à Mézin, Lot-et-Garonne.
Annesley (Mme), à Quillebaudy, Orthez.
Aressy (A), abbé, curé de Castéra-Loubix.
Aris (Mme Veuve), à Montaut, Basses-Pyrénées.
Arnaudat (Henri d'), à Orthez.
Arnaudin, Félix, à Labouheyre, Landes.
Arrepaux, Calixte, médecin à Artix.
Arrepaux, Paulin, rue Daubenton, 29, Paris.
Arripe (d'), notaire, à Oloron.
Arrix, Léon, à Aureilhan, Hautes-Pyrénées.
Baco (A), instituteur à Belus, Landes.
Badie-Camy (A), abbé, curé à St-Jean-Poudge, B.-P.
Badiole (A), curé dAgnos, Basses-Pyrénées.
Bailacq. receV de l'Enregistrem', à Montfort en Chalosse, Landes.
Balagué, Prosper, maire de Baigts.
Ballentine (A), instituteur à St-Just-Ibarre, B.-P.
Banère, Adolphe, boucher à Salies.
Bandât (A), instituteur en retraite, à Sames, par Peyrehorade.
Barberen, Pierre, Conseiller Général à Oloron.
Barrau (A), instituteur à Bayonne (St André)
Barrère, Antoine, château de Gardères, H -Pyr., par Ger, B -Pyr.
Barrieu, Joseph, négociant à Pouillon, Landes.
Parry (Mme Joseph de , à Vie-Fezensac, Gers.
Basile, Rémi, cultivateur à Baigts, B.-P.
Barthety, Hilaiion, Archiviste municipal, Pau.
Barthou, Louis, Député des Basses-Pyrénées, Ministre des Travaux Publics, Paris.
Batcave, Louis, avocat, 27, rue Molitor, Paris.
Bauby, Léopold, secrétaire général honoraire de la Société des
Amis des Arts, à Orthez.
Baudorre, André, instituteur à Lasserre, B.-P.
Baudorre, Jean (A), à St-Faust, B -P.
Bedou, à Barbotan, Gers.
Bégué, Barthélémy, instituteur à Vielleségure, B.-P.
Beigbeder, Jules, comptable, 179, rue David-Jonhston, Bordeaux.
Bérard, Léon, avocat, rue de Lamennais, 8, Paris.
Bercez, instituteur à Lurbe, par Asasp, B -Pyrénées.
Béziat, André, à Balansun, Basses-Pyrénées.
Bibal, maire à Masseube, Gers.
Bibliothèque cantonale (A). Biarritz.
Biénabe, Henri, sabotier à Ossages, Landes.
Blanchard, E., chirurgien-dentiste, 22, r. St-André des Arts, Paris
Blancq, Victor, industriel à Mirepeix-Nay.
Bon, Docteur à Arthez, B.-P.
Bon, D jeteur à Mimbaste, Landes.
Bordedarrère, abbé, aumônier du Lycée, Pau.
Borie, Paul, notaire à Dax.
Botto, ingénieur des Arts et Manufactures à Pau.

�18 —
51
52
53
54
55
56
57
Ti8
59
60
fil
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
7&gt;
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109

Bou^, Charles, professeur départemental d'Agriculture, Tarbes.
Bouilherçe, à l'Ecole Normale de.Lescar.
Bo ii rciez, professeur à l'Uni ver si té, 139 cours V.ictor-Hu go, Bordeaux.
Bourreterre, Docteur, Dax, Landes.
Bousquet, Adolphe, avoué à D ix.
Branet, Alphonse, àAuch.
Brèque, (A), Jean, Ecole supérieure à Oloron.
Brescon (fie), château de Stauzis, près Condom.
Brettes, Camille, à Mont-de Marsan.
Brouquet fils, entreprene ir à Nay.
Brun, Henri, président du Tribunal de commerce, Oloron.
Burgay, Pernand, rue Nouvelle-Halle, Pau.
Cabarbaye, Jean, rue de l'Orient, Tarbes.
Cailhebar, Ernest, maire à Estang, Gers.
Caillabòre (A), abbé, à Arrens, par Aucun, Hautes-Pyrénées.
Calot, Docteur, à Berck-sur-Mer, Pas-de-Calais.
Oamborde, instituteur-adjoint à Nay.
Cambus, Orner, pharmacien à Orthez.
Camélat, abbé, Externat St-Louis-de-Gonzague, 13. rue de l'Iled'Or, à C gnae.
Camélat, Miqueu, secrétaire de 1 Escole, à Arrens, par Aucun, 11.-P.
Camy, HeHry, rue Samonzet, Pau.
Candau-Tilh, instituteur à Verdets par Oloron.
Oandelot, André, 70, rue Bonaparte, Paris.
Cantìn, Charles, maire dè Sorties, par Peyrehprade, Landes.
Canton, Jacques, instituteur à Mirepeix, t;.-P.
Canton, abbé (A), curé de Simacourbe, B -P
Capdevielle, abbé, Ecole Montalembert, rue Clauzel, Alger.
Capdevielle, Jean-Pierre, Hôtel de la Paix, Madrid.
Carassus, Jean, Lesoar.
Cardailhac (Xavier de) av/eat, villa Oscar, Passage Solférino, Pau.
Carré rte, abbé, curé à Bruges, Basses-Pyrénées.
Carrère, principal de collège, à Draguignan, Var.
Carrives, rentier à Nay.
Casabonne, Jules, à O'oron
Casamayor-Dafaur, Xavier, avocat, pl. de la Cathédrale, 1, Oloron.
Casamayor-Dufaur, E., Docteur, maire, Oloron.
Casaubon, Docteur à Igos, Landes.
Cassaët, S., à Eauze, Gers.
Castdinsr, Mathieu (A), instituteur à Sunacourbe, B.-Pyrénées.
Castera (dAvezac de), château d'Angoumé, par Mées, Landes.
Catalogne, Sénateur des Basses-Pyrénées, Paris
Causse, 9, rue du Val-de-Giâce, Paris.
Cazabat, Il 'A), abbé, curé de Callen par Luxey. Landes
Cazanave, Jean-Baptiste, entrepreneur, Salies-de-Béarn.
Cazaumayou (A), curé à Peyres, Landes.
Cazaux, Conseiller Général à Pouillon, Landes.
Cazaux, Marcelin, Docteur, 30, rue Gustave Courbet, Paris.
Cazeils, Directeur de l'Ecole Supérieure, Orthez.
Cazenave, abbé, curé à Départ, Orthez.
Gazes, Henri, 22, Piedras, Buenos-Ayres.
Cézéracq, abbé, vicaire général, Auch.
Chabeaux (M'»e Paul). 19, avenue Gaston Phœbus, Pau.
Chalon, directeur d'éco'e à Nay.
Champetier de Ribes. Docteur, Membre de l'Académie de Médecine, 28, rue de l'Université, Paris.
Champetier de Ribes, Maurice, rue de Castiglione, 10, Paris.
Chaperot, propriétaire à Morlaàs.
Charbonneau, H., au Petit Séminaire, Oloron-Ste-Marie.
Chéron, Louis, rue Brauhauban, Tarbes.
Chesnelong, Joseph, Orthez.

�HO
111
112
113

Combeau, Martial, avoué à Lourdes.
Combiens (de), a Caen, Calvados.
Correch, Conseiller à la Cour, Pau.
Coudeu, Joseph, négociant, agent commercial du Chili, 3, rue
Edmond About, Pari*.
Ui Coudirole (Le Pasteur) à Chatillon sur-Loire, Loiret.
115 Couloumme, Auguste, propriétaire, Salies.
116 Courteault, archiviste paléographe, I, rue de l'Université, Paris.
117 Courteault, Paul, professeur agrégé au L3'cée de Bordeaux, 23,
rue de Strasbourg
118 Dalavat, Pierre, yreftier de paix, Lourdes.
110 Darblade, A , à Couri ensan, Gers.
1 0 Darclanne, notr", vice-près1 de l'Escole, Sort, par Montfort, Landes.
121 Darodes, chapelipr, 2, rue des Conleliers, Pau'.
122 Darrivière, Joseph, percepteur à Thèze.
123 Daubagna, abbé IA), curé à Arette, B.-P.
124 Daugé, abbé, curé de Beylongue, Landes.
125 Daugé, Joseph, abbé, à Linx^, Landes.
126 Daugé, Emile, à Kayes (Soudan Français).
127 Dejeanne, D1', Vice-Président de l'Escole, Bagnères-de-Bigorre.
128 Delaroy, Vict., directeur du Journal des Landes, Mont-Je-Marsan.
129 Depeton, fils, à Saint-Maitin-de-Hinx, Landes.
130 Depierris, négociant à Morlaàs.
131 Descamps, saootier à Parentis-en-Born, Landes.
132 Descandes, Armand, chalet Madelon, 9, rue de Frias, Biarritz.
133 Despaux, Albert, horticulteur, Salies.
134 Despaux, Jules, horticulteur à Salies
135 Despax, Emile, homme de Lettres. 27, rue Monge, Paris.
136 Destandau, Prés, du Tribunal, Villeneuve-s/-Lo', Lot-et-Garonne.
137 Des-tribats (A) Inspecteur Primaire, rue Le Goff, 4, Paris, Ve
•138 Détroyat, Arnaud, Bayonne.
139 Deytieux, E., minotier, Salies.
140 Dieuzeide, directeur de la Succursale de la Société Générale, à
Meaux, Seine-et Marne.
141 Dirassen, abbé, curé à Castéide-Doat, Basses-Pyrénées.
142 Discamps, instituteur-adjoint à Nay.
143 Domercq, Emile, tailleur, Salies.
144 Domercq, H., industriel, Salies.
145 Doussy, Victor, abbé, vicaire à Sore, Landes.
146 Dubarat. abbé, curé de Saint Martin, Pau.
147 Dubié, Paul, rue Bernadotte, Pan,
148 Duboscq-Taret, Eugène, administrateur des colonies, Garlin
149 Ducourau. G, boulevard des Capucines, Paris
150 Dulau, Joseph, 2, nie Carrerot, Oloron.
151 Diifau, Emile, banquier, Oloron.
152 Dufau, Pierre, maire de Saint-Boès, Basses-Pyrénées.
153 Dufau, Sylvain, 4, rue Saint-Jacques, Pau.
154' Dufau, lieutenant-colonel eu retraite, Orthez.
155 Dufaur, notaire à Nay.
156 Dufaurets, lieutenant, 12, rue de Bordeaux, Pau.
157 Dufourcet, Louis, à Dax.
158 Duffourcq (Mme de), née Candau, Oloron-Sainte Marie.
159 Dufourcq, Henri pharmacien à Salies.
160 Dulac, Auguste, Docteur à Ossun, Hautet-Pyrénées.
161 Dulau, Constant, Député des Landes, Paris.
162 Dupas, notaire à Argelès.
163 Dupaya, François, pharmacien à Montfort-Chalosse, Landes.
164 Dtipoité, correspondant de la Petite Gironde, à Mnnt-de-Marsan.
165 Dupourqué, Emile, Dépuiédes Basses-Pyrénées, à Béretix.
166 Duprat, Edouard, à Saint-Louis, Sénégal.
167 Dupuy, O;, chirurgien-dentiste, Pau.

�20 —
168 Dupuy, Conseiller à la Cour d'Appel, Pau.
169 Dusseaux, Pierre, négociant à bouviers, Eure.
170 Dussès, Jean-Baptiste, employé de commerce, Salies.
171 Dutauziès, Docteur, 7, rue Ste-Izaure, Paris
172 Egyptien, Gustave, à las Costaderas, Azul, République Argentine.
173 Escoubès, lieutenant au 18e d'infanterie à Pau.
174 Escudé, avoué, Orthez.
,
175 Espagnole, instituteur, Lourdes.
176 Estibayre (M. d'), curé à Gère-Belesten par Bielle, B.-P.
177 Eygun, instituteur à Bruges, B.-P.
178 Eyt, J., instituteur à Aubertin, par Lasseube.
179 Ferranet, à Capbis, Basses-Pyrénées.
180 Filadelfo (Mme Requier), Gerdes, Hautes-Pyrénées.
181 Foix, Albert, marchand de nouveautés, Salies.
182 Fontan, Aimé, Juge de Paix à Masseube, Gers.
183 Fontan, Marius, propriétaire à Aignan, Gers.
184 Forsans, Paul, 11, rue Boudet, Bordeaux.
185 Forsans, Jules, 7, rue Croizillat, Bordeaux.
186 Fourcade, Gaston, banquier à Argelès.
187 Fourcade, Xavier, 8, place Thiers, Oloron.
188 Fouriscot, négociant à Pontacq.
189 Gabe, Amédée, clerc d'avoué à Oloron.
190 Gallard (marquis de), à Saint-Sever.
191 Gardère, instituteur à Loubieng, Basses-Pyrénées.
192 Gardère Henri (A), instituteur à Habas, Landes.
193 Gardère, adjudant à St-Germain-en-Laye, Seine-et-Oise.
194 Gardey, Mgr, curé de Sainte-Clotilde, Pari».
195 Gassan, Martial, directeur des Mines d'Arrens, par Aucun, H.-P.
196 Gassan, Louis, principal du collège de Montargis, Loiret.
197 Gassie, Paul, Conseiller de Préfecture, Tarbes.
198 Gaye 31, rue de Longchamps, Paris.
199 Gaye, Henri, Docteur à Pau.
200 Gelibert, Conducteur des Ponts-et- Chaussées, Dax.
201 Giraud, Augustin, attaché au 3e bureau du Gouverneur général, à
Tananarivé (Madagascar).
202 Gouze, J.-B., négociant à Gestas, B.-P.
203 Grezet, L.. tisserand à Castera-Verduzan, Gers
204 Grig (A), instituteur à Meillon.
205 Guichamann, Docteur à Arzacq.
206 Guichot, instituteur à Igon, B.-P.
207 Guillot (Mme Paul), à Condom, Gers.
208 Hauret, Georges, membre de l'Institut sténographique de France,
11, rue des Cordeliers, Pau.
209 Hebrard, abbé, curé à Sos, Lot-et-Garonne.
210 Hourdebaigt, neveu, négociant. Salies.
211 Hourdebaigt Larusse, entrepren'' de transports, à Salies-de-Béarn
212 Hum-Sentouré, marbrier a Oloron. ■
213 Jarvis, John, pharmacien à Pau.
214 Jaudet, Louis, restaurateur à Garlin.
215 Jaulerry, à Biarritz.
216 Jean-Baptiste-Dumas (Mme), 19, rue Victor Hugo, Mont-de Marsan.
217 Joannabat, rentier à Vie Bigorre.
218 Jocs, Rémi, médecin-oculiste, rue de Rome, Paris
219 Labadie, A., 16, rue Tran, Pou.
Ï20 Labadie, Michel, à Vic-Fezensac, Gers.
221 Labaigt-Langlade,abbé, vice-prés, de l'Escole, curé à Momas.B -P.
222 Labarthe, professeur d'espagnol au lycée de Pau.
223 Labastie, Pierre, Salies.
224 Labernadie, Joseph, à Nay.
225 Labeyrie (A), Cyrille, abbé, à Sort, par Montfort, Landes.
226 Labeyrie, Léon, tailleur à Dax.

�227
228
229
230

Laborde, J.-R., vicaire à Saint-Jacques, Pau.
Laborde, Ed., Hôtel des Voyageurs, Salies.
Laborde-Maisonnave, J.-B., instituteur à Nay.
Laborde-Barbanègre, Paul, trésorr de l'Escole, 19, avenue GastonPhœbus, Pau.
231 Laborde-Barbanègre, Charles, 19, avenue Gaston-Phœbus, Pau.
232 Laborde-Barbanègre, Pierre, à Lespiau, par Lesear.
233 Laborde-Lassalle (Andrë de), St-Sever-sur-Adour, Landes.
234 Labourdette, direct1' de l'Ecole supérieure, rue Maryland, Nantes.
235 Lacave-Laplagne, Joseph, maire à Montesquiou, Gers.
236 Lacaze, abbé, aumônier à Pau.
237 Lacaze, sous-inspecteur de l'Enregistrement, 12, rue Sully, Pau.
238 Lacaze, Edouard, à Boueil, prèsGarlin.
239 Lacaze, Joseph (A), instituteur à Saint-Pé-d'Oloron.
240 Laclavère, abbé, vicaire-général, Auch.
241 Lacoarret, Docteur, 36, rue Alsace-Lorraine, Toulouse.
242 Lacoarret, J.-B., maire de Salies.
243 Lacoste, Paul, avocat à Orthez.
244 Lacoste, Sylvain, place Nouvelle-Halle, 7, Pau.
245 Lacour, instituteur-adjoint, à Assat, B.-P.
246 Ladevèze-Lurbe, payeur particulier du Trésor, à Denguin, B.-P.
247 Lafargue, notaire à Arámits, B.-P.
248 Lahitte-Vigneau, Café Champagne, Pau.
249 Lafont, Ernest (A), instituteur à Saint-Pastour, Lot-et-Garonne.
250 Lafont, Henri, mégissier à Salies.
251 Lafonta (A), instituteur à Ste-Suzanne, B.-P.
252 Lafore, Pierre-Daniel, notaire à Sauveterre.
253 Lafore, Jules, 25, rué de la Collégiale, Paris
254 Lafore (Mlle Emilie),Directrice du Collège de Jeunes Filles,Cambrai.
255 Lafore, Daniel, Orthez.
256 Lafouresse, avoué à Oloron.
257 Lagnoux, receveur des Postes à Argelès.
258 Lailhacar (Guelfe de), 8 bis, rue de Châteaudun, Paris.
259 Lajuzan-Laclotte, Alfred, propriétaire à Salies.
260 Lajuzan, Amédée, 12, rue du Haure, Paris.
261 Lalague, Administrateur de la Revue de Gascogne, Auch.
262 Lalanne, J.-V., Félibre Majorai, institué, secrétre général de l'Escole, à Bidache.
263 Lalanne, J.-B., rua Sete de Setëmbro, n° 30, Caixa do Correio, 243,
Rio-de-Janeiro, Brésil.
264 Lalanne (A), instituteur à Lasseube.
265 Lamaignère (A), supérieur des Missionnaires de Maylis, Landes.
266 Lamaignère. Louis, instituteur à Artassens, par Mont-de-Marsan.
267 Lamarque (le capitaine), 9, lue Lafayette, Bordeaux.
268 Lamarque, notaire à Oloron.
269 Lamothe, Armand, à Lagraulet, Gers.
270 Landoussy, L.-G. (A), abbé, place Notre-Dame, Bayonne.
271 Lanette, abbé (A), curé de Higuères-Souye, Basses-Pyrénées.
272 Lannelongue, profr, membre de l'Institut, 3, rue François Ier, Paris.
273 Lanusse, Maxime, docteur ès-lettres, professeur au Lycée Charlemagne, 59, rue Claude-Bernard, Paris.
274 Laplacette (A), instituteur à Navarrenx.
275 Laporte, rue Théodore Ducos, Bordeaux.
276 Larquier, Raphaël, directeur du Petit Landais, Mont-de-Marsan.
277 Larrieu, abbé, rue Chanzy, Oloron.
278 Larrassiette, professéur à l'Ecole Normale de Dax.
279 Larroque, Edouard, 16, place Saint-Pierre, Orthez.
280 Larroque, Eugène, banquier à Orthez.
281 Larroque, Léon (A), instituteur à Ascarat, B.-P.
282 Larruhat, Victor, à Nay.
283 Lassalle, P., industriel, Salies.

�284
285
286
287
288
289
290
291
29í
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
: 09
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342

Lassalle, Jean, bottier à Salies.
Lassauguette, Charles, marchand de nouveautés, Salies.
Lasserre, abbé, secrétaire-général de l'Evêché, Bayonne.
Lasserre, J.-E., avocat, rue Gassies, Pau.
Lasserre-Capdeville, à Baigts, Basses-Pyrénées.
Lasserre, Pierre, professeur au Lycée de Chartres, Eure-et-Loir.
Lasserre-Labrit, propriétaire à Lahontan.
Lateulade, Etienne (A), instituteur à Larceveau, B.-P.
Latourette, Louis, homme de lettres, 93, rue Lepie, Paris
Laudet (Mme Paul), château de Làballe, par Gabàrret, Landes.
Laulhé IA), abbé, curé à St-Dos, par Labastide-Villefranche.
Laulhère, Modeste, industriel, 6, rue Adoue, Oloron.
Laulhère, Joachim, à Oloron.
Lauqué (A), curé à Clèdes, parGeaune, Landes.
Laurencet (A), abbé, à Aast, par Ger, B.-P.
Lauroua (A), instituteur à Bardos, Basses-Pyrénées.
Lavergne, A., insp. Société archéologique à Castillon-de-Batz,Gers.
Lavie, Alexandre, commerçant à Salies.
Lavie, Jules, commerçant à Salies.
Lavigne, Paul.secrét. général de la Préfecture,Niort, Deux-Sèvres.
Lendrat, greffier à la Cour d'Appel de Pau.
Léon-Dufour, Docteur à Saint-Sever.
Léon-Dufour, Eugène, 1, rufi Largillère, Paris.
Lesparre, Léon, 25, rue Saint-Pierre, Dax.
Lestage, Docteur, Conseiller Général à Poyanne, Landes.
Letailleur, à Baigts, par Montfort Chalosse, Landes,
Lhept, instituteur à Morlaàs.
Limendoux, Ferdinand, propriétaire à Oloron.
Lisle, Albert, place Saint-Pierre, Orthez.
Loubière, J.-B , négociant à Oloron.
Loubière, Paul, propriétaire, square Jardin-Public, Oloron.
Louge, Docteur, à Demu, Gers.
Loussalets-Artets, instituteur à Arthez-d'Asson.
Loustau, Louis, juge de paix à Vic-Fezensac, Gers.
Lubet-Barbon, 110, boulevard Haussmann, Paris.
Maigret, Directeur d'Ecole Communale, Orthez.
Maigret, Albert, instituteur à Came, B.-P.
Majesté (A), instituteur à Bayonne-Mousserolles.
Marchand, J.-II , Administrât1, colonial au Gouvernement Général,
Tananarive.
Maré, Romain, instituteur au Boucau.
Marque, huissier à Lembeye.
Maumus, avocat à Mirande, Gers.
Meilhan, abbé (A), vicaire à Ste Anne-Bône, Constantine (Algérie).
Meillan, pharmacien à Marciac, Gers.
Meillon, Alphonse, Hôtel Gassion, Pau.
Menjou, Emile, ingénieur des Arts et Manufactures, Cité Bartissol,
Perpignan.
Mérillon, Armand, à Tillac, Gers.
Mesmey, Henri, à Narosse, Landes.
Mesplou (A), instituteur à Came, Basses-Pyrénées.
Mestre de Larroque, avocat, à Dax.
Michelet, J:, 132, rue du Bac, Paris.
Millardet, Georges, professeur au Lycée, Bordeaux,
Milliès-Lacroix, Eugène, à Dax.
Mole (A), abbé, professeur de musique, Paru,
Mondran, électricien, Salies.
Mora, Nicolas, propriétaire à Onesse, Landes.
Mouchet, capitaine au 93« de ligne, La Roche-sur-Yon. .
Moureu, compositeur, rue Préfeoture, Pau.
Mourlane, Léon, coiffeur à Oloron.

�343
344
345
346
347
348
349
350
351
352

Mourthé, greffier de la justice de paix, Nay.
Mouyen, J.-B., pharmacien à Nay.
Nabarraa (AJ, curé de Montory, Basses-Pyrénées.
Nabias (Docteur de), doyen de la Faculté de Médecine,'Bordeaux.
Naples, avoué à Condom.
Navarre, Direcfdel' « Union Pyrénéenne », 16, rue Duvivier, Paris.
Navarret, Isidore, avocat à Lourdes.
Nouqué, notaire à Bedous, B -P.
Pailhé, J , curé à Mauvezin, II.-P.
Palanque, Charles, vice-président de la Société Archéologique du
Gers, Auch.
353 Palay, Simin, 11 rue Préfecture, Pau.
354 Passy, Paul, professeur à l'Ecole des Hautes Etudes, 20. rue de la
Madeleire, à Bourg-la-Reine, Seine.
,355. Pauzat, Charles, recev. de l'Enregistrement à Fauville, S.-Inf.
356 Payotte, Albert, propriétaire à Luz-Sairtt-Sauveur.
357 Pédebidou, sénateur des Hautes-P3'rénées, Paris.
358 Pellisssn, chanoine, aumônier de Ste-Ursule, calle San-Pedro, 30,
à Fontarabie.
359 Pellisson, Henr i, homme de lettres à Arrette, B.-P.360 l'épouey, abbé, bibliothécaire-archiviste de la ville de Bagnôresde-Bigorre.
361 Pérès, abbé, curé a Cauna, Landes.
362 Pérès, Paul, rue Balguerie, Auch, Gers.
363 Perguilhem (Mme) (A), directrice d'école, rue Galos, 20, Pau.
364 Peyraffitte, maître d'hôtel, Argelès.
r
365 Peyre, Roger, pi o( au Lycée Charlemagne, 13, rue Jacob, Paris.
366 Peyré, Auguste, Conseiller Général à Oloron.
367 Peyré, notaire à Castets, Landes.
368 Peyruseigt, J.-B., entrepreneur, Salies-de-Béarn.
369 Pieu, Alphonse, à Saint-Louis, Sénégal
370 Pitté (A), instituteur à Accous, Basses Pyrénées.
371 Pianté, Adrien, président de l'Escole, Orthez.
372 Planté, Joseph, négociant à Mont-de-Marsan.
373 Plou (A), instituteur à Saintc-Colome, B.-P.
374 Poey, François (A), instituteur à Lons près Pau.
375 Poisson, Conseiller Général à Rion, Landes.
376 Pomés, comptable à Coarraze.
-377 Pomès, Louis, étudiant en droit, Lourdes.
378 Pon, abbé, Pau.
379 Pons, Joseph, directeur de la Succursale de la Société générale,
Mont-de-Marsan.
380 Poque, Lucien, premier commis des Hypothèques à Lourdes
381 Porte, Abel, négociant à Mirepeix par Nay.
38'2 Pouey (du), pi ésident honoraire delà Société Académique de
Tarbes, à Tarbes.
383 Pouyanne, Henri, à Kayes, Soudan français
384 Pouyanne, Sylvain, à Orthez.
385 Poydenot, Arthur, à Montgaillard, par St-Sever, Landes.
386 Prada-Lavigne, banquier à Tarbes.
387 Prat, J.-B., à Araux par Navarrenx.
388 Prat, J.-Emile (A), instituteur à Jurançon près Pau.
389 du Pré de St-Maur, A., château de Beinadets par Morlàas, B.-P.
390 Puyau, Ferdinand, avocat à Dax.
391 Quériaud, Louis, à Plaisance, Gers.
392 Reclus, Paul, Docteur, de l'Académie de Médecine, 1, rue Bonaparte, Paris.
393 Ricaud, Ed., brigadier-forestier, Argelès.
394 Rohmer, Régis, archiviste paléographe, 124, rue de Rennes, Paris.
395 Ronjat, Jules, félibre majorai, 2, rue des Capucins, à Vienne, Isère.
396 Rouhier, libraire, rue Préfecture, Pau.

�—.M —
397 Roussille, Pau), rue du Lycée, Pau.
398 Saint-Guily. P., publiciste, Salies-de-Béarn.
399 Saint-Guily, Maurice, entrepreneur de travaux, Salies-de-Béarn
400 Saint-Maoary, Eugène, avenue Henri Martin, 78, Paris.
401 Saint-Orens, pharmacien à Dax.
402 Sajous, Paul, Hôtel de France à Lourdes.
403 Samanos, Docteur à Saubusse, Landes.
404 Sanche de Gramont, à Le Vignal, Gelos par Pau.
405 Santaoloria, Jean (A), instituteur, Audaux, B.-P.
406 Sarlangue, J an-Baptiste, cafetier à Salies.
407 Sarrailh, Léonce, lieutenant-colonel à Bérenx.
408 Sarrail, Louis (A), instituteur à Monein.
409 Sarran, prof au petit séminaire, secrétaire de l'Escole, Auch.
410 Sarrieu, professeur au Lycée, Auch.
411 Sarthou, instituteur à l'Ecole primaire supérieure, Oloron.
412 Sassissou, Victor, Hôtel Bellevue, Biarritz.
413 Saubot (Mlle), Elisabeth, Salies.
414 Saura, Emmanuel, publiciste à Lourdes.
415 Sempé, notaire à Artix.
416 Sentex, Docteur, maire à Saint-Sever-sur-Adour.
417 Séverin, Serres, imprimeur, St-Sever-sur-Adour.
418 Seyrez, Ernest, à Lourdes.
419 Sherer, Guillaume, publiciste, 41, rue du Mont-Cenis, Paris.
420 Société de Borda (La), à Dax.
421 Société des Sciences, Lettres et Arts (La), de Pau.
422 Sorbé, Joseph, pharmacien à Argelès.
423 Soubielle, Firmin, propriétaire à Mirepeix par Nay.
424 Soulas, Jean-Louis, Argelès.
425 Souque (A), correspondant du Nouvelliste, Mont-de-Marsan.
4i6 Sourbets, Georges, à Mont-de-Marsan.
427 Sourbets, Félix, avocat à Mont-de-Marsan.
428 Souviron, Edouard, à Oloron.
429 Subercaze, Jean, à Argelès-Gazost, H -P.
430 Sunhary (Mlle), (A), institutrice à Oloron-Sainte-Marie, B.-P.
431 Supervielle, Inspecteur primaire à Auch, Gers.
432 Tallez, abbé, Supérieur au Grand Séminaire, Auch.
433 Tarissan, pharmacien à Argelès.
434 Tastet, P., Nouvelles-Galeries, Saint-Jean-de-Luz.
435 Tauzin, Joseph, banquier à Salies.
436 Taverne, ancien maire d'Eaux-Bonnes.
437 Thélin (de), Ingénieur en chef des Ponts-et-Chaussées, Tarbes.
438 Thévenin, instituteur à Luc-Armau, Basses-Pyrénées.
439 Thore, Emile, conseiller d'arrondissement à Guéthary, B.-P.
440 Tichier, Alexis, directeur d'Ecole à Oloron-Ste-Marie.
441 Tora, directeur de l'Harmonie d'Oloron, à Oloron.
442 Touret, abbé (AI, curé à St-Médard par Arthez, Basses-Pyrénées.
443 Veisse (A), curé d'Estialescq, Basses-Pyrénées.
444 Vergez-Vigneau, receveur des Contributions Indirectes, Argelès.
445 Vignalats, Lucien (A), instiîuteur à Billère par Pau.
446 Vignau, Joseph, avoué à Oloron.
447 Villeneuve, abbé, 56, rue du Hautoir,Bordeaux.

Lou Yérant : H. MAURIN.

PATI, EMPRIMERIE VIGNANCOUR — PLACE DOU PALAYS.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="265900">
            <text>Aquitaine</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="265901">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="265902">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240348">
              <text>Reclams de Biarn e Gascougne. - Anade 11, n°01 (Yénè 1907)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240350">
              <text>Occitan (langue) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240351">
              <text>Littérature occitane -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240352">
              <text>Gascon (dialecte) -- Périodiques</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240353">
              <text>Littérature gasconne -- Périodiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240354">
              <text>Reclams. - janvier 1907- N°1 (11e Année)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240356">
              <text>Planté, Adrien (1841-1912)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240357">
              <text>L'arté dou pourtaou</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240358">
              <text>Daugé, Césaire</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240359">
              <text>Palay, Simin (1874-1965)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240360">
              <text>Nostradamus</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240361">
              <text>Lamotre, Armand</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240362">
              <text>Fontan, Marius</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240363">
              <text>Lalanne, Jean-Victor (1849-1924)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240364">
              <text>Lou reclams</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240365">
              <text>Camelat, Miquèu de (1871-1962)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240366">
              <text>Maurin, H.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240368">
              <text>&lt;p&gt;Bibliot&amp;egrave;ca de l'Esc&amp;ograve;la Gaston Febus&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.reclams.org/" target="_blank"&gt;&lt;img style="height: 97px;" src="http://occitanica.eu/images/omeka/gaston_febus.jpg" alt="" height="97" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240369">
              <text>Escole Gastou Febus (Pau)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240370">
              <text>Imprimerie de Vignancour (Pau)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240371">
              <text>1907</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240372">
              <text>Vignette :&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240373">
              <text>&lt;a class="link_gen    " href="http://www.sudoc.fr/039860345" target="_blank"&gt;http://www.sudoc.fr/039860345&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240374">
              <text>Reclams de Biarn e Gascounhe&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2019"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240375">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240376">
              <text>1 vol. (24 p.)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240377">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240378">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240379">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240380">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="240381">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2158"&gt;http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2158&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="240382">
              <text>INOC_Y2_5_1907_01</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="265897">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="265898">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="265899">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="815229">
              <text>Reclams. - Annada 11, n°01 (Genèr 1907) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595246">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595247">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="595248">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="634927">
              <text>Inoc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="640746">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="60">
      <name>Béarn</name>
    </tag>
    <tag tagId="402">
      <name>Gascogne</name>
    </tag>
    <tag tagId="376">
      <name>Reclams</name>
    </tag>
    <tag tagId="125">
      <name>Revue</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
