<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21754" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/21754?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:54:09+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="142189">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6f36cf62b8d16f93c5647eb073fbf48d.jpg</src>
      <authentication>0ce50b7dad7f817ab154819bec465d8f</authentication>
    </file>
    <file fileId="142190">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e79f89cf71f521ee19e2ceaee6852b09.pdf</src>
      <authentication>80937e39625484f4f73bbccbd0f01490</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="695105">
                  <text>que fara
l'union

occitasia
V ni ère Bernard.

Port-Cros,

Lo Libre Occitan

Lola

OC
OC »

«
«

LOLA, poema liric de Miqueu Carnelat, es estât « créât » a Cautères lo 7 de
setembre 1924, en omatge au poeta e a l'ocasion deu25'"K annicersari de Belina.

ment.
nostra

tirada de la prumera heita. Audeyos, senhor de
luta contra lo Rei de Fransa,
torna d'Espanha dab bonas intencions! Arriba en Arrens-Cap-de-Montanka,
enso deu son amie Lanusa, Lcinusa, Agaus e Sabi, aulhès escotan Audeyos.
Lola, neboda cle Lanusa, oa cade amoroza de VAudeyos. Qu'es aquiu lo nozet ciel

caires,

drame.

et

L'escena que

Coduras,

seguich

es

bet pais de Lanas, e contrabandier en

au

Se m'en souy anat qu'ey pramou que las trou pas
deu rey eschemiadas sou pèis qu'aeïibaban
de minyà lou paysa

qu'ey et qui paga
lous puchans se trucan !
O,

coundes, quoan

qui biscouy aquiu
agaus

La guerra
la mey horta que s'estanca e que-ns arriba
l'idea de-ns pausà !
audeyos

Pausà-s,

nou,

briga !

Asi

lanusa

la

deu rey lous mandataris
renegan la loua paraula ? S'éy l'amna
d'u esclabe, nou bouy que crouchi la testa ;
souy omi e gascôu, que tournarèy pareche.

al

son

«

introït

».

La

soa

defensa.
n'es trop

soa

grand, lo succès
volumes

prumers

(Navarrot, Derennes,Debousquet) es trop
travalhar a l'acabament.
Aquiu plan nostra volontat. Coste que
arrivaram al cap.

coste

encantat

Volem

publicar dignament las óbras

occitanas. Ac farem.

Travalham

a

volumes

e

publicar los quatre au¬
a preparar la segonda
séria e far que, per aquela segonda séria
se posque prene, damb avantatges,abonatres

labets ahoega la luta

caminau, tiene la saliga,
pertout en u cop, e cauque dia

tiene lou

houni sous gabelous qui' sbariats s'escapan,
ira sus lou cap pramou se cad lou mèste,
lou troup dous sourdats que museva la prouba
e mouri se eau, mouri du cop de daga
d'ua arquebusada perduda e qui-b bouta
dens u barat dab ua amna qui s'embola.

ments

combinats

a

«

OC

» nostre

porta-

et als Libres.
Fazes-nos simplament

paraula,

confiansa. Escuimperfeccions de nostre administracion. N'em al temps de creacion.
Menats-nos novels soscriptors. Que tots

!

zats

qui tristeya.)

las

los abonats de
Libre Occitan.
amene un

Miqueu Camelat.

1925. (Biblioleca deu Teatre Occitan.

—

Editorial Occitan)

«

OC

»

sian abonats al

Que cada soscriptor nos
soscriptor novel. Reeeveran set

libres luesuazament éditais :
30 liuras ; sus Rives per 100

Japon
.

.

en

sont

sensible per pas

audeyos

pareche

es

cpi'a saludat los très

Se la sau taus aulhès n'ey mey a bou counde
lou qui-ns pana la sau be-ns pana la bita?

Lola, heita prumera.
Lola, poema dramatic, per

cop

L'interes

Pausà-s entant que

( Touts que l'espian esmiraglats sounque Lola
E d'abord bachà tau beroy pais de Lanas
e
prou lèu espia la maysou qui punteva
acerà, sou tue, qui coumanda a Couduras.

Dis

un

importensa (nostre budget de despensas
pasa de quant lo budget prévist) clama

audeyos

este

«

volut donar

L'obra

qui hourneyan de la medicha pasta
que FAudeyos, beroy segnou de Couduras,
nou-s
pausan que dab l'aledada darrèra.

couma

gra ndasemenada del Jornal
de Libre dont pujaran flors et fruts

espandir la

de Junh 1925, très volumes
tirais al loc de set.

Lous

Que boui

mas o mens

trufam de Jocs florals et de
vantariols. I a una cauza que prima tôt :
nos

mes

qui sia atau hourat lou nouste pople ?

sabi,

los camins.
de discors et de titres

per tots

concors,

Aup i Pireneu »
de barra dins
aquel sens. Dinca al cap, obraram : tant
dins l'ordre artistic que dins l'obra literari. Volem publicar las obras majas dels
escriptors occitans de valor.
Avem lansat la coleccion « Dis Aup i
Pireneu »l'an pasat damb l'intencion de
publicar los set volumes en 1924. Las
dificultats se son levadas en tropel : papers, caractaris, mal voler dels impri¬
maires, etc... Tôt aco fa qu'en aqueste

Maugrat n'ayan boulut la pats jmherida,
bouy pas este tan loegn, qu'èy prou d'Espagna

tan

sonque una gazeta.
obra definida esenciala-

Aquela obra es Fobra de respelida
que cal perseguir dins tots los

avem

nou

dous dias

pas

de la coleccion

audeyos

e

es

una

Cal far entrar pertot lo Jornal et lo
Libre. Mas lo libre que porta pensada ;
son que el, al desus tota cotaria d'escola
o de dialecte. En
alargant la prumèra séria

lanusa

fi de

»
es

vertadiers.

audeyos

en

17-6-25.

ment,

alfa per
liuras et sus
sus

per 500 liuras, e
mai, graciozal'Almanac occitan.

�publicar los quatre autres li¬
bres de la séria dins lo corent de 1925.
La correspondensa, las soscriptions son
recebudas, sia a la novela adresa de
« OC », 5, Carrera del Molin-Baiard, a
Toloza, sia a Samatan (Gers).
Condam

df sérieuses difficultés. Les acteurs les ont
donc et louons

Adresam, a-n-aquela ocasion, nostras
felecitacions al Doctor Clement. Aqueste

Félicitons-les

surmontées victorieusement.

réserve les organisa¬

sans

nos a

MM. Ficat, Larrat et Mlle

Bousquet,
surprenante « arroumic ». Avant et après
cette pièce la troupe des « Veillées » a joli¬
ment interprété de vieilles et délicieuses

teurs

:

trop

d'elles, « la chanson du
lin », remaniée et harmonisée par M. Bor¬
des, était remarquablement présentée. Mais

chansons. L'une
2 annada, novela séria, n° 3 -- 28
adresar tota la correspondensa de

5,

carrera

de junh 1925.

OC a Toloza,

del Molin-de-Baiard.

bureu a Paris
Verdeau (9e).

:

«

Occitania », passage

faudrait tout citer et

il

ne

de Moncra¬
s'inspirent de l'exemple que leur
donne une société qui n'appartient pas au
félibrige.
les écoles félibréennes voisines

beau

Jean-Paul

Las Belhados Gascounos

Baïse, dans
par son «

une

Académie des Menteurs

»

menteries que celles que compose
une verve truculente
son secrétaire

perpétuel, M, Larrat.
point que la capitale
Moncrabeau possède les
Elles ont à leur tête un

Moncrabeau n'est
des supermenteurs.
Veillées gasconnes.

des bons ouvriers de la renaissance occi¬

qu'il n'appar¬
tienne pas au félibrige, on est forcé de re¬
connaître qu'il fait œuvre félibréenne dans

tane

le docteur Ficat. Bien

:

tout

ce

qu'elle

comporte de

tenue

littéraire.

J'avais

lu

celles

qu'on avait représenté jusqu'à ce jour, no¬
tamment les scènes pittoresques de M. Lar¬
rat et les fines comédies de M. Bordes, lou
Crahè et la Marné qui, l'an dernier, avait
produit une profonde impression. Aussi
j'ai tenu à aller à Moncrabeau le 17 mai.
L'hospitalité n'y a rien de trompeur. On
conserve

les bonnes traditions à Moncra¬

beau. On y mange confortablement et les
vins y sont séduisants. On est vraiment en

Occilanie, sur la terre moncrabelaise.
On jouait donc, 'l'autre dimanche, à
Moncrabeau, une comédie en trois actes du
docteur

Roques : Lou Cussoun e l'Arrou-

mic. L'auteur connaît bien les défauts des

paysans.

bres

Sa vivante étude raille leur âpreté

gain, d'où le surnom de ses principaux
héros. Cette pièce est écrite dans une bonne
langue. Ceci ne m'a point surpris. Ce qui
m'a étonné c'est la façon dont elle a été

au

rendue. Tous les acteurs habitent Moncra¬

se son

Estela

12,

»

tôt aco

(1) Prouvenço pot resebre OC sens aver poù de
Conechem encara so que s'apela un d servici de Presa », senne Dr Clement !
pagar.

:

e

muzicas, discors e cansons,

n'i

n'i ajet... com

de

a sempre un

Estela (Al ions la Santa
Estela es 1111a granda balocha, 1111a granda
vota de felibres). Aqueste an cal dire que

l'organizacion n'en fusquet bela, gracias
l'accion d'En Benezet

Vidal. Gracias

far retronir los cants
vertadiers de las terras d'Oc. Visca En
l'esmolle

La Santa Estela

tant

es

ben l'acamp

del Consistori. Lo Consistori

s'amasa

l'an. Cal dire qu'es lo sol

Jorn ont

obras morta

sens

un

es.

elegit très majorais. Des ti¬
masa. Mes quand son
donats a ornes qu'ac meritan, fa tostemps
plazer ! Lo Consistori a elegit majorai un
orne d'accion, En Benazet Vidal. Visca
Engoan

a

tres nos en

lo

trufan

Jornalista

Consistori !

d'elei, Benazet Vidal

no

e

prozator

s'arresta un

jorn d'obrar per la Cauza. Vidal es un
ome coratjos : sur una question majora
coma la grafia a adoptât integralament la
grafia occitana e leisat cridar las aucas.
Aquel geste es meritori.
Majorai tant ben es estât elegit En
Em. Barthe, de Béziers. No savem so que
vau la soa obra. Avem jamai resebut lo
mendre libre d'En Barthe. Ni YAlmanach
Occitan ni

«

Oc

»

no

meritan aunor

tala.
En fin de condes
sortit del ratier

teurs.

selba.

:

lo

Majorai es
Dr Clement, de Marun

«

Lo Cobreto

Lo Cobreto n'est pas

»

enchantée des quel¬

mots que nous lui avons consacré sans
Ses dirigeants ont une menta¬

ques

acrimonie.

lité curieuse. A la suite de
la littérature occitane

sur

quelques articles
d'Auvergne, ils

gracieux de leur revue.

me

firent le service

Le

jour où je parlai des deux

gnats,

tandances
manifestaient chez les félibres auver¬
les phonétistes, maîtres de lo Co¬

breto,

ne me

qui

se

e

Benezet Vidal.

trabalha. La fe

A

a

n'el la Corala Deodat de Severac a poscut

cop

Las Revistns

festejar la Santa

Jorn de Santa

trencar

L. D.

1er de Junh los Feli-

e

majorai amie.

Estela

acampats per

beau. On n'a

donc à faire qu'à des ama¬
La comédie du docteur Roques offre

Cannebière.

rue

Visca lo doctor Clement,

ciutat de Clarmont.

en

Dansas

meilleur.

Chaque annéq las Belhados Gascounos don¬
nent, en dehors de leurs soirées coutumières une représentation de plein air. On n'y
joue que des pièces en langue d'oc d'une
réelle

Los 31 de Mai

a

empressées.

Régis.

d'Auvernha

La Santa

dont

santes
avec

De Clarmont

perché au-dessus de la
région riante, est célèbre

l'origine se perd dans le passé indéfini. On
montre à Moncrabeau le fauteuil de pierre
où siégeait le plus illustre des membres de
cette joyeuse compagnie. « L'Académie des
Menteurs » est toujours vivante et bien vi¬
vante. Onques il ne s'y est dit de plus amu¬

Mon¬

Dr Clément.

prochain numéro, nous publierons
une noie
de M. Joseph Rouquet sur les fêtes Ar¬
naud Vidal, de Castelnaudary.

village,

Connaissez-vous Moncrabeau? Ce
délicieusement

1924.

février

11

Salutations

Dans notre

:

Marseille,

Z.VU

'« 2«-

De Moncrabeau

:

«

présenter de quittance d'abonnement aux
deux adresses ci-jointes. (Dr Clément, 12,
Rue Cannebière et Prouvenço (1), 12,
rue Cannebière, Marseille.)

spirituelle menterie de M. Larrat : « lou
Progrès ». Bornons-nous à souhaiter que

Reclams

asi

sieur, je vous prie de bien vouloir 11e pas

oublier la

pas

de la soa amistat.
qu'avem recevut d'el es
aimabla per non pas la reproduzir
sempre aunorats

La darrera letra

l'envoyèrent plus. Voici que

lo Cobreto me revient.

J'en accuse récep¬

Cobretaires que, comme par le passé, je dirai ce que
je pense. Oc n'est pas un journal où l'on
se congratule. Oc a des visées plus hautes.
Lo Cobreto prétend que ceux des leurs
qui se sont rendu compte de l'œuvre qui
reste à accomplir pour redonner à la lan¬
gue d'oc tout son éclat, ont renié « lo
lengo d'Aubernho per ona cerca de long
les ounours que troubabon pas chaz gue-

tion. Mais

ches

je tiens à prévenir les

».

pourquoi lo Cobreto a-t-elle célébré
Delhostal, Galéry et
Trin avant leur évolution? Aujourd'hui
Delhostal incarne l'Auvergne. Demain GaAlors

avec

enthousiasme

C'est cependant
compris — ce
que ne comprennent pas les dirigeants de
lo Cobreto
qu'on pouvait modifier une
graphie rébarbative sans changer la lan¬
gue. Les Cobretaires en sont encore à con¬
léry sera un grand poète.

un

paysan.

Et

ce paysan a

—

fondre la

langue et

autre

l'orthographe. Triste.
J.-P. R...

Le Gérant. i. Gihar»

—

Imprimerie des Vrts. Toulouse.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="694118">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="694127">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="716186">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694100">
              <text>Oc. - Annada 02, n° 003 [n° 22], 28 juin 1925</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694101">
              <text>Oc. - Annada 02, n° 003 [n° 22], 28 juin 1925</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694102">
              <text>Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694104">
              <text>impr. des Arts (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694105">
              <text>1925-06</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694106">
              <text>2019-11-20 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694107">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694108">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/6f36cf62b8d16f93c5647eb073fbf48d.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694109">
              <text>http://www.sudoc.fr/03870532X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694110">
              <text>&lt;em&gt;Oc&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/20953" target="_blank" rel="noopener"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694111">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694112">
              <text>1 fasc. (non paginé [2 p.]) ;  45 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694113">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694114">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694115">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694116">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694119">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/21754</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694120">
              <text>CIRDOC_A1-1925-003</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694126">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694131">
              <text>Littérature occitane -- 20e siècle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694128">
              <text>Camelat, Miquèu (1871-1962)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694129">
              <text>Derennes, Charles (1882-1930)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694130">
              <text>Régis, Jean-Paul</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="695106">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; contient des in&amp;eacute;dits de po&amp;eacute;sie et de prose, tous les dialectes de l'occitan sont repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;s sans distinction de graphie. Chaque num&amp;eacute;ro comprend aussi une importante chronique litt&amp;eacute;raire.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="717023">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; conten d&amp;rsquo;inedits de poesia e de pr&amp;ograve;sa, totes los dial&amp;egrave;ctes son representats sens distincion de grafia. Cada num&amp;egrave;ro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="713954">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823765">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, A 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694121">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694122">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694123">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694125">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="723144">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
