<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21757" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/21757?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T01:53:39+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="142196">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a8bc0b12215ec2caa120e39fdf99a957.jpg</src>
      <authentication>0ce50b7dad7f817ab154819bec465d8f</authentication>
    </file>
    <file fileId="142197">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/51074491149133f2544503fdcb10d485.pdf</src>
      <authentication>1cd9a5b0069889aff1679182bb1e8c0f</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="695116">
                  <text>s
...et

puis, il

Julien

Galéry,

vrai

un

y a

poète

rallié à la
graphie occitane.

&gt;

Louis Farges.
•

80 que

La

cal...

Que cal donc « de Clarmont à Malhorca et d'Alpas à Médoc »
per lo
triomfe de nostra lenga, clam de nostra
rasa?

Long tems i
tres

esfors,

a qu'espandisem nosen van. Ramenam-los a

l'entorn d'una. bandera. Nos cal
pas
leissar enganar per l'obra
que crëzem,
de bona fe, far, e
que fazem pas.
Quand felibres an cantat à la fin d'una
taulejada que son los prumiers greus
d'une rasa que regrelna, an facli son
que convence eles-medicbes.
I a autra cauza a faire : escolans
novels. E subre tôt, escolans de las
escolas. L'obra maja a

realizar, la
SOLA, la sola qu'arrestera la mort de
la lenga, es l'entrada
d'aquela lenga,

AUFICIALAMENT, à l'escola.
Lo mes darer, afoegats
pels encorat
jaments d'aquestas annadas pasadas,
escabot dels nostres a pregat Minis¬
tre de far entrar la
lenga à l'escola

un

primari. La

responsa bestia qu'els an
fach los bureus del Ministèri es, son

que la nostre fauta. Dempuch que
demandam au Ministre nostre dret
se son trovats aciu aut los
Faures, los

Leygues, los Laferre, los FrançoisAlbert per acodar-nos, cadun, so
qu'an

volut.
S'en es trobat un, Bérard, en lo
quai
aviem mes nostra confiensa,
que nos
a accordât, son
que discors. Es enc.ara
nostra. fauta. Los felibres
pasan lor
temps à far discors. Bérard s'es afirmat un felibre d'elei. Ni mes ni mens.

Que cal ajergar per interesar,
pas

fracmentariament,

mes

non

integrala-

rnent, lo Ministre à nostra cauza?
Dresar los nostres quaderns de

re¬

vendicacions : es obra dels nostres
escribans e íìlolegs vertadiers.
Accionar mès que mes una
propa-

ganda dczinteresada al proche del pople
n'ârrivar a. trobar una força pron
asegurada per acorsar lo Ministre.
per

Estudiar la faison de realizar los
dus articles d'aquel programe sera lo

sujet, d'ara enla,

que trataram asi.
Ismaël Girard.

annada, novela séria, n° 6

—
9 d'agostt 1925.
correspondensa de OC, 5, carrera
del Molin-de-Baiard,a Toloza(H.-G.), Fransia.
bureu a Paris : « Occitania», passage Verdeau (9e).

adresar tota la

lenga à l'aunor

Discors prononsat à la Facultat de Medecina de Toloza, lo jorn de
l'inauguradon de las Jornadas Medicalas de Julhet
1925 en prezensadels Profesors
Bordet,
de Bruxelles; Sanarelli, de Roma; e Re-

de Madrid, per M. lo Profesor
Euzière, Decan de la Facultat de Medecina de Mont-Pelier.
Que M. lo Decan
Euziere trobe asi nostres merces corals
casens,

aber ben volgut enviar-nos e au
torizar nos a publicar lo son discon
,

per nos
es un

geste

maje d'accion occitana.

Donas,

cars

segnes

counfraires

e

amies,

lou Proufessou Bardier que n'es l'ama,
à toutes lous que i an bailat ajuda, à
toutes

vaustres

que

ie prenès part, lou

salut de la vielha escola Mount-Pelierenca.

Dins aqueste tems, ounte

las regiouns
regiouna-

reprenoun vida e ounte lou
lisme se fai de mai en mai sa

sourel,

es

tout naturau

plaça

au

de veire Tou-

louza e Mount-Peliè, las dos capitalas de
las generalitats dau Lengadoc, dau tems
ounte i aviè de
generalitats, jougne sous
esforses per agandi la mèma toca, e tra¬
vailla de-coutria pèr la mèma obra.

Mai,

simplas e naturalas que
siegoun las ideias, se realisoun pas d'espèr elas; eau que d'omes de cor e d'enavans las animoun, d'omes
que agissent
embè fe e sans relambi, finissoun per en-

Al Mestre Antonin
en

coral mandadis.

Perbosc,

Tre/nol dels

biais, causons dels grelhs,
frescurn de l'alba, sorga clara,
raior dels esticals

solelhs,

sang luis d'ibern, jovensa car a,
venètz de vostre mescladis
cncaniar mas trobas novèlas,
e, coma mars que respelis,
reirai al mèc/i de mas

gramèlas.

Me

sovene

del pastorèl

qu amagctba dins un capèl
las pomas per far la
finada
dins la granja, jos Vescamèl.

Paîtras pomas totcis panadas,

à

plec de cais

qu

e sens cotèl,
abiatz bon gost à lasvelhadas!

Perbosc, mestre al cor aut e blos,
ma
frucha jolJ'en pinhada
aquesta troba aura per vos
gost e senior : ven de Carada.
Pièis, de lai lènc,fer escolan,
jos l'alen de la gleba sana,
sul rufe aglentier de mon
camp
empelarai roza occitana.
de

Julian Galery.
Finada : fruits que l'on cache dans le foin
poul¬
ies mûrir.
Escamèl : foin tassé.

Empelarai

:

je grefferai.

per tant

doutrina

lous

noun-eresents,

faire
escaufà

se

ajudà per lous tantalhejaires,
lous tebeses, engendrant ansinda aquelas
boulegadissas soulas capablas de créa las
grandas causas.
Moussu lou Decan Abelous, Moussu lou
Proufessou Bardier, soun estats per l'obra

de las Jornadas Medicalas Toulousencas
ornes mareats dau sinne d'enhaut. En lous vegent, siei tentât, noun

aqueles

soulament de pensa à vosta Clemença
Isaura, mai, pioi que sèu à Toulousa, de
parla d'ela.
Sabe qu'un tems seguet — e i a de
pas

cias

La Finada

à la mina escarabelhada

Porte, à las Jornadas Moundinas que
Abelous que n'a agut l'ideia, à Moussu
se droubissoun
ioi,à Moussu lou Decan

beus
2

Aurillac, 22/6/25.

ans

d'aco

—

ounte

las ourdounan-

que ditava l'ouracle d'Epidaure,
poudien avedre lou biais e l'ana pouetics,
mais lous mèges de ioi
pensan gaire à
la pouesia quand fourmulan un remedi.

Sabe que, per tant aimables que
siegoun
Moussu lou Decan Abelous e Moussu lou
Proufessou Bardier, voloun pasluchade

gràcia soubeirana emb una Musa d'oc,
e pamens, en lous
agajant, en countemplant soun obra, pode pas m'empacha de
lous coumpara à La que foundèt vostes
Jocs Floraus.
À tout

fach,

tout

dounat,

per

la de-

fensa e lou lustre de noste lenga d'Oc.
Eles fan tout per la gloria scientifica
de nosta prouvinça e per qué justicia

siegue renduda a la sciença medicala lengadouciana. N'i'en sen mai que mai recounouissents, e la vielha escola de medecina Mount-Pelierenca es urousa de saluda dau noum de « Manteneires de la
Medecina langadouciana »
aqueles dous
proufessous de l'Universitat Moundina, ie
dounant aquel titre glourious que la recounouissença publica dounet, set siècles
i a, as set troubadours de vosta Cieutat

Palladiana-

�L'abondance des matières

nous

triple saut-périlleux,
se déganter — est un
exercice de haute précision. Cependant il
y a plus de grâce spontanée dans les faux
doigts de pied d'Albert que dans le sou¬
rire de Cécile Sorel, la bonhommie de
Féraudy, le galbe de Robinne et le talent
parle
mais

oblige à remettre

au

numéro l'article de

notre colla¬

ami, M. Jean Bouzet

borateur et

Littérature occitane

la

sur

prochain

en

ser

Chronique de

l'Etameur
Il y a

école... et école

Toulouse, mais celui des

es¬

thètes

qui prétendent à le diriger.
Il n'en convient pas moins de rendre
premièrement hommage au courage des
Fratellini. On sait qu'Aristide Maillol n'a
jamais osé mettre les pieds à Toulouse et
que questionné il répond que c'est par
peur d'y perdre son talent. On sait aussi
que un à un tous les bons artistes que le
a

fait naître à Toulouse s'en

qu'à cela jus^squ'au
pouvoir le faire. Comment
donc ne pas admirer des artistes qui ont
le sublime orgueil de vouloir quand
même offrir à une population vouée aux
galas de la Comédie-Française, aux envois
de Rome, le fruit de leurs efforts et le
régal de leur art.
Les Fratellini, au cirque, à la scène
présentent des sketches que l'on a vu cent
fois, mais ils les présentent à un si haut
degré de perfection que le spectacle n'a
plus rien de « déjà vu ». François, Paul
et Albert Fratellini se
répartissent les rô¬
les correspondant à ceux de la danseuse
noble, de demi-caractère et travestie dans
le ballet classique. Naturellement le tra¬
vesti en l'espèce, Albert a
toujours dans

vont

et

ne

moment

son

pensent

de

accoutrement une

allure vaguement

féminine, caricaturale.
On

ne

Fratellini

peut assister à la comédie des
sans

que

ne

Elle soutient la gloire de Molière, la
Comédie Française, et de Shakespeare

quand Cécile Sorel fait le « casse-drech »
dans les fauteuils d'orchestre pour expri¬
mer la férocité d'une mégère à apprivoi¬
ser.

Et il y a encore des bourgeois hypocondres pour trouver que la République
n'est pas

tire sa puissance de ne rien lais¬
hasard. Il suffit de voir les élèves

art

au

Les Journaux

qui entourent les Fratellini et constituent
leur troupe pour se convaincre que l'on
est bien ici en présence d'une Ecole.

revienne à l'esprit le

« paradoxe du comédien ». Il est très
évident que si les artistes de la « Maison
de Molière » (?) lâssent par une

préten¬
imbécile, phototypée, dont est banni
le naturel, voici trois acteurs dont les
plus petits gestes sont exécutés à l'appro¬

tion

ximation du millimètre. Le moindre des
tours exécutés par les Fratellini —
je ne

Si

vraiment des maîtres.
nos

des Arts
que

l'on

en

des boîtes

nos

sans

Ecoles

nom

c'est

confie les destinées à des be-

soigneux qu'il serait plus simple d'ins¬
crire immédiatement au bureau de bien¬
faisance.

l'Enseignement

des Arts c'est la transformation des idées

napoléoniennes dans le département es¬
thétique.
Que le territoire doive, pour les be¬
mobilisation, être divisé en cir¬
conscriptions de recrutement. Que l'in¬
soins de

térêt du pays réclame une école primaire
dans chaque commune. Que la percep¬
tion de l'impôt exige l'existence d'une

perception par canton, tout le monde
comprend ces nécessités du progrès. Mais
que des foyers d'art soient créés administrativement

les

chances

d'efficacité

de

l'entreprise paraissent plus douteuses. Les
Fratellini font une grande école parce
qu'ils sont de grands artistes. Charles
Bordes en a fait une aussi dans un autre
ordre d'idées. Marcel Lenoir également et
Bourdelle.
Toutes les fois qu'un grand artiste
consent à faire profiter des jeunes de son

école se forme.
pourrait bâtir un local aussi
vaste que les usines Citroën pour y en¬
seigner la danse, la musique, la déclama¬
tion et le dessin, par le seul fait que l'ini¬
expérience

: une

on

viendrait d'un gouvernant ou
d'une assemblée elle serait inopérante.
Il n'appartient ni à un conseiller mu¬
tiative

nicipal, ni à vingt-six, ni à un ministre,
ni à douze, de donner le talent nécessaire
aux
gens qu'ils chargent de répandre le
talent.
Ce qu'un ministre, un

suivre leur effort. Jamais ils

ne

le feront.

est le ministre qui aurait l'intel¬
et le courage de congédier la
Comédie française et de donner local et
subvention aux Fratellini ?

qui proscrivent le mot « pa¬

veulent le remplacer par « dia¬
lecte ». « Ce goût de la théorie et de l'em¬
bellissement, disait-il, ne serait-il pas une
» et

félibrige ? La langue d'oc est
langue, tout de même que la langue
d'oïl, c'est entendu. Lui voir garder claire
erreu^

du

une

rable
que...

vigueur, cela peut

sembler dési¬

passablement chiméri¬
N'est-ce point parce que le félibrige
encore

que

s'inquiète avant tout de

relever la lan-

n'est

encore par¬

gue en dignité, qu'il
pas
venu à toucher vraiment le

peuple des
? En fait, il demeure chose de
cabinet, confection de poèmes d'un inté¬

campagnes

assez restreint... »
M. Pourrat récidive dans les Nouvelles
littéraires du 11 juillet. Il dit d'ailleurs
des choses fort justes sur le style, sur les

rêt

patois qui sont le véritable conservatoire
de la langue, et sur le peuple des champs
qui en est le véritable artisan.

M. Frédéric Lefèvre,
Ah ! oui, le patois ? Les
félibres ne connaissent que la langue
d'oc, fabriquée pour leur usage exclusif
lorsqu'ils vont félibregeant dans leurs
félibrégeades. Où la prendre, sinon en
Questionné

il

ajoute

: «

par

...

œuvres où il vaut peut-être autant
la laisser. Je sais bien : il y a le grand
Mistral qui s'appelle aussi la Poésie. Sa

leurs

grandeur doit-elle servir à abriter de pe¬
tites histoires ? Je dois beaucoup à mon
vénéré maître et ami, l'Ambertois Régis
Michalias, un érudit de la paysannerie
et du monde des champs. De tout-cela je
sais ce qu'il pensait, lui, si gai, si fin... Le
félibrige n'a pas su toucher le peuple et
ne voit pas bien où est l'intérêt des choses
terriennes. Il tourne de plus en plus à la
fausse
Le

Conseil muni¬
cipal pourrait faire, c'est donner de l'ar¬
gent aux artistes qui existent, qui ont fait
leurs preuves pour qu'ils puissent pour¬
Quel
ligence

les félibres

santé et

L'erreur foncière dans

Mais

M. Henri Pourrat avait publié, l'an
dernier, dans la Revue Bleue, un article
sur le Patois hors du félibrige. Il raillait
tois

Conservatoires, si
sont

Félibres

Henri Pourrat et les

Pourquoi ne le serait-ce pas ?
Un élève, quelle que soit sa personna¬
lité, ne peut avoir qu'à gagner en se sou¬
mettant à la discipline de maîtres qui
sont

conservatrice.
L'Etameur.

Une école d'Art ?
C'est donc chose possible.

Malgré l'existence de la Salle des Illus¬
tres la reconstruction de l'Opéra muni¬
cipal et le Sabbat qu'y font les vieilles
gardes du répertoire, des plus grands ar¬
tistes de notre temps : Les Fratellini se
sont arrêtés à Toulouse, où ils ont donné
quelques représentations triomphales sur
la scène de FApollo.
Leur succès prouve hautement que ce
n'est pas le goût du public qui est per¬

malheur

français réunis.

sais si c'est pour avoir lu Diderot
que les clowns de Médrano sont de mer¬
veilleux artistes, mais il est bien clair que
leur

verti dans

un

de l'ensemble des acteurs

Je

Gascogne.

La

de faire
simplement
pas

manœuvre... ».

félibrige n'est peut-être

pas

tel

que

le voit M. Pourrat. Bon nombre de ses
adhérents ne songent guère à parader en
des manifestations trop souvent puériles.
Les tu-tu-pan-pan, beaucoup s'en mo¬

dans le félibrige même. Beaucoup
n'y voient guère autre chose. C'est regret¬
table, sans doute. Que voulez-vous ?
« Cal de tôt monde
per far un monde »,
disent les paysans. Des imbéciles ? Le
quent

�félibrige n'en manque pas. On aurait tort
de croire qu'il en a le
monopole. Il ne

faut pas confondre certains félibres et
la vraie littérature occitane. Il ne faut

confondre nos véritables écrivains et
les organisateurs de fêtes costumées.
Il semble que M. Pourrai n'ait fré¬
quenté que feu Michalias lequel —
pas

MM. Pourrat

Bénézet-Vidal voudront
bien m'excuser
n'est pas une étoile de
première grandeur au ciel occitan. Je
et

—

crois même que la langue de ce pharma¬
cien est quelque peu artificielle. Docu¬
menté par un

tel maître, M. Pourrat ne
pouvait être très au courant de ce qui

d'oc.
Que beaucoup de félibres n'écrivent en
langue d'oc que parce qu'ils sont incapa¬
bles d'œuvre en français, nul ne l'ignore.
Nul n'ignore aussi que les grands écri¬
vains occitans d'aujourd'hui pourraient
être de grands écrivains français. Tout le
monde sait que la littérature française
rapporte davantage. On devrait, semblet-il, rendre hommage au désintéressement
des grands poètes d'oc.
Il est regrettable que M. Pourrat qui
connaît Mistral ignore les écrivains occi¬
tans vivants. Un Perbosc, lui aussi s'ap¬
pelle la Poésie. Son œuvre en contient
toutes
les splendeurs. Elle renferme
même les qualités que réclame M. Pour¬

se

passe au pays

rat

:

la sobriété

et

la force. La vie de

Camélat, comme celle de Pesbosc se
passe dans une fière solitude. Son œuvre
rayonne d'une pureté qui n'a rien de
livresque.
M. Pourrat pourra se convaincre en li¬
sant Le Livre des Oiseaux que le fond
local est plus riche qu'il ne le croit. Un
Perbosc, par exemple, possède le folklore
occitan à un point invraisemblable. Je ne
crois pas qu'il y ait un autre poète qui
ait puisé autant aux sources populaires.
Joseph d'Arbaud, Valère Bernard,
Louis Funel ne méritent pas le dédain
dans lequel semble les englober M. Pour¬
rat. Croit-il que la langue qu'écrit le cantalien Delhostal soit fabriquée pour son
usage exclusif ? Elle est plus riche encore
que celle de Vermenouze et elle n'a rien
de factice. M. Pourrat peut facilement
s'en rendre compte.
Les paysans ne s'intéressent pas à la
littérature occitane, dit M. Pourrat.
Croit-il qu'ils se passionnent davantage
pour ses auteurs

favoris

:

Rabelais, Rim¬

baud, Claudel ?
Les lecteurs des Jardins sauvages ou

de

pay¬

ou des gens cultivés ? Les romans
de M. Pourrat sont délicieux par les tour¬
sans

N'achetez

signifie bruit. Ce petit livre ne peut man¬
quer d'en faire dans le monde occitan.
Les contes qu'il contient sont écrits
par

prosateur peut gagner verdeur,
et maints forts bénéfices ».

d'œuvre. (Je regrette de

aucun

à la

nexe

vigueur

la littérature seule
intéresser les gens incultes. Ce
qui les captive c'est l'intrigue d'un ro¬
man, d'un conte. La beauté littéraire ils
ne
peuvent la pénétrer. Dans Garpard des
Montagnes il y a une intrigue. Autant
que l'on en peut juger par les deux pre¬
miers volumes, on est plongé dans une
atmosphère de mystère que recherche
M. Pourrat, un peu laborieusement peutêtre, et au prix de quelques invraisem¬
blances qui ne lui échappent pas.
M. Pourrat n'obtiendra jamais cependant
le succès populaire d'un roman de Du¬
peut

mas ou

de Paul Féval. Mais

trés le liront

avec

tous

les let¬

délices.

Pourquoi reproche-t-il aux littérateurs
point populaires ?
On n'enseigne pas encore la langue d'oc

occitans de n'être
à l'école.
le public

Comment, dans ces conditions,
saurait-il vaincre les difficultés
légères que présente la lecture des écri¬
vains de langue d'oc ? Les choses les plus
simples ont besoin d'être apprises. Il n'y
a, pour s'en convaincre, qu'à voir toutes
les absurdités que disent ou écrivent,
chaque jour, sur les questions occitanes,
des gens que l'on surprendrait fort si on
leur faisait remarquer qu'ils n'y enten¬
dent rien...

Qu'un Rabelais viendrait bien, un
grand bonhomme rieur, qui aurait le sens
de la langue et de la terre de chez nous,
le sens de la vie à la française... Oui, un
Rabelais, un géant moqueur ! Il aurait
des trésors et des trésors, de quoi mettre
en
joie nos arrières-neveux ! Comme un
peu de rire purifierait l'air du siècle !...
A bien voir, le rire est grand. Le sourire
est une des religions françaises : pouvoir
«

sourire,

tout

faire

en

saints ont été gais et
rieurs... », dit encore M. Pourrat.

ne pas

connaître

lui témoigner toute mon
admiration.) La langue est d'une pureté
auteur pour

merveilleuse. Elle n'en est pas moins vi¬
vante. Pas un vocable
qui ne puisse être
entendu quotidiennement. J'en ai fait

l'expérience il y a quelques jours. Etant
allé en Quercy — là ou les o et les a se
disputent la suprématie dans la pronon¬
ciation

—

j'ai lu quelques-uns de

«

la langue d'oc,

le latin, peut
Mes auditeurs n'ont
pas été surpris. Ils ne m'ont pas demandé
la signification d'un seul mot. Us ne m'ont
demandé qu'une chose : leur prêter ce
livre. Je l'ai fait à regret car Psophos est
imprimé avec un soin tout particulier, sur
beau papier et les caractères sont
magni¬
fiques. J'ai bien essayé de faire observer
à mes auditeurs que
l'orthographe de ce
précieux petit livre était une graphie sa¬
vante, qu'elle n'avait rien de phonétique.
Au bout de cinq minutes ils lisaient sans
difficulté ce texte orthographié selon les
principes de VEscola occitana...
Le thème unique de ces contes en vers
laisse supposer que l'auteur — un
grand
poète — en a écrit d'autres séries sur des
thèmes différents. Je souhaite ne point
me
tromper. La littérature occitane s'en¬
richirait joliment.

que

tout

se

ne

En attendant je me permettrai de
signaler à M. Pourrat un recueil de contes
en
langue d'oc qui vient de paraître sous
gnon.

titre grec :

Psophos.
Ayant gardé de nos études classiques
juste assez de grec pour lire les inscrip¬
tions qui figurent sur une monnaie hel¬
lène, j'ai ouvert un dictionnaire. Psophos

comme

permettre.

Si M. Pourrat connaît bien la langue
d'oc, je lui conseille de lire Psophos.
« C'est un
vray cornucopie de joyeuseté
et

raillerie »,

son

disait Rabelais de

comme

Pantagruel. On

mander la lecture

ne

saurait

en recom¬

imbécilles, caphards, cagots, veaulx de disme, asnes
d'Arcadie, cerveaux à bourlet, grabeleurs
de corrections

aux

«

».

Les
même

crois pas qu'il trouve de sitôt
le Rabelais français qu'il cherche, M. Ro¬
main Rolland n'ayant pas persisté dans
la voie qu'ouvrait son joyeux Colas Bren-

Jean-Paul REGIS.

Déclarations de Décès

-

Convois funèbres

Le Maire de la Ville de Toulouse a l'honneur
de rappeler à ses administrés que les déclarations
de décès ne peuvent ôlre reçues que dans les bu¬
reaux de l'état-civil, à
la mairie, conformément
aux articles
77 et 78 du Code civil et du décret
du i5 avril 1919.
Il rappelle, en outre, qu'aux termes de l'ar¬
ticle 97, chapitre 4, de la loi du 5 avril i884, l'au¬
torité municipale règle « le mode de transport des
personnes décédées, les inhumations et les exhu¬
mations » et qu'en conséquence elle a seule le
iroit de fixer les heures des convois funèbres.

S'adresser,

tous renseignements concer¬
lunèbres, au Service municipal
des Pompes funèbres, 34, rue Pargaminièr.cs (télé¬
phone n-4o), qui se charge de loules les démar¬
ches auprès des ministres des divers cultes.

nant

pour

les convois

immeuble,
Ne vendez
sans

aucune

Propriété

avoir consulté

gratuitement les Spécialistes de

L Im I ERNA T S O A ALE
5,

rue

ces

des paysans. Vous savez que les
pacans » ont conservé le ton gaulois et

contes à

souriant...

grands
Je

Rabelais qui aurait lu La Fontaine.
Ces récits gaillards sont de purs chefs-

un

leur

La variété c'est que

ne

ce

Gaspard des Montagnes sont-ils des

r

les images occitanes qu'il an¬
littérature français. C'est ce
qui fait leur saveur, M. Pourrat ne
l'ignore pas. Il écrivait l'an dernier : « A
savoir le roman par ses dialectes d'oc, un
et

nures

8 M M O BIL1E1$ E

du Moulin-Bayard, TOULOUSE

Tél- 23-36

�Biarritz-Luchon

Tourisme
SERVICE

D'AUTO-CARS

DE LA COMPAGNIE

DES CHEMINS DE FER DU MIDI

Saison d'été 1925

(du 25 juin au 2 octobre)
ROUTE DES PYRENEES
DE L'OCEAN A LA MEDITERRANEE
I.

—

Biarritz-Cerbère, ou inversement (820 k.),
en six étapes
(sept journées dont une de
repos à Luchon), par les Cols d'Aubisque (1,710 m.); de Soulor (1,450 m.); du
Tourmalet (2,122 m.); d'Aspin (1,497 m.);
de Peyresourde (1,545 m.); du Portet d'Aspet (1,050 m.),* de Port (1,249 m.); de Puymorens (1,918 m.); de Fourtou (784 m.).
Premier départ de Biarritz et Cerbère, le
jeudi 25 juin.
a) Sens Biarritz-Cerbère :
Première étape. — Biarritz-Eaux-Bonnes
(204 kil.) : lundi, jeudi, samedi. Déjeûner

Saint-Jean-Pied-de-Port.
Deuxième étape. — Eaux-Bonnes-Cauterets (61 kilomètres) : mardi, vendredi, di¬
manche. Déjeûner à Cauterets.
Troisième
étape. — Cauterets-Luchon
(146 kilomètres) : mercredi, samedi, lundi.
Déjeûner à Bagnères-de-Bigorre.
Un jour d'arrêt à Luchon
Quatrième étape. — Luchon-Ax-les-Thermes (158 kilomètres) : vendredi, lundi, mer¬
credi. Déjeûner à Saint-Girons.
Cinquième étape. — Ax-les-ThermesVernet-les-Bains (125 kilomètres): samedi,
mardi, jeudi. Déjeûner à Font-Romeu.
Sixième étape. — Vernet-les-Bains-Cerbère (124 kilomètres) : dimanche, mercredi,
vendredi. Déjeûner à Amélie-les-Bains.
b) Sens Cerbère-Biarritz :
Première étape.
—
Cerbère-Vernet-lesBains : lundi, jeudi, samedi. Déjeûner à
à

inversement

ou

:

235 fr.

Biarritz-Cauterets ou inversement : 150 fr.
Biarritz-Eaux-Bonnes ou inversement :
115 f r.
Eaux-Bonnes-Cauterets ou inversement :
40 fr.
Cauterets-Luchon ou inversement : 90 fr.
Cauterets-Font-Romeu ou inversement :
210 fr.
Luchon-Ax-les-Thermes ou inversement :
85 fr.
Luchon-Font-Romeu
ou
inversement
:
125 fr.
Luchon-Cerbère ou inversement : 210 fr..
Ax-les-Thermes-Vernet-Ies-Bains ou in¬
versement

70 fr.

:

Vernet-les-Bains-Cerbère

inversement

ou

:

70 fr.

Carcassonne-Font-Romeu
73 fr.
Pour

tous

res, consulter
s'adresser à :

inversement:

ou

renseignements complémentai¬
les prospectus spéciaux ou

Compagnie des Chemins de Fer du Midi
(Service de Tourisme), 54, boulevard Haussman, Paris, (IXe);
Agence de la Compagnie du Midi, 16, bou¬
levard des Capucines, Paris (IXe)
Toutes les Grandes Agences de
voyage.
LES STATIONS CLIMATIQUES
DE HAUTE ALTITUDE DES PYRENEES

Amélie-les-Bains.
Deuxième étape. — Vernet-les-Bains-Axles-Thermes : mardi, vendredi, dimanche.

Déjeûner à Font-Romeu.
Troisième étape. — Ax-les-Thermes-Luchon : mercredi, samedi, lundi. Déjeûner à
Saint-Girons.
Un jour d'arrêt à

Luchon.

res-de-Bigorre.
Cinquième étape. — Cauterets-Eaux-Bonnes : samedi, mardi,
jeudi. Déjeûner à Cau¬

étape.

—

Eaux-Bonnes-Biarritz

dimanche, mercredi, vendredi.

Le

tude).
Dans ces deux Hôtels, ouverture de la sai¬
d'été 1925 en juin. Tennis, excursions,
ascensions. Service d'auto-cars de la Route
des Pyrénées.

son

Arrangements

pour familles. Prix
fin de saison.

en

Renseignements

spéciaux

:

M. le Directeur du Grand

Hôtel, à Font-

Romeu (Pyr.-Or.);
M. le Directeur de l'Hôtel de
res, Luchon

Superbagnè¬

(Haute-Garonne).

rendrons compte

de toutes
publications, périodiques ou non,
adressées à notre siège, à Toulouse.
les

Déjeûner à
de la rie nous mettent tous les jours en contact avec
des gens d'éducation et de milieux différents.
S'agitil de prendre un associé, a-t-on besoin d'un

Aune époque d'actirlté comme la nôtre, les néces ités

employé

II.

sûr, songe-t-on à unir deux existences d'où dépendra
le

SERVICE

—

CARCASSONNE-FONT-ROMEU

les

inversement (128 kil.), par les Gorges de
l'Aude. En correspondance à Font-Romeu
avec la Route des
Pyrénées.
Premier départ de Carcassonne, le 25 juin.

ou

Jours de départ de Carcassonne : lundi,
jeudi, samedi. Jours de départ de Font-Ro¬
meu

:

mercredi, vendredi, dimanche.
Principaux Parcours

Biarritz-Cerbère

ou

Biarritz-Font-Romeu

inversement : 410 fr.
ou
inversement :

345 fr.

Biarritz-Ax-les-Thermes
310 fr.

ou

inversement

bonheur ou la désillusion ; en résumé, est-on à la
Teille d'accomplir un acte important de la vie? H est
bon de connaître par avance les qualités intellectuelies

tendances, la valeur morale

:

et la

nature des sentiments des

qui l'on est sur le point d'entrer en relations. Ce
problème est résolu par M" Carineucita qui, grâce à ses dons ata¬
viques et à sa science graphologique, dévoile dans l'écriture tous
personnes avec

les secrets de l'âme. Ses

révélations, toujours utiles, quelquefois

précieuses, sont très appréciées de

sa distinguée clientèle. Une
visite à M"' Carmencita s'impose donc aux
personnes soucieuses de
l'avenir et de leur bonheur, Elle reçoit tous les
jours et consulte
également par correspondance. 26, Kue Saint-Hilaire, Toulouse.

ENVOYEZ

Prix des

Revues reçues :

Ressorgiment, Pergamino 244Buenos-Aires
(Juin) : Discours de Gracia Llorens ; Revis ta
de l'Orfeo Gracienc, Asturies, 83 Barcelona
(Juin) : En ei traspas d'En Montfort., par
J. ROI) ERG AS ; La Cabreto
(Juin) : Rebiscoulado... torbido; La Vie des Peuples,
54, rue Jacob, Paris (Juin) : La Langue
d'Oc à l'Ecole, par Joseph NOUAILLAC, et
Mistral et la politique Européenne, par
Marius ANDRÉ; Marsyas (Juin) : L'Amour
et l'espressioun, par S.A. PEYRE
; Le
Feu (15 Juin) : Discours, par Marius
JOUVEAU, et Vendredi-Saint à Força-Réal,
par J.-S. PONS; Le Feu (l°Juin) : N°
consacré à Vaison; L'Ane d'Or
(Juin) : Les
Amitiés Languedociennes, par H. C. ; Les
Amitiés Foreziennes et Vellaves, 1, rue de
la Paix, Saint-Etienne
(Juin) : Hyppolyte
d'Espinchal et ses Chasseurs d'Henry ÌV,

au

,%t

vos

LETTRES

LIGNES
3t,

en

AÉRIENNES
LATÉCOÈRE
Atobuc Murceats.
—

RinatlgneminU danm

Lt'EPfiRGRE

COLI8

ALGÉRIE
Fi1Bt seî audelfd

MAROC

iÂ, SC.

et

toiU

(Juin)

;

Lettres Occita¬
nes, par P. JALABERT ; Lemouzi (MaiJuin) : Lou Loup, par J.-B. CHÈZE; Septimanie,6, rue Edmond-Valentin, Narbonne
(Juin) : Des bois, non sans intérêt ; L'Auver¬
gne Littéraire, 47, rue de Châteaudun,
Clermond-Ferrand (Juin) : Lo Cid Auver¬
gnat, par DESDEVIZES du DÉSERT et
B. VIDAL ; L'Auta, 6, rue Saint-Jean,
Toulouse (Juin-Juillet) : Protection du fau¬
bourg Saint- Cyprien ; La Tramontane,
Prades, Pyrénées-Orientales (Juin-Juillet) :
Jeux-Floraux 1925 ; La Vie Elégante,
12, place Saint-Georges, Toulouse (Juillet) :
Mondanités, Illustrations ; Le Crapouillot,
3, place de la Sorbonne, Paris (Juillet) :
:

Maison Gallimard devient

«

Public

»,

Jean GALTIER-BOISSIÈRE ; Prou
benço, 12, Rue Cannebière, Marseille
(Juillet) : Lou Siblaire, par J. de GARLABAN ; Revista de Catalunya, 34, Passeig
de Gracia, Barcelona (Juillet) : De Hobbes
à Maurras, par J, CREXELLS, et La Con¬
par

Closa: de ROVIRA I VIRGILI ;
Reclams de Biarn e Gascougne (Juillet) :
Pierre Devoluy, par M. CAMELAT; lou
versa

Une visite à Mme Carmencita

:

Saint-Jean-Pied-de-Port.

gnon).

La

terets.

Sixième

:

Luchon-Superbagnères (Haute-Garonne) :
Superbagnères (1,800 m. d'alti¬

début et

Cartabeu de Santo Este/o, par le Consis¬
toire Félibréen (Roumanille, 1925. Avi¬

Le Monde Nouveau

L'Hôtel de

Nous

Quatrième étape. — Luchon-Cauterets :
vendredi, lundi, mercredi. Déjeûner à Bagnè¬

(Pyrénées-Orientales)

Grand Hôtel (altitude, 1,800 mètres);

au

Livres reçus :

AnfosMARTINetBoudon-LASHERNES

(Juin à Octobre)

.

Font-Romeu

Memento

Tournât, 7,

rue Gambetta,
Périgueux
(Mai-Juin); Thiviers, par André MAISONNEUFVE-LACOSTE ; le Feu (lor Juillet
1925); Valère Bernard et les Bohémiens,
par Emile RIPERT ;
Vendredi-Saint à
Force-Rêal, par J. S. PONS, le Parlement

de Navarre ;

Idées, 23,

rue

des Francs-

Bourgeois, Paris, IV0 (Juillet-Août) : Ecrits
l'Art, par Marcel LENOIR; Lemouzi
(Juillet) : la Langue d'Oc à l'école, par J.
NOUAILLAC; la Cabreto (Août), Poèmes
et Proses ; Revue Régionaliste des Pyrénées
(Mai-Juillet) : Lettres à la Cousine, par E.
sur

DULAC.

Le Directeur-Gérant

:

Ismaël Girard.

PARIS

Bureaux

de

Poeie.

meilleurs

Imprimerie des Arts, 12. place St-Georges, Toulouse.

PRODUITS

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="694307">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="694316">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="716189">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694289">
              <text>Oc. - Annada 02, n° 006 [n° 25], 9 août 1925</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694290">
              <text>Oc. - Annada 02, n° 006 [n° 25], 9 août 1925</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694291">
              <text>Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694293">
              <text>impr. des Arts (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694294">
              <text>1925-08</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694295">
              <text>2019-11-20 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694296">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694297">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/a8bc0b12215ec2caa120e39fdf99a957.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694298">
              <text>http://www.sudoc.fr/03870532X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694299">
              <text>&lt;em&gt;Oc&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/20953" target="_blank" rel="noopener"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694300">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694301">
              <text>1 fasc. (non paginé [4 p.]) ;  45 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694302">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694303">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694304">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694305">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694308">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/21757</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694309">
              <text>CIRDOC_A1-1925-006</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694315">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694320">
              <text>Littérature occitane -- 20e siècle</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="695114">
              <text>Euzière, Jules (1882-1971) -- Discours occitans</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694317">
              <text>Galéry, Julien (1895-1931)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="694318">
              <text>Régis, Jean-Paul</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="695115">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; contient des in&amp;eacute;dits de po&amp;eacute;sie et de prose, tous les dialectes de l'occitan sont repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;s sans distinction de graphie. Chaque num&amp;eacute;ro comprend aussi une importante chronique litt&amp;eacute;raire.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="717029">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; conten d&amp;rsquo;inedits de poesia e de pr&amp;ograve;sa, totes los dial&amp;egrave;ctes son representats sens distincion de grafia. Cada num&amp;egrave;ro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="713957">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823768">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, A 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694310">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694311">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694312">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="694314">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="723147">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
