<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21735" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/21735?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:54:15+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="142150">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/630710220faebf2fea35e24d00058022.jpg</src>
      <authentication>37affe9086414d1c23d260635d7048f7</authentication>
    </file>
    <file fileId="142151">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/eec483fa6a9c0b72cc383d394752ec22.pdf</src>
      <authentication>1c283329314abf1d9b753f6eb53710c9</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="693773">
                  <text>A NOS AMIS
Nous

le

prions nos amis de bien vouloir en¬
voyer le montant de leur abonnement à " OC
en
utilisant notre compte de chèque postai,
n° 124S5, Toulouse. Nous avons déjà annonce
que nous allions procéder à un recouvrement
par mandat postal. Cet avis a décidé un grand
nombre de lecteurs à envoyer aussitôt leurs
10 francs pour nous éviter des frais inutiles.
Nous avons également reçu de nombreuses
souscriptions de propagande; ces sommes nous
ont permis de subvenir aux frais considérables
nécessités par une entreprise comme celle de

l'abonnement

numéro

1"

25e-

ANNEE, n° 12.

20 AVRIL 1924.

50, RUE MONTAUDRAN,
Chèque

postal n°

80

TOULOUSE

12.455, Toulouse.

fi-.

OC ". Nous remercions vivement tous ces
amis de la première heure et leur demandons
de continuer la propagande en faveur de notre

LA LENGO D'OC A L'ESCOLO

journal dont le succès toujours croissant, dans
nos pays d'oc et à
l'étranger, est la meilleure
assurance qu'il
répond à un véritable tjesoin
pour la renaissance occitane.

Se n'ostro

lengo s;'es un pauc escaraunhado à travers Ions ans, se1 s'es
embarrassado de mots francimanids, la fauto n'es: per uno grosso part à
FEscolo é à sous jouves escouliers. Cado houmenot de sieis ans qu'a pous^sat lous

premiers piaulais dins la léngo de sous vielhsi, clau cado journ
cap, quand coumenso d'anar en classo, cauqués mots de francès;
dou'ssomenot, l'es mesclo aimb lia lengo meiralo que canto dins soun cor,
é un Ibèl journ vous batejo de soun biais tous mots lengadoucians; dis pas
plus lou mourra, la caro, nié : la figu.ro; las nibous', me : lous nuttges; ton
treijidou'n, la cournholo, me : la gorjo; souei lasse, mé : souei fatigat, etc...
De mémo, beicop d'étants, que parloun Ion francés à Foustal1, s'acousitutrnoun sens effort à
parlar couano lours cambarados païsans1; mé, malhurouzament per nostro liengo, prend'oun tambeini las deformaciouns é lous
francimandejages de lous que, die1 countum, « parloun patai ». Plus tard,
quand païsans é bourgès quittoun l'escolo dlel village, gardoun ben lour
crano lengo d'Oc, mé gardoun tamben lous défauts:
que li, an dbunatst, las
escaraunhadosi que li an fachost, é degun fa effort ]&gt;er s'en débarrassai*.
Aital, d'an en an, de generacioun, en generacioun, nostro pauro lengo ven
de mai en mai bastardo : lous viellis, soûls, que soun gaire anats en classo,
gardoun sur lous potos è diins lour cor liai puretat dé nostro lengo.
Que faire per la reviscoular,, per li dounar la plasso qu'abio autre
temps ? Lou remedi, crese que lou cal! dounar al ped mémo dé FEnsenhamenJt priimari, lou cal dounar al's jouves mèstres d'Escolo, call rempllassar
la « langue vivante » que s'apprend dins las Escolos; nourmalos, per llou
dins

m®

soun

latin.
Pendent lous très

que passo à FE. N., un « instituteur » treïjis
druno lengo que n'a jamais entendludo : seguent
lous païses, cal se bourrai* lia tujo ou d'Angles;, ou d'Allemandi, ou d'Espanhol, ou d'Italien,. Ount es Futilitat d^aquel estUdii? Lou nourmalien sourtit
de FE. N. part souvent faire cop&gt; sec soun service, é, quand torno per faire
la classo dins cauque trauc perdut de, la mountanho, a lèu oublidat sa
langue vivante: », pertau qu'a quicon mai à faire que d'essajar de s'en
souvenir : souei pla segur que: poudrio pas souldment demandai* dlel pan,
dins la lengo qu'à estudiado sens goust pendent très ans.
Mé lou latin, lou paffe de latin que poudrio pla aprendre à FEscolo
nourmalo, à un agje: ount lou, razounament es fourmat, li servirio grandbment mai. Sens couanptar tous proufitsi que n'en tirario la lengo franceso,
la nostro surtout li iganhario. Lous nourmaliens sortoun Routes de! pople
e couneissoun lou « patai ». Quai benfach per el, se toutes lous mèstres
d'escolo del Mietjourn, trou'bant dins lou latin li'etimoulogio de nostro léngo,
la dintraboun à FEscolo, tant pla per la miel faire eseriure que per la miel
faire parlar. Dins pau'c de temps segur, auriem tournât à la l'engo maire
sa puretat, é obrat de boun biais per Funificacioun de la lengo escricho.
Adounc, à moun hutmblè avis, per claure la lengo d'Oc à l'Escolo, la
cal d'abord dintrar dins fou cap dels mèstres d'escolo; é four cal pas
dounar coumo pastu.ro un patai escaraunhat, mé nostro lengo d'Oc amb
touto sa purobeutat. Aléro, soulament, clavam-la dans las escolos primarios1,
duos

ouros

ans

per semano

«

baso de tout ensenhament.
,

:

Antonin TRIN,

Exposition-foire du Livre Occitan
A la suite de notre premier appel, de nom¬
breux libraires-éditeurs se sont inscrits comme

exposants; le but de l'exposition-foire, qui est
de dresser l'inventaire de toutes les
tions occitanes, anciennes et modernes

livres
périodiques — nécessite le concours de tous
les éditeurs. Nous prions donc tous ceux qui

k

n'ont pas encore
envoyé leur
faire sans retard. L'utilité de
n'est pas limitée à la durée de

Occitan, lien absolument indis¬
pensable entre tous les éditeurs pour la propa¬
gande et la vente des livres occitans. Il a déjà
du

Suivre

fourni de précieux renseignements, et provoqué
des commandes importantes, il est à l'entière

disposition des éditeurs auxquels il adressera

incessamment le programme de l'expositionfoire. Les adhésions sont reçues au bureau de
OC ", par M. J. Rouquet, secrétaire général.
"

Les

progrès du

Catalaoisiïie
Ubu Primo résolut un matin d'effar
le ridicule et Fodieux dont Fintermède de la Caoba ,menaçait d'écla¬
bousser son Gouvernement. Il choisit,
cer

sans'-fill
vant

paraître : la covisada, proses
occitanes par henri gilbert, brivadois.
librairies

badion-aniant, 7,

rue

du

plat, bon, et j. gibert, 27, quai st-michel, paris.

adhésion de le

l'exposition-foire
la manifestation.
Dès maintenant, le Comité d'Organisation
est à même de remplir le i'ôie d'Office central

le; prestige du Directoire. C'est par

vient de

—

et

pour obtenir ce résultat, le moyen qui
lui parut l'e plus: propre à rehausser

auvernhàt.

publica¬

*—
qui donc oserait doréna¬
prétendre que FEspagne attend

les bienfaits die lia civilisation d'une
nouvelle invasion arabe ! — c'est par

sans-fil, que Funiveirs émerveillé, at¬
tendri,, apprit que l'ordre, la paix et
la liberté

régnent au royaume d'AlL
fonsG, depuis qu'il est purgé des éco¬
les primaires catalanes, d'Unamuno
et de quelques autres intellectuels
dont la seule présence était une offensie pour le génie castillan.
En réalité, lé Directeur n'est peut-

être pas

si bête qu'on a voulu le dire.
Esprit pratique autant qu'audacieux,
prévoyant que le coup des « trois
mois » dure depuis déjà quelque
temps et ne pourra pas durer tou¬
jours, il1 s'entraîne à de nouveaux
métiers et peut-être prépare un enga¬
gement aux concerts Radiola, poul¬
ies airs de bravoure. Ne vit-on pas la
Merelli, naguère, après la déconfiture
de

son amant, sfexhiber au café^-concert, entre quatre gaillard's secouant
des descentes dé lit pour figurer des

tigres ? C'est le sort des amants tra¬
giques de finir dans Fopérette. Primo
de Rivera a innové un type d'his¬

trion : le matamore espagnol!, bien di¬
gne d'amuser
l'exclusion de

l'Europe entière, à
FEspagne sans doute.
Du point de vue catalaniste qui
nous intéresse, il importe de bien dis¬
socier notre cause des persécutions

dont elle souffre cruellement à l'heu¬
re actuelle.
Primo de Rivera — la chose est

�maintenant certaine
très prochainement

être rendu

quel

chères étu¬
des. Qu'il1 reprenne la carrière de con¬
férencier,, si (brillamment inaugurée à

vera

Barcelone

avec

«

va

—

à

ses

la

femme

la

et

qu'il achève son existence
croupier à Monte-Carlo, book¬

guerre »,
comime

devant lui

statue

une

au

même titre

d'ei notre terre, d'a¬
le souvenir de

mesquines luttes, politiques ancien¬
de nous avoir donné enfin le dé¬

nes,

sir de travailler dans l'union sacrée
à la libération du territoire.
Si donc Primo de Rivera doit met¬
tre

jour son activité au service de
causes plus dignes de son génie que
la résurrection de l'Espagne, nous
n'oublierons pas nous, Catalans, la
leçon de son passage au Cabinet.
Car que viendra-t-il après lui ?
C'est a'ssez facile à prévoir. Un nou¬
veau
Goqfvernement libéral, comme
nous en avons déjà tant vu. Celui-ci,
avec quelques simagrées, restaurera

«

vos

—

Anern,

zo

&lt;Ma ben

laissera

se

rétablir le statu quo

diguet la Justina,
qu'acô parlava de

so

bestias.
«

Amais de bravas. !

—

De que vos chau, Naneta ? De
bestias que vos tenon de lard, de sau«

—

cissas, de,

geambon, de bodin, et de
Et sés mau contenta?
parlarés com ' acô,
quant tuarés vostre coche, per Cha*4* ches novel's,
lendasi.,.

que mais sabe ?
Veirem ben si

«

un

ou'

—

Fomarer

me,

nous:

Acô

—

«

d'aqui rai ! Mon coche a

«

d'aquels

faire la guerra

quies

díróles, pechaire! eron d'efora, dins l'aiga, dins' la boite, dins
lis conigeiras, «elh vâralh delh chaple,
de qu'ont ' cô bombava et boinbar-

plus !
Ce n'est pas en

dava !

l'a-t-ele
pas démontré par son calme ? —
a
pu apprécier la honte du joug
qu'elle subit de la part d'une monar¬
chie qui recourt à de tels exécuteurs

que

Fi no n.

des basses

telsi!

Rivera, la Catalogne

ne

œuvres.

de Rivera (le

Primo

des

—

valets

d'Alphonse

plus ridicule

XIII)

Covisada,
une

en

traduc¬

française et des notes étymolo¬
giques (Lyon, librairie ancienne Badiou-Aimant, rue du Plat, 7, — et Pa¬
ris, librairie J. Gibert, quai Saint-Mi¬
chel, 27, — un beiau volume, couver¬
ture illustrée, 208 p., 10 francs).
La Covisada est un livre très inté¬
un livre délicieux, et,
pour

ressant et

moi, je: remercie personnellement
M. Henri Gilbert de Fa voir écrit, à
des hautes

jouissances intellec¬

tuelles que la lecture de cette belle
œuvre m'a procurées.
Notons tout die suite, en passant,

qu'il faut ajouter le nom de M. Gil¬
bert à la liste déjà longue, donnée par
Jean-Paul Régis dans le dernier nu¬
méro de
tans

«

Oc

»,

qui emploient la graphie néo¬

Et l'auteur dont nous par¬
lons n'est point du Languedoc, mais
de l'Auvergne-, qui donna le jour à

troubadours, glorieux. En
quelques différences en¬
tre la graphie die: La Covisada et celle
de VEscola Occit'ana; mais j'estime
qu'elles n'ont pas une très grande im¬
portance. Dans tous lies, cas, lie prin¬
cipe y est : d'ailleurs, on s'en rendlra
compte en lisant l'extrait qui se trou¬
ve plus haut, ainsi que l'intéressante
préface que l'on trouvera plus loin.
plusieurs

réalité, il y a

La Covisada a une réelle valeur lit¬
téraire. C'est une page, ou mieux une
scène de la Comédie humaine, teille

que

l'entendait Honoré de Balzac, qui,
ses romans, s'est appliqué à étu¬
et à décrire les « espèces socia¬

dans

dier
les

»,

comme

lies naturalistes ont étu¬

dié et décrit lies

espèces zoologiques.

e

et

mais, d'aquels

«

monde,

brem

acô

E

—

es

nos

autras

non

doas

penats»

son

Aqueli d'a'qui. son. coma ' lis
quant n'auran pro fat, saont son et paiaran !
:

Per trobar ' ls coches, i a mas de
saber lo foimarer : acô es ' qui que

fogenon et

vol on!

que

et

—

autres

députais, menistres', tôt

son

fat un' aciu
coches: die

d'anueit,

—

Et

' 1s coches an de pautas,
se vazom escondlre, quans

quie'ls cossègon...
pautas mais,
quant vezon que i a pas grat, se môzon dte
per' Ls empeitas, et, elh jorn
Lis

Et lèvon la testa,, Mieta! Et
fazon veire! Et achaton dé cliasi-

«

fermas!

que se

fazon atapar!...

Lci Covisada.

Qu'est-ce donc quie La Covisada ? La
réponse se trouve sur la couverture

vraiment

: c'est une assemblée,
réunion de femmes du peuplé qui ;
travaillent, et qui, tout en travaillant,

Henri

délicieux,

sensations.
Aussi peut-il

paraître curieux que
dans sès prévisions,
couramment l'intelligence en

cette

logique,

mette

contradiction

ble et n'ait "été démontrée.

Quel bon esprit ne serait capable,
en

demi-douzaine

une

correctement

d'aphorismies
de jeter à
principes de notre civi¬
enchaînés,

bas tous les
lisation ?
Faut-il en tirer des conclusions dé¬

favorables, soit pour l'intellectualis¬
soit pour l'humanité et la nature

•elle-même ?
La vérité, pour une fois, est peutêtre intermédiaire : que si la nature
n'est pas idéale, fort probablement
aussi les plus forts esprits la pénè¬
trent encore difficilement.
C. S.

L'espaiïdido

»

Tout coumo
La sabo rajo

l'aigo dins lou pouts,
jous la rusco;
Lou cafuélh espelis pertout,
Pel travers verdejo la busco.
Lou papach rousse, sus un souc,
Ambe lou roussinhòu s'enfusco;
Cado brolh, drech coumo la coud,

Arrajico, fa, sautar la

Que l'oumbro sent

le

La doulour cdsso

peine,,

La Rôsa.
Et entre chaque conte, ce sont des
exclamations,, des réflexions, des com¬
mentaires, provoqués par le récit, et

Pourtant,

«
«
«

voilà

pays des enfants vigoureux.
Femimes vaillantes, dit avec raison l'auteur en terminant,
je vous
aime: parce que ma mère est des

pirations, leurs sentiments simples et

«

nobles, leur

«

vôtres, et je

«

en

résignation dans Les épreuves de la
vie. On parle un peu de tout : des tra¬

giron, les femmes «ont assemblées. »
Sous le « Cantau », il y en a dix qui
sont réunies : lia Naneta, lia Finon, la
Mieta, la Catonet, la Loison, la Go ton,
la Marinon, la Roseta, la Justina, la

Marion. Le travail

commence

conversation aussi.

La Nanette

et

la

sou¬

pire

un peu, car la vie est dure. Et
alors, pour oublier l'ennui, toutes dlem,and|ent un conte. « Oui, oui, un

conte pour nous

éveiller!

»

D'ailleurs,

chacune contera le sien. Et la Nanette
commence.

Le Lecteur lira

avec

le

plus vif in¬

térêt les neuf contes et la chanson de
ces dix femin.és de la
campagne, qui

manquent ni d'esprit, ni de bon
sens, et qui sont parfaitement sensi¬
bles à tout ce qui' est noble, élevé et
beau : Lo conte delh Gealh, Coma fa¬
guet Codaca per entrar elh celh, Lo
lop que s'es fat monge, Joaneton a
l'aiga (chanson), Plen Pognet, Lo Boc
per la peseira, La Rôsa, Meitat Gealh,
La Caia el lo Varrat, Lo Faure. Quel¬
ques-uns de ces contes m'ont été ra¬
ne

contés

dans

mon

enfanc'e

par

ma

mère, qui aurait pu prendire sa place
dans, la covisada; mais je lès ai lus
quand même avec plaisir, et je ne
les ai trouvés; que plus savoureux,
surtout à

des

vailleurs et des fainéants, des tristes
conditions du peuple au temps dès

seigneurs et die sa révolte après plu¬
sieurs siècles d'oppression et d'escla¬
vage, des sottes croyances, des su¬
perstitions et de la niaiserie des gens,
de la faim qui est ^mauvaise conseil¬
lère, die l'étourde.rie et de. l'impruden¬
ce

des hommes, de la dureté des ri¬

ches qui volent le pauvre, de l'aide
qu'on trouve chez les autres quand on
les a aidés soi-même,, des embusqués
dé la grande guerre, des, nouveaux ri¬
ches, des impôts augmentés, de l'heu¬
re

nouvelle, des

«

esta,fiers

Mais il est tard!. Le soleil
derrière lé mont : il faut

dentellières s'en vont.
«
Elites
ont
travaillé
«
«

«

d'amertume. Si elles
riches d'avoir, eliles
fonds inépuisable de

«

de

«

mènt envieuses et le

ticulier, qui est plein dé poésie et

«

«

vous

veux

Ibuant.

fermer

,ce

l'ivre

»

La Covisada, malgré toutes Ites par¬
ticularités dialectales qu'on peut y
trouver, se lit avec la plus grandie fa¬
cilité et lié plus grańd plaisir, à cause
de sa graphie si limpide', si nette, si
claire. Parfois, on croirait lire lia
prose

des

biographies

dtesi trouba¬

dours, dont tant d'expressions savou¬
reuses

se

retrouvent dans

beau li¬

ce

Beau récit, belle

langue, choix et
propriété des termes; pureté de style
et de syntaxe, élégance, grâce et poé¬
vre.

sie, réalisante sain et die bon aloi,

on

trouve tout cela dans La

Covisada, à
laquelle nous souhaitons, p a r c e
qu'elle le mérite, le plus grand succès
et la plus grande diffusion. J'ai à
peine besoin de dire que les Notes

étymologiques, placées à la fin du vo¬
lume, présentent lie plus haut inté¬
rêt et sont fort instructives

:

on

ap¬

prendra beaucoup en les lisant, en
matière de langue occitane, tant an¬
cienne que moderne.
Nous souhaitons que, M. Henri Gil¬
bert nous, donne encore beaucoup de

mot

bons

sont point
possèdent un

résignation et
patience. Elles ne sont nulilè-

tente. Peu de

«

font

ne

travail les

«

livres comme celui-là. Il rendra ainsi
de grands services aux Lettres occita¬
nes : elles ont besoin d'avoir aussi de

beaucoup

pouir gagner peu; mais elles ne
entendre ni une plainte, ni un

pètites différen¬

qu'il

cache
rentrer.

se

«

y a entre la dialecte de l'au¬
teur et celui que parlait ma anère, de
sainte mémoire. Il y en a un, en par¬
ces

de la

Allons, au revoir! — Au revoir! —
Jusqu'à demain! » Et la covisada,
l'Assemblée a pris fin. Lentement, les

«

cause

»

politique « qui sont des renardsi, lors¬
qu'il s'agit de leurs intérêts, et des
ânes, lorsqu'il s'agit de la chose pu¬
blique », dèsi porès.qui fouissent et se
font prendre, dans le fumier-

échoit.

au

Ihac. Il fait chaud; lès hommes tra¬
vaillent dehors, et, « çà et là, dans
les 'coins ombreux, le carreau sur le

du travail et leur

qui leur

ce

aident, de bonne
grâce, leurs maris à travailler la
terre, quand il le faut, et donnent

retrouve toute l'âme de ces bra¬
vés femmes du peuple, avec leurs as¬
se

DELHOSTAL.

elles

parlent, causent, rient et chantent.
C'est par une journée d'été, à Chi-

amour

esparnido*

amourtido.

es

Louis

«

:

soun

Oubliclo, tu, moun cor, l'eglach !
Quand Pespigo mônto sub blat,

GILBERT.

comme

crusco.

Dins lous bôscs d'abets d'al Liouran
Lou soulelh rebat d'un tal vanc

«

où

la vie. Il n'est d'ha¬

avec

bitudes, die règles, ni de lois de la
vie en société dont l'absurdité, aux
yeux de la raison, ne soit démontra¬

titre

qu'il porte

même du livre

des écrivains occi¬

romane.

cochesi,
corron
an

une

tion

cause

so

trobon,

se son fortunats.
En raubant lo paure

—

«

se

N'en

—

«

parti,,

LES LETTRES
Henri Gilbert : La
dialecte brivadois, avec

«

logique est une qualité de forme
l'esprit. On prétend avec quelque
vraisemblance qu'il la tire de l'expé¬
rience. On veut y voir 1- empreinte
que laisserait à l'âme le cours des
de

—

et nôstres

l'école de maîtres comme notre Ubu ?
A subir les, exactions d'un Primo
de

Aquela paraulassa faguet tant rire
fennas, que la Roseta n'en
podia pas catar sa, brecha...
«
Catonet, so faguet la Loison,
voi dirai quican : acô es pas de peis¬
sons que i a, dins lo conte, acô es de

et que se pausavon.

vain, que l'on éduque les peuples; et comment voudraiton
que leur prise de conscience de¬
meurât stérile, lorsqu'on les met à

en

LOGIQUE
La

totas ' Is

aurian deugut

contenterons

nous

ne

que

—

Adivoc, Fi non ; n'em vist lon-

—

De

—

DÉFINITIONS

me,

«
Lis tornaria botar dinfs. la padella et 1 raviraria vistamen dins
l'ontura! »

que
Se

—

geamen

res

cas sar?

sabe...
galaVon quant lis autres
patissian, Naneta.
«

dizon, l'hi faran

coma

lhi faran, CatOntet?
Si ' ls peissons tenian la coa de la padella, cossi f.aria s per lis faire fri«

delh conte, amais La caia, n'avia mas
doas. Uns avia de braias et l'autra dte
raubasi... Acô era de monde de tau
mena

—

tornar ?

quatre pautas et devine ben qu'aquelh

Anayon jaire dans de bons leits, se
coflavon, riizian et peloiravon am de
cadornas, quant nos très pau'res homes

ante.

Nous

regeats, lis far an ges paiar?
«
Mieta, ont es aquelh que nos
fara paiar? Quaus es mestre? Dengun, m'an tropell d'estafiers que son
de reinarts per ganhar pers el's et
d'as es per governar per nos autres;
que son d'anhels am quau semblom
et de lops per lo pôble; que 11'an pas
bergonja de. res et que se foton de
nos autres, paures paisans! Mas: que
se galon, qu'ajon d'honors, d'argent,
vai t'en veire si mon ase peta!... Et
paia, païsan, paia!
Mas, digeas, Finon, aqu.els
que se son malamen fortunats, li ri¬

Lis Coches elh

nous, Cata¬
aujourd'hui,
si d'autres ont fondé le catalaniis-

que nous avions
voir effacé entre

GRAUPERC.

—

—

à

c'est à Primo de Rivera quie re¬
vient l'honneur dè nous avoir fait
sentir la force du devoir catalaniste,
d'avoir rendu plus conscient l'amour

De

que vos plangés, Mieta?
An aumentat lia talha... An botat
l'hora novella.
«
Mas * quels que nos an guer«

qu'à

lans, die reconnaître, dès
que

aj,uda,

per

une

Jordi

Casanova, bien qu'il l'ait servie par
des moyens, différents,.
Il nous est agréable

'que noi sjem crebadas,
tota la guerra, per faire viure aquela
cochetalha delh diable !

Catalogne plus
ferme et mieux armée pour la con¬
quête de son indépendance et de sa
liberté politique.

maker à Picad'ilïe, ou marchand de
coco
à Costa-Rica, la Catalogne liui
devra

Finon, zo sabés, ques avem laborat,
seimenat, medut, am nôstres efants

que soit celui de ces mimes qui
lui succédera,, le nouveau chef trou¬

con-

plaisir, beaucoup de

prosateurs qui élèvent le goût
du peuple et le rendent toujours plus
sensible à la beauté, au lieu de se con¬
tenter d'exciter le gros1 rire et de flat¬
ter les instincts,

vulgaires.

Joseph

ROUQUET.

�LIGA
Secrétaire

PER LA LENGUA D'OC A L'ESCOLA

général

:

M. J. BONNAFOUS, Professeur-adjoint

L'OEUVRE DE RESTAURATION

Lycée Henri-IV, PARIS (V).

au

BIBLIOTHÈQUE SCOLAIRE

DE LA LANGUE D'OC

Lo Pas (eue
Nous croyons être agréables à nos
Jlecteurs et leur rendre service en leur
donnant ici la suggestive et intéresu

Préface

sante

du

beau

livre

cc
cc

cc

de

«

M. Henri Gilbert, La Covisada :

cc

Le

parler de Chilhac appartient,
quant à ses éléments, à l'un des
dialectes les plusi purs de la langue

«
«
«

«

«

;«
«

«
ce

«
«
«

ce
«

me

cc

langue! parlée,
La langue écrite était loin, il est

«

pas un

ne

«
cc

ce

par

de se confondre avec la .seconde.
Les
particularités qui différen¬
ciaient les dialectes n'étaient mê-

«

ce

ce

lies troubadours : ce qui
établit que la langue littéraire et la
langue populaire du Moyen âge
n'étaient pas, chez nous, complètement
différentes.
La
première,
ayant un domaine plus étendu,
était nécessairement plus riche en
\focables, sans cesser, cependant,
ployés

«

elle tend

public instruit, ni l'es félibres lettrés

cc

près,, on y remarque la survivance, dans leur
forme ancienne, d'un grand nornbre de mots et d'expressions em-

«

cc
cc

cc
«

cc
«

cc
cc

cc
cc

cc

obstacle à l'unité de la

vrai, d'avoir

«

car «

une

cc
«

férences

cc

elles peu

ce

ce

cc

«
cc
cc
cc

ce
ce
cc

«

parfois, corrompus au
point d'en être méconnaissables.
On connaît la méthode dfes patoisants : écrire en prenant pour unique guide la prononciation, même
ont

«
«

«
cc
cc

cc
cc

été,

cc
«

«

cc

publiée

«

]

mirabi al solel-colc

Antonin PERBOSC.

(.L'Arada.)

Ge sont, d'ailleurs!, nos vieux auteurs qui1 ont été constamment no:s

guides,. Nous, avons essayé d'apporter à l'œuvre de restauration de
notre langue — œuvre qui nous est
chère — notre modeste contribution. Si, parfois, nous avons encouru la
critique, qu'au moins notre
bonne volonté soit notre justification. »
Henri GILBERT.

tenaire de la fondation du Gai-Savoir.
Dans le programme des fêtes, nous som¬
mes
heureux de relever quelques manifes¬
tations où il sera question de la Langue
d'Oc :

RECLAMS

Joseph Angladle,
Paris, C. Kliïicksieck, 1921) : q.ueLques remarques sur la phonétique
suffiront. L'emploi de; la lettre o,
en
particulier, nous, permettra de
faire une sérieuse simplification.
par

A CERET

Jeudi 1er mai. — 10 heures : Réunion du
Bureau de VEscola Occitana, à son siège so¬
cial.

Inauguration du Monument
DÉODAT DE SÉVERAC
L'inauguration du monument dû au ci¬
du sculpteur Manolo est fixée au di¬

seau

manche 27 avril.
Le poète Albert Bausil prononcera l'éloge
de Déodat de .Séverac et remettra le monu¬
ment à la ville, au nom du Comité.
Tous ceux qui ont connu et aimé le re¬

gretté Maître et admiré ses belles œuvres,
rendront à la mémoire de Déodat de Séverac
un

public et solennel hommage.
A

TOULOUSE

au

Palais des

CORRESPONDENCIA

PITJONA

de Lo Cobreto. Allu« La tâche la plus
urgente » parescut dins « OC », M. Ar¬
A M. Arles Jules,

dent- al

meu

article

les déclara francament que apois m'haber legit, ho m non creiria que existessen

d'Oc, ni
que la Provença nos haguesse donat Mis¬
tral...; èn seguida confessa que non hi
ha sonqua 5 cadieras de Lengua d'Oc
en

en

França cadieras de Lengua

França !...

ha mais de cinq si
de las cadieras de Liceus e Collègis. Mas, vedjam, M. Arles;
quand n'hi haguesse cinquanta, que es
acò en comparacion de totas las Facultats e Escoias del Pais d'Oc ? Non es
cinq, ni mais cent cadieras que nos cal;
mas. cinq mila, dez mila, altant como hi
ha de Professors de Letras e de Regents
dins lo Medjorn !
Nonqua non hai pretendut ascondre
En

tenem

realitat

n'hi

compte

ni revelar a negun l'engeni poetic de
Mistral ni sa sciencia filologica. Mas
crezi que la meliora maniera d'honorar

memoria, es mais de continuar son
obra que de li cremar encens e de nos
sa

subre

sos

lauriers.

Per

tant

tribué als nostres escolans. Grand mercés ! Aqui ço que que se pod dizer un
polit geste az imitar.
Los bons propagandistas. Debem una

le

12 francs. (Prière de s'inscrire à la Librai¬
rie Privât, 14, rue des Arts, Toulouse.)
Samedi 3 mai. — 21 heures : A l'Hôtel

d'Assézat

Arts, quai

de la Dau¬

:

Chants

Palmarès du

languedociens.
de Langue d'Oc

concours

(suite).
Mentions

honorables

.-

La

(Mnpana,

poè¬

M. E. Séguret, à Rodez (Aveyron) ;
Pascor, par M. Albert Pestour, à Chantemerle, par Couloumietz (Dordogne) ; — Sirventés, par M. Bénezet Vidal, à Billom (Puyde-Dôme) ; — Viouleto e Boutoun d'or, par
Antony Berthier, à Beaucaire (Gard).
me,

par

—

VU Centenaire du Gai-Savoir.

grand e bell que sia lo Louvre non es tôt
Paris, ni lo Trésor dóu Felibrige tota la
Lengua d'Oc. Lo mérité del Mestre non
nos
dispensa de trabaliar; me sembla
que nos commanda lo contrari.
M. Seguret, felibre, avenguda Victor
Hugo, Rodez, nos ha mandat gratis un
paquet de 15 Armanac Rouergas per dis¬

heures

:
A l'Hôtel d'Assézat, Rapport
prix Pujol (prose), par M. le profes¬
seur J.
Anglade; Rapport sur le concours de
Langue d'Oc, par M. le baron Desazars de
Montgaillard. Lecture des poésies couron¬
nées et distribution des- prix.
19 heures : Banquet de VEscola
Occitane.,
à l'Hôtel d'Orléans, rue Bayard. Cotisation :

Le XV0 Salon des Artistes 'Méridionaux ou¬
vrira ses portes le samedi 26 avril, à 15 heu¬
res,

adormir

14

sur

XVe Salon des Artistes Méridionaux

rade.

Chronique de La Ligue

lo mage

Lum,
que fazia cresc, am mon ombra de pastre,
l'ombra de mon tropèl pastencant dins l'èrbum.
nxermar

mentre

on

«

^

«

cal

:

(Suivent les remarques annoncées.)

cc

temps ont, gardairè de braus,
pels pastencs dels ribals, dels bosques e dels fraus,
los pèds dins lo sérpol, la salvia, lo mentastre,

généralement, il est préférable' die
s'inspirer des principes, très sinipies, qui ont régi autrefois notre
langue.
«
Il n'y a pas lieu d'exposer, ici,
ces
principes dans leurs détails
note, M. Gilbert dit

ram

Me remembri lo

plies. » Mais nous pensons qu'au
lliieu d'employer une graphie imitée du françaisi, ainsi qu'on le fait

une

ombresc las

tapias son ondradas.
Que los biôus son astrucs aqui, jos lo cèl clar,
de poder, sens estac, paise, rebordelar,
dins vostre amaizament, agostencas vespradas !

étymologiques une ample reconnaissance des mutations accom-

pourra consulter la très intéressante Grammaire de l'ancien proven-

ce

«

D'arbres à

mes

cc

cc

qu'on y remarque! sontimportantes; encore peuton les considérer plutôt comme des
signes de prononciation que coin¬
me des signes- graphiques.
Depuis la décadence de notre
langue, ces différences n'ont fait
que croître et se multiplier. Peu à
peu, faute d'oeuvres écrites correcternent, on a perdu de Vue la. forme
des mots, puis ces mots eux-mêmes

cc

sauraient s'en accommodler.

C'est ce que l'abbé Four explique
fort bien dans Fexposé qbi précède sa belle édition de Verme'nouze. Comme lui, nous avons le
souci &lt;&amp; ce allier au respect des for¬

(dans

«

graphie uniforme,

elle avait à souffrir du caprice
des scribes » : ce du moins,, les dif-

d'alargar lo bestial dins las praaas;
pèch agachi davalar
al combèl, ont poiran à plec s'asadolar,
amodats pels labris, los crozaires d'aradas.
de las bordas del

balbutiement;, et ni lie

«

cc

ce

au

Es l'ora

cc

d'Oc.
«
En 1"étudiant de

«

lorsqu'elle est fautive... Une telle
méthode dispense, sans doute, d'étudier lies règles de la langue; mais
elle ne peut qu'engendrer le diésord're, la décomposition, l'obscurité;

Les 30 avril, 1er, 2 et 3 mai, l'Académie
des Jeux Floraux commémore le VIe Cen¬

paraître prochainement : lo libre
delsauzèis, d'à ni oui n perbosc. g-h. guipour

tard éditeur,

rue ozenne,

-

toulouse.

mencion

especiala e un brabe mercés a
M. Layé, prof, al Liceu d'Aurilhac que
nos ha menats très collegas adhérents;
az En B. Sarrieu que nos n'ha aduts dos;
al majorai Camelat que nos n'ha man¬
dats dez-e-nôu; al Dr Soula que nos n'ha
trats uèit; a l'inspector Hustach, nôu;
a MM. Agostino et Gavel prof, al Liceu de
Bayona, sièis; áz En J. Camp, prof, al Li¬
ceu de Nimes, sièis; an En F. Mistral nebot, un; a M. Batifolier, una; a En Pcirc
Reynier de la Targo, Tolon, dèz; a Na
L. Maruejoul, prof essora Coll. Milhau,
quatre; a M. Chabaud, Paris, un; a
M. l'Abat Salvat, prof. Seminari Castelnòu-d'arri, vint-e-uèit. Que totes ne faguèssen affrétant !...
J. B.

vient de

aubanel, sa vie et
son oeuvre,
par josé vincent, un vol.
librairie aubanel avignon.
que

paraître

:

tous ceux qui le peuvent apportent leur

obole, si minime soit-elle.

inscrits à l'association des amis du livre occi¬
tan? secrétariat à samatan (gers), chèque postal n° 3862, toulouse. — pour
un prix dérisoire vous aurez les 7 volumes de la ire série de la collection
dis aup i pireneu ». navarrot, derennes, delbousquet, camelat, arène, per¬
pourquoi n'êtes-vous

pas encore

«

bosc, bonnet, beaux volumes, éditions définitives.

�MANUFACTURE DE PYROTECHNIE

FLOUTIER

Artifices, Illuminations, Drapeaux
BOMBES

-

R. C. Toulouse

FUSÉES PARAGRÈLE

-

31, Boulev. de l'Embouchure
TOULOUSE

ARTIFICIER DE LA VILLE DE TOULOUSE

Veuve BALONDRADE, Successeur

-

.

5630 A.

CHAPELLERIE

CENTRALE

AU

BÉGUÉ

L.

MAGASIN VERT

54, Rue de la Colombette, 54
Grand choix de CHAPEAUX et CASQUETTES pour
HOMMES et ENFANTS

7,

LES PORTRAITS ET POINTES

Place Esquirol

—

TOULOUSE

MERCERIE - RONNETERIE
FOURNITURES ™ TAILLEUSES

SECHES

d'HENRY cuginasse

R. C. No 674 B.

55, Rue Alsace-Lorraine, 35
des Magasins A L'IDÉAL

Au dessus

Pour bien diner à Toulouse :

A L'HOTEL DE PARIS
LA RUCHE
ET ALET

-

—

AMEUBLEMENTS

JAUVERT

REPAS

TOULOUSE

Téléphone, 14-97

-

RUE St-ANTOINE.DU.T

:

9 Francs

—

Vins

compris

R. C. Toulouse 2.119

LES MALAISES DE LA FEMME
Troubles menstruels et accidents de la m en au pose

guéris par
L'EAU DE SANTÉ DE SOEUR THÉRÈSE
apaise les démangeaisons et les suffocations, calme les migraines, améliore
la circulation, guérit les varices douloureuses, prévient les fibromess

sont

évite le

JEUNES FILLES,
aux maux

cancer

FEMMES, MERES qui souffrez, n'attendez plus, venez

chercher le remède

qui empoisonnent votre existence et menacent votre vie. Essayez
L'EAU DE SANTÉ DE SŒUR THÉRÈSE
Vous serez soulagées, vous serez guéries
Envoi franco contre un

mandat de cinq francs, adressé à M. BONNOT, pharmacien,
Strasbourg, — TOULOUSE

\7. boulevard de

EPICERIE
Meilleurs

Les

—

Produits

ALIMENTATION
—

MAISON PRINCIPALE

SUCCURSALES

:

Place de la Trinité

L'EPARGNE

—

:

Le

Meilleur

Rue de Rémusat

Place Dupuy

—

Rue de la République

"V E TsT 3D

LIES

Marché

MEILLEURS

-

TOULOUSE

PRODUITS
Imp. Vve. BONNET — Le Gérant : GIRARD

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="693191">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="693200">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="716176">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693173">
              <text>Oc. - Annada 01, n° 012, 20 avril 1924</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693174">
              <text>Oc. - Annada 01, n° 012, 20 avril 1924</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693175">
              <text>Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="693206">
              <text>Soula, Camille (1888-1963). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693177">
              <text>impr. veuve Bonnet (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693178">
              <text>1924-04</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693179">
              <text>2019-11-15 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693180">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693181">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/630710220faebf2fea35e24d00058022.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="693182">
              <text>http://www.sudoc.fr/03870532X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693183">
              <text>&lt;em&gt;Oc&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/20953" target="_blank" rel="noopener"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693184">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="693185">
              <text>1 fasc. (non paginé [4 p.]) ;  45 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693186">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693187">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="693188">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693189">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693192">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/21735</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="693193">
              <text>CIRDOC_A1-1924-012</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693199">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="693205">
              <text>Littérature occitane -- 20e siècle</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="693207">
              <text>Catalogne (Espagne) -- Autonomie et mouvements indépendantistes&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693201">
              <text>Trin, Antonin</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="693202">
              <text>Grauperc, Jordi</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="693203">
              <text>Gilbert, Henri (1874-1955)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="693204">
              <text>Delhostal, Louis (1877-1933)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="693772">
              <text>Rouquet, Joseph (1869-1930?)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693208">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; contient des articles historiques, politiques, des &amp;eacute;tudes ou des critiques litt&amp;eacute;raires, en fran&amp;ccedil;ais ou en occitan, tous les dialectes sont repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;s, sans distinction de graphie. Une rubrique sp&amp;eacute;ciale est r&amp;eacute;serv&amp;eacute;e &amp;agrave; toutes les questions d'enseignement de la langue d'oc dans les &amp;eacute;coles.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="717013">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; conten d&amp;rsquo;articles istorics, d&amp;rsquo;estudis o de criticas liter&amp;agrave;rias, en franc&amp;eacute;s o en occitan ; totes los dial&amp;egrave;ctes son representats, sens distincion de grafia. Una rubrica especiala es reservada a totas las questions d&amp;rsquo;ensenhament de la lenga d&amp;rsquo;&amp;ograve;c dins las esc&amp;ograve;las.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="713944">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823755">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, A 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693194">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693195">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693196">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="693198">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="723128">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
