<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21796" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/21796?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:42:49+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="142289">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/464822de301c41ce2c2500384157816f.jpg</src>
      <authentication>0ce50b7dad7f817ab154819bec465d8f</authentication>
    </file>
    <file fileId="142290">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/da4b90e91f3b3e90fa38903daae38dbe.pdf</src>
      <authentication>a0e0b5369853b59cec0ce94a11d010ba</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="697736">
                  <text>aqui,

e

de

sembla,

me

l'alsaça

ce

la la força

que

qu'a lengut e tèn
loiiga emé simplessa e capudige,

de

:

es

lenga vira.

sa

Peire

AZEMA

lengadocian

la pp. le d'alsace Ç

par

M: riajjîitínd Poincaré vient d écrire une'
lettre à M. le Recteur de Strasbourg. Il y
déclare en particulier: «
L'enseignement
d'Alsace et dans une partie des écoles lor¬
raines est et doit être bilingue.
«
La France républicaine a promis
...

...

départements recouvrés, de respecter

aux

leurs traditions.

Elle

ne

manquera

pas

à

cette promesse...

En matière

d'enseignement et en ce
plus particulièrement la lan¬
gue, il va sans dire quelle n'a jamais songé
et ne songera jamais à restreindre ou à
gêner
l'emploi du dialecte...
«
ù La France a voulu, dans l'intérêt
des familles, que l'école française enseignât
«

qui

...

concerne

le haut allemand dans

toutes

les

com¬

II II A

('Il

OCC

íI

H11

L'Almanac'h Occitan est sur le point de paraître. 1927. Pour la cinquième
fois.
Aura-t-il progressé cette année comme nous tentons de le faire progresser tous les ans?
Nous n'en savons rien.Nous laisserons nos lecteurs juges et bourreaux, si nous méritons
l'intervention d'un bourreau. Nous nous bornerons à dire que notre souci est de
faire
de /'Almanach Occitan un instrument indispensable dans l'ordre de /'action-occitane.
Un outil de travail. Une synthèse annuelle de tout ce dont OC se
fait l'écho au cours

des jours et des saisons.
Nous avons commencé bien pauvrement. Et si nous n'avançons que
lentement, la
raison en est claire. Si nous n'avons pas de caisse d'amortissement, nous, nous avons
la volonté de progresser et la confiance d'un public chaque année plus nombreux.
En attendant /'Almanach Occitan 1927, parcourons rapidement la chère liste des

témoignages
...

.

aussi

IIII

;|

11 offre

reçus en
un

objectif

aperçu

vie occitane dans

faveur de /'Almanach Occitan des années précédentes :
et

complet de la

Es

...

un

vertadiè annuári del

où

se

C'est là

employées

parle le dialecte...

le Gouvernement

par

»

condamnation des méthodes

une

en vue

de

Y assimilation intégrale de l'Alsace-Lorraine.
De la part d'un Français un et indivisible
tel que M .R. Poincaré et dans les cir¬
constances

tonomiste,

actuelles, après le manifeste
ces déclarations n'en sont

plus solennelles
d'importance.
Certes,

et

n'en

prennent que

au¬

les domaines.
brenc de touto la terro d'oc... Toutis les aimadous'
La RcOue Régionaliste des Pyrénées (Pau). del terraire se dévoun de
croumpa aquel cartipèl.
Ceux qui l'ont lu savent à quel point il est
La Terro d'oc (Toulouse).
indispensable à tous les méridionaux... Qu'on ne
Le compendium le plus complet des choses
s'y trompe pas; il n'existe pas à l'heure actuelle
une publication
occitane qui lui soit comparable. concernant les pays d'oc, le reflet le plus fidèle
de leur activité dans tous les domaines... Il n'est
Le Travail (Toulouse).
Nous porto, coumo de bitudo, de que nous pas un méridional, à quelque province qu'il appar¬
tienne qui ne trouve à y puiser profitablement.
fa eimâ nostro lengo e nostro terro d'oc.
Lou Bournat (Périgueux).
tous

que

...

...

...

Lo Cohrelo (Aurillac).

plus

là

à estomper

UN AN
C.

dans leur mémoire héréditaire les

disciplines françaises...
«... L'enseignement du
français dans les

P.

C.

e

sus

d'Al¬

lou famous

sustout sus soun

Pamens, pot èstre, me sembla, intéressant
de countà simplament, « ce que mous iols
an vist » couma disiè l'autre, e ce
que mas
aurelhas an ausit. Hou pot èstre, mai que
mai, perdequé nostes grands journals crom-

rala » que régis la prèssa francimanda,
caudriè anà querre, pèr esemple, dins

lous
tala

catalana — se la « censura militàrégis la prèssa d'Espagna i enebissiè pas de troumpassà las Pirenèias.
Amirabla
counjouncioun, meravilhous
rescontre, sas goubèrs centralisaires ! que
siègoun vestits de la carmagnola demoucragazeta
ria

»

tica

que

ou

de

la

tunica

dictatouriala.

Baste

assabentà lous felibres counscients,
la vanitat de mantun garguils pouliticai-

pcgue

prochain numéro).

fr.

-

12455.

Camin

de

(FRANSA)
L'ESPINET

FORA FRANSA
—

54

25

fr.

Lo Numéro- 50

c.

:

1-11-26.

IIIe-

—

DIRECTION:

sur

C. C. P.

fr.

Chemin

-

-

12455.

de

—

nécessaire que nous activions la rentrée
allons-nous lancer les MANDATS
n'ont pas encore répondu a notre appel.

moment, il est

de nos amis

Que

qui

aussi

ceux qui recevront

les

MANDATS

DE

a

jour nos

écritures dans l'intérêt de l'œuvre

(FRANCE)
L'ESPINET
fr.

que notre

c.

le montant

des

MAN¬

des sommes
pour

RECOUVREMENT

fassent bon accueil et ne voient dans notre geste

54

Le Numéro: 50

de nos abonnés a verser spontanément
OC, nous avons suspendu le lancement
DATS DE RECOUVREMENT, pour éviter des frais inutiles.
ce

N°

ETRANGER: 25

Devant l'empressement

non encore remises.

—

TOULOUSE

Villa PEYRAT
UN AN: 15

ANNEE.

de leurs abonnements a

En

penché avec amour sur ces âmes d'enfants
[dans les Ecoles d'Alsace] » a été agréa¬
blement surpris de leur ardente émulation à

15

:

-

N°

—

TOLOZA

:

OSTAL PEIRAT

l'impression du président ?

«

ANNADA.

IIIe

-

D.IRECCION

généreuse que paraisse
générosité forcée d'ailleurs,
pas été écrite sans mauvaise

D'après le Tempst M. Poincaré s'étant

retrouver

au

alsacian,

»

*

1-11-26.

pour si

elle n'aura
humeur.
Cet article du Temps du 20 octobre, où
se trouvent réunis un tas d'affirmations co¬
casses ne cherche-t-il
pas, avant la lettre,

—

(La suite

mau-èstre

«

ben dire la

en terra

remèdi.

que

est

emporter.
Alsaciens-Lorrains ne se laisseront pas en¬
dormir par une lettre présidentielle.
—

(Perpignan).

qui suivent le

des promesses.
profonde qui peut les
Aussi est-il probable que les

ce ne sont

D'ailleurs,
lettre

La Tramontane

peut qu'intéresser vivement tous ceux
mouvement félibréen et régionaliste.

ne

E pense pas, à

res...

Et l'eau du Rhin

cette

Il

I America.

veritat, qu'un rapide passage
saça m ague fossa assabentat

poun trop aisidàment un gros chut sus lous
afaires d'Alsaça. Lous entresinnes que nous
boulegadis feli- mancoun, en causa de la « censura mou-

...

munes

Voudrièi pas me bailà Ious èrs dau
Moussu qu enventa, un pauc tardièirament,

désir

ceux

leur

de mettre

commune.

es

Ce que mous iols an vist, en Estrabourg,
la reahsacioun viventa dau pantai magni¬

fie le Jaurès — dins soun article famous de
La Dépêche (15 d'agoust de 1911) —

quand vesiè sa Toulousa, « une Toulouse
« qui serait restée une
capitale, et qui n'au« rait
pas subi dans sa langue une dé« chéance historique ».
A despart de tout lou rèsta, sa vei e se
sentis qu'Estrasbourg es demourat una capitala, la capitala d'un païs qu'a gardat lou
ritme de sa vida particulièira, tout en dindins lou courrent de la vida naciounala francesa.
Sus las muralhas e sus lous poutèus,. lous
noums de carrièiras e lous assabés se legissoun dins las dos lengas. Ce mèma pèr las
trant

anouncias dins las
ounte

écoles du Bas-Rhin et de la Moselle ne
laisse rien à désirer. Il a été donné comme
Et il a suspendu l'utilisation de la mé¬ Sommaire d' « OC » (1-11-26): Par la Porte
d'Alsace (Ismaël Girard); — L'Almanach Oc¬
il a été reçu avec une magnifique avidité. thode directe « telle qu'elle se
pratique
citan;
—
Liçous d'Alsaça (Peire Azema); —
Nous pouvons bien dire que la méthode di¬ chez les
sauvages » (Dr RLkin) et ordonné
Coumo lis aigo di mountagno, poueme (J. Bourrecte d'enseignement qui est employée a le bilinguisme.
rilly); — L'Académie des Menteurs à Moncradonné des résultats remarquables...
beau (Un Menteur ?); — Bulletin des Lettres:
Attention ! voilà qui nous intéresse. M.
Certes ! ces résultats remarquables, le Dr
M. àouday se trompe (J.-P. R.); — Lettres
d'Oc;
Lettres^ d'Oïl;
Poincaré
La Presse et Nous;
pense
à
nous.
Ricklin, les confirme en ces termes dans
Bibliographie.
Evolution : « La grande majorité des en¬
Au prochain numéro, le sommaire complet et
«
que le flamand poursuit-il, se parle
fants quittant l'école primaire, ne savent
la mise en vente de l'Almanach Occitan 1927.
dans le Nord, le breton en Bretagne, le
C'est dans OC du 7 juin 1925 et non 1926
s'exprimer ni en français, ni en allemand et
le temps n'est pas éloigné où en Alsace- basque au pied des Pyrénées, le provençal qu'il faut lire l'article de M. Ritter sur le Parle¬
au pied des Alpes,
ce sont là des diversi¬ ment de Navarre.
Lorraine, le niveau de l'instruction géné¬
tés qui ne menacent en rien l unité natio¬
rale, qui, jusqu'ici, n'était dépassé par au¬
SUR LA TOMBE DE FERROUL
nale. n
—

—

—

—

* *

lous

glèisas

lous temples,
se fan (silou lioc) dins l'una ou l'autra

sermouns e

bant l'oura

e

e

lou culte

lenga.
En dos

lengas tamben

—

causa pus mar-

lous assaupres ouficials de l'administracioun : de caure noutà couma un
fach remarcant ce que nous sembla tout natural dins las vilas e vilotas de la Souïssa
federala, es-ti pas tout un triste ensegnacanta

—

ment ?

...

—

cun

autre pays,

l'on
ration,

où

tout

fléchi sensiblement et
parmi la nouvelle géné¬

aura

constatera

dans

le

de la

Voilà

une

reconnaissance

officielle du

Le 24 octobre de nombreux amis du D1 Ferroul,
ancien maire et député de Narbonne, fondateui et

Amai encara, aqui, es proubable que l'amenistracioun agis simplament pèr utiletat,
ou simpatia ; mesura de
s'arrestarà quand las « autouritats » jujaran que toutes lous Alsacians devoun 'saupre lou francés.
e

noun

pèr respèt

transicioun

que

*

* *

provençal » qui est d'importance. Jus¬ président de la Confédération Générale des Vigne¬
N'i a bravament que lou saboun; e, au
France, des analphabets, introuvables jus¬ qu'ici nous ne nous adressions qu au Minis¬ rons, se sont rendus sur sa tombe, au Mas-Cabarmens dins la vila, fossa mai que ce que fossa
dès,
pour commémorer l'anniversaire de sa mort.
qu'ici chez nous... »
tre de l'Instruction Publique pour nos re¬
Nous nous associons à l'hommage rendu à ce mounde an l'èr de.creire. Ce
qu'engana, sus
Devant de tels résultats, reconnus par des vendications. C'est le Président du Conseil
grand défenseur des libertés occitanes.
aquel
pount, lou passant que passa trop lis
personnages aussi éloignés que le Rédacteur qui répond, cette fois.
ou l'ousservaire qu'ousserva
PARIS-PROVENCE
pas prou, es que
du Temps et le Dr Rickin, M. Poincaré
lou dialète alsacian es, pertout e de longa,
s est offert le lux.e de
En passant par la porte d'Alsace, pren¬
Depuis
quelques
semaines,
notre excellent con¬
changer de méthode.
frère, le Provençal de Paris ne paraissait plus. A d'un usage général.
Ce n est pas que la nécessité s'en fit sentir. drions-nous le bon chemin ?
Simplement
l'existence.

comme

reste

«

regret. On nous annonce qu'il va reparaître
le tirte de Paris-Provence et sous la direction
de M. Adrien Frissant. Bonne chance.
rtotre

pour rompre

la monotonie de

Peire AzÉMA, lengadocian.

sous

Ismaël Girard.

(Seguida

p.

2).

�flassado pacefico. Mai lou Mounde
se miraia dins tu la lus celesto,
lou nivoulun laugié di vesprado d'estiéu,
se dis, en te vesènt tant siau : — o lou bèu Flume!...
de ta

lis

coume

aigo di mountagno...
pèr Louvis Le

Au tèms, moun

fraire,

que

flouris la

roso

vesènt

Cardonnel.

(Li Pradarié d'Or).

prouvençau.

ebriago

nósti pantai alabradi s'espaçon,
t'ai rescountra tout trelimant di voues ausido
e dis ensignamen alu de Dioutimo.
E dins un recantoun escur de ta capello,
un, sènso je, mai umble, ausié ta santo Messo...
Oh! coume jernissié dins ta voues caudo e misto
e

J. BOURRILLY,

Rabat, Mars de 1918.

cilhot) d'Estrabourg, feroujament centrali-

L1ÇOUS D'ALSAÇA

que

saire
blica

(Se guida)
Mèma lous que parloun francés
e inevitablament (un serjant de

pèr

mes-

vila,

me-

e

unitàri,

una

tout-escàs de pualemand. Dins lou

coumença

edicioun

en

vèn de pareisse un journal
nouvel, '.s Elsass, publicat en tudesc tam¬
ten, ou un gardian de musèu, ou un menaire ben e
que s'anouncia pèr luchà contra la
de tranvai) entre que charroun emé de gens Zukunft, tout en
aparant las libertats de
dou pais reprenoun autant lèu l'usage de
l'Alsaça, sus toutes lou terrens, e mai que
tié

la freiralo doulour di doute e dis angouisso.
Oh ! coume remountant ta vido coume un flume}

seguissiéu, sus la ribo à ta traço dóu sang
li camin d'acip e d'espino que Diéu soubro
à si Sant li mai car, li mies marca dóu signe,

mèma moument,

parlà natural.
mai lou de la
lenga, « proublèma (dis lou
qu'acó. Aquel parlà es pas sou- journal) que troubarà sa soulucioun dins lou
lament, amoundaut, « la lenga dau pople », bilenguisme ».
couma disèn aici
per força ! Alai, es la
Aici, dins lou miejour, nous countentalenga dau pople alsacian, e aco vóu dire rian be d'acó ! Mès pèr que de. tenents d'aquicon mai e bèucop mai. Es pas la lenga, quela revendicacioun (sans coumtà las ausoulament, de l'oubriè, dau mestièirau ou tras) prengoun carrament pousicioun contra
dau païsan (ce que déjà fariè be quicon) ; es noun sabe
quante estremisme, eau be que
tamben la lenga dau bourgés, dau letrat, i
âge quicon de mai ou de mens fousque dins
dau catau
e acó fai encara mai, sustout
aquel mouvament.
mouralament.
Dequé que i âge, voudriè mai hou saupre,
Se parla [pas alsacian soulament entre evoudriè milhou
que nous hou diguèssoun.
coumpans, e pèr de charradas amistousas; Heitmatbund, « autounoumisme »..., veimès pèr lou traval e pèr lous afaires, quanta rian
alors, saïque, mai cla dins tout acó. Pèr
que siègue la « classa » dau que parla e dau nautres, sembla qu'es encara e mai
que jaque respond : un patroun à sous emplegats, mai, lou cas de nous remembrà la
paraula
un engeniaire à sous oubriès, un
cap-mège mistralenca « Tout ço qu'es pas de la
d'épitau à sous malaute, e vice-versa...
lengo, es mestié de se n'en mesfisa ».
E aqui, me sembla, ce que fai la força
E pèr ce qu'es de la lenga, caucagna !
imbrandabla de l'Alsaça : es qu'a tengut e
pouden avudre fisança à nostes fraires d'Altèn de longa, emé simplessa e capudige, sa
saça. Se podoun passà de nostes counsels,
« lenga viva ». Emé fiertat tamben. Sustout
amai belèu de nostas ajudas. Ou, pulèu, la
emé fiertat, belèu. Emé fiertat, un cop de
milhouna ajuda pès eles, seriè de segui soun
mai tournen-z-hou dire, qu'acó pourriè ben
esemple, après avudre coumprés sas liçous...
soun

Milhou

—

moun

frai, bello oundo vivo ounte lou Beu se miro.

'

Car sies esta parié dis aigo mountagniero
quand la primo li fai feroujo e deliéurado :
e soun
brièu dins la roco negro fài soun jas,
tout
au

espousca

de

grumo e

reviéuda di

mousso

—

soulèu jouve e gai.

Pièi, rejouncho la

vau,

clarino e tranquilo fugèron
lou rajoulet poulit sout lis aubrage verd
desvertouiant si pamparuge d'erbe flusso;
e lis acacia, li vergne de la ribo
t'espóussavon si bouquet blanc. Dins la frescuro
tis

aigo mai

:

la brusour de l'oundo amarinouso e vivo)
lou foulige dóu roussignóu, lou plagnun tendre
de la tourtouro, esperloungavon ti pensié.
e

Emai, de fes, lou vent, la nivoulo que passo,
treboulinant la lindo clariero dóu jour,
o lou rai dóu souléu trassant dintre la ramo,
de toun descor trasien un long geme doulènt...
Mai, vivo Diéu! as trépassa li porto d'ànci.
Gounfla di milo rièu avena di mountagno,
sies devengu lo Flume, espandi, pouderous,
lou Mèstre fier qu'à man duberto alargo e passo,
te
e

deleitant de la drudiero di campagno
dis aubre gigant qu'en tu prenon soun

èstre lou

vièure.

escur,

des

MONCRABEAU
ET LE BREVET DE MENTEUR
Il existait à Moncrabeau une Académie
de Menteurs dont il ng reste que le souvenir.
Cette Académie conférait des brevets qui
existent encore, qui se vendent encore et
dont se munissent amplement tous ceux qui

vant

séjour dans la ville.
encore une pierre de vérité de¬
laquelle, dit-on, se conféraient ces bre¬

vets

suivant

font

un

Il existe

un

rite dont le souvenir

a

été

perdu.
ignore quelle fut l'origine de cette
Société. Une tradition, longtemps acceptée,
voulait qu'elle eût été fondée par les sol¬
dats du Premier Empire, qui, au retour de
Sjbuts campagnes, se réunissaient sous la
halle aujourd'hui disparue et racontaient en
les embellissant à l'envi, leurs exploits.
Mais un brevet que possède la Société
des Veillées Gasconnes et qui porte la date
de 1750, détruit cette tradition.
L'hypothèse la plus vraisemblable est que
ce fut une Société comme le Moyen-Age
en vit tant éclore dans nos villages, qui, tou¬
tes avaient pour but de rompre les ennuis
On

Pèire AzÉMA.

—

quau

traditions

de Santa Clara.

de sa lenga. La par¬
P. S.
loun, pèr aici, pèr alai, pèr lou rèsta...
Aquelas regas èroun escrichas
aubé ! La parloun sustout perdequ'es sa quand lous journals an publicat la letra dau
lenga, perqu'acó ié plai, e perdequé pen- segne Pomcaré à M. lou Ritou de I'Universoun que, tout comte fach,
la siéuna n'en sitat d'Estrasbourg. Sembla ben que, dins
vóu be un autra, quanta que siègue.
soun viage,
lou Ministre président âge reE talament ben que, pèr ensachà de faire counougut la « fourça inbrandabla » de quau
caneta à la famousa Zulçunft (lou pus fort parle, e que vogue
pachejà ela. A prutirage, à ce que pareis, de la prèssa d'AI- mièira legida, sa letra a ben l'èr d'una
saça), sous aversàris soun fourçats de luchà counsecracioun ouficiala dau bilenguisme.
contra ela en alemand ou en alsacian.
Mès lou sujèt es trop grèu pèr èstre tratat
Un journal franchimand (e mèma fran- mai au long.

gueirarié dins ti toumple verdau,
destriarié lou pople
alabre, acarnassi, feroun di moustre tucle...
Lou sabes : dins toun cor de paire n'en souf risses ;
e, pietadous, acates aquéli
magagno
Pamens,

dina ti revóu

mot

An pas vergougna

longs hivers dans un pays sans routes j gré des événements politiques et aussi, hé¬
praticables et qu: portaient dès noms ridi- ( las ! au gré du mauvais goût des imprimeurs.
cules inventés à plaisir. N'avons-nous pas ;
Le brevet de 1750 a tous les caractères
vu défiler à Paris, dans le
cortège qui ac¬ d'une édition originale. Il est imprimé sur
compagna le corps de Victor-Hugo au beau papier de format in-4°. Les caractères
Panthéon, la Société des « Beni-Bouffe et le style en sont élégants. L'orthographe et
Toujours » } Les fêtes de ces Sociétés la ponctuation en sont très incorrectes. La
étaient bien simplement de bons repas, bien Société des Veillées Gasconnes vient d'en
plantureux, agrémentés par des histoires où faire éditer le fac-similé.
la verve gasconne se déployait librement et
Il est probable que ce brevet, dont cer¬
que prolongeaient d'interminables parties de tains termes rappelaient l'ancien régime fut
cartes jusqu'à l'aube naissante.
remplacé par un nouveau où l'on effaça sys¬
C'est ainsi que dans une ville du Midi, tématiquement les termes de noble et de
dont j'ai oublié le nom, il existait une Aca¬ seigneur.
démie de fainéants dont le président, élu
Et voici ce qui donne de la vraisemblance
chaque année, était celui des membres qui à cette hypothèse. La Société possède un
avait donné la preuve la plus originale de sa
brevet qui date évidemment du Premier
fainéantise. Le souvenir est resté longtemps Empire. Il porte à la dernière page l'aigle
d'un concours où l'un des candidats à la impérial. Il est imprimé sur du beau papier.
présidence prétendit devoir être élu parce Le format est un peu plus grand. L'impres¬
qu'il s'était fait raser dans son lit, assis, pen¬ sion est plus régulière et les fautes ont été
dant toute l'année. Il fut battu par un con¬ corrigées. Cependant l'ensemble est moins
current qui prouva qu'il s'était fair raser artistique malgré les vignettes. En outre, il
dans son lit, mais couché.
offre cette particularité que tous les mots
Le brevet de menteur a eu plusieurs édi¬ noble, seigneur ont été effacés, mais que
tions successives. La Société des Veillées le mot république a été remplacé par le mot
gasconnes en possède quatre. Il est probable empire. Cela prouve que c'est une rédaction
faite d'après une édition perdue.
que la collection n'est pas complète.
Ces diverses éditions ne sont semblables
La Société possède encore une édition
ni de format, ni
datant
du milieu du 19e siècle. Le format
d'impression. Le texte luimême a été modifié à diverses époques au en est plus petit. Le papier est de fort mau¬
,

qualité et l'impression dépourvue de
élégance. La rédaction est tout à fait
médiocre. Des ' mots sont chcjjigés; et,
comme il arrive toujours dans ces sortes de
corrections, on a substitué au mot pittores¬
que ou précis, le mot banal et terne. On a
même ajouté une phrase, une parenthèse,
qui a la prétention d'être rabelaisienne et
qui n'est que grossière. La belle allure, le
grand air du brevet primitif, conservés en
partie dans la rédaction correcte du premier
empire ont totalement disparu.
vaise

toute

Il existé enfin le brevet

connu

de

tous,

populaire, celui qui se vend à Moncrabeau,
chez la plupart des marchands. C'est la
copie, sur mauvais papier, du brevet du
19e siècle. La fameuse

phrase a été conser¬
le pauvre style et le pauvre
aspect de l'ensemble.
Il faut savoir gré à la Société des Veil¬
lées Gasconnes d'avoir fait un tirage artis¬
tique de la première édition si belle, si élé¬
gante, à laquelle les incorrections même
donnent une personnalité et de la distinc¬
vée ainsi que

tion.

Un Menteur?

LE

JOURNAL INSERE TOUS

LES

ECHOS

LES

LUr ADRESSER.

INTELLIGENTS.

automobiliste doit faire partie de l'AUTOMOBILE-CLUB DU MIDI ou
de rUMON MOTOCYCLISTE DU MIDI. — 3, rue du poids-de-l'huile - toulouse
tout

�bulletin des lettres

Ja presse el llOUS

reclams

M. PAUL SOUDA Y SE TROMPE

M. Paul Souday n'aime guère la
langue
et la littérature d'Oc.
J'ai cependant un
faible pour M. Souday, peut-être

LES

I A

L'article

CeiT d'iT,Sar'n0S l!ur ?i°pi?

D OC

S

ì

nous

avons

langue d'oc a eu
parce
langue
d'oc a eu
qu'il est de bon goût, en ce moment, de
Nous avons donné dans notre dernier numéro un
« l'éreinter ».
Aussi je suis navré lorsque
communiqué de l'Agence Reuler.
Voici deux autres articles, l'un de M. Caries
je vois le normand Souday se montrer aussi
Soldevila, paru dans la Publicilat (Barcelone) du
léger qu'un méridional.
M. Souday a écrit, dans la Dépêche du 13 octobre et l'autre de M. J. Valmy-Baysse,
paru dans la Volonté (Paris), du 19 octobre:
12 octobre, ces lignes extraordinaires:
«
Le 13 octobre (1906), le poète Oli¬ LA ITALIANITZACIO
DE PROVENÇA
vier Calemard de la Fayette est décédé.
Els francesos quan combinen llur escassa
Qui connaît aujourd'hui Calemard de La
força
Fayette? Même en 1906, le public a sans demográfica amb llur temença de veure aigualides
son

existence

en

apprenant

Moi-même je l'ignorerais vraisem¬
blablement, si je n'étais obligé, par profes¬
sion de connaître assez bien Sainte-Beuve.
Il y a au tome deuxième des Nouveaux
mort.

sa

Lundis, deux articles datés des 21 et 28
avril 1862, sur Calemard de La Fayette!
Parfaitement ! Cela ne l'a pas sauvé de
l'oubli

l'en

et

sauvera

de moins

en

moins...

Quant à Calemard de La Fayette lui-même
et à son Poème des Champs, à
propos du¬
quel Sainte-Beuve évoque les grands noms
d'FIésiode,
c'était

un

de

Lucrèce

et

long

ouvrage,

bien

de

j

I

racials

virtuts

diuen

estrangers,

per
coses

lades.

la ìnvasió pacifica dels
deliciosament descabel-

No fa gaire els diaris de Paris
posaren el crit
a| cel perquè un d ells ha descobert
que a jPirpvença entrava, seguit seguit, una allau d'italians.

Aquests italians, sobris
aviat...

terres

i treballadors,
On anirem a parar?

adquireixen

han geels diaris parisencs - si aixó dura abans
de mig segle la nostra Provença haurà
perdut el
seu caràcter i esdevindrà de
fet una provincia ita«

—

megat

liana
ciá

un

Sembla

sencs.

que

els

'"«crivhen

^

;

vioacissim ôrgan llenguado
comentari a aquests escarafalls pari¬

que

^Jc
^ &amp;
,' "

,

/

.

tL' r.Tb'!on.s..U

-

-

-

jour,

ce

parlait

cru

que

M. Souday
qu'il connaissait.
J-P. R-

naïvement que

de

ce

pacifics mvasors ,'establexen al pais, aprenen la P«
Hengua del pais, obliden la llur, s'encomanen l'es- ront?^tous
Oc...
périt de la terra, vei del llur, arrelen en la terra
Et Oc veut dire oui en gascon,
provençal
1 s'hi naturalitzen, per fer-hi nissaga de
ne
A. Sahuc... en langue d'oc...
provençals ».
No cerquen pas,

com

altres invasors

que co-

'

1

-u

nous.

ex-œquo

Léon Mazeau

_

J

/ûus

1

(contes
...

langue d'oc), M.

en

d-

p. ■

• •

Erne^Llfon'T^titmem"à

Albas (Lot), pour La Perigordino.
Mentions: Diplômes, M. Jean Poumeyrol, à StPierre-de-Côle, pour Moun viei peiri; M. Gaston
Laborderie-Boulou, 34, rue Louis-Mie, à Bor¬
deaux, pour La Gouissio.

-

«

,,

20s prix

les chemins... Pensez-vous qu'ils réussicomme

R°U£RgUE: A EN TRAYGUES.

,

;

point 1 oeuvre du
fin poète du Velay, Olivier Calemard de
La Fayette, mort à 29 ans. J'avais, jusqu'à

réunis-

en pericord: councours pour. i926
d
n'.l ~
- I" prix médaille),
J?- L°U1S L.ansou des termeis3 deSamt-v.ncent-deAdosse, pourD;lluC'
chas

r,

„

se

,

J'^e française

v,

TU, LLoÛJ"l ei TvL*».

.,„

L,e £
'*2? afte"U fs„ assises- cetle
™n€eL 3 Lntragues. Ce uft une belle journée qui
F,'1 lonn"r a.
organisateurs MM. Galy Henri
Mouly, Lugene beguret, Mme Séguret, M. A.
Bénazêt.
A*uTurand^Ch. VaTal F Bover. Marre'
p
i

un

a

.

la pré-

Prés'den&gt; tienne Mar-

.

e Iy sePter"br0- 1 tcolc Auvergnate

.

g*

au

/

sous

pour honorer la mémoire de l'abbé Carrot
de iab)es&gt; conîe5&gt; chamons et -cnts diyer;
en dialecte d oc de Monistrol
que la vieille résidence d'été des Evêques du
Puy avait été choisie

en

i-t

vellave annuelle,

auteur

prosaïque... »
Le regretté Olivier de La Fayette, l'au¬
I
una d aquestes alarmes anteriors
tenl. Le tout est dans la manière. Nous
un escripavons les
tor provençal cura de donar la
teur délicat du Rêve des Jours était inconnu
i
reposta adequada moyens de rendre celte manière bonne
Et pour mettre plus complètement la chose
de Sainte-Beuve pour la simple raison qu'il Llegiu-ne uns paràgrafs. « El que hi ha de posi10-,-7
.
,
I tivament segur — deia Pere Devoluy — és que point, OC rapporte les propos que le D' Francesco
est ne en 1877,
quelques années après la soIs
escriptor parisenc j; pol ocórrer de nodm Cicotti, ancien député, a tenu à M. Louis Roumort de Fauteur des Lundis.
la ingènua esperança de descobrir i d'anunciar baud: « Notre intérêt nous
poussés en Gascogne,
M. Souday confond Olivier Calemard de
j al món esverat un fenonien social que pel cap baix notre cœur nous y maintiendra. Fous avez vu nos !
La Fayette avec son grand-père Charles Ca- L mes de dos mil anys que dura, a la vista de
à
I
j j
i
Ï7
i
tothom i que tots els histonadors han assenvalat,
&gt;&gt;. perd jamais■ le, Nord
M
,
Oui, reprend OC, qui ne
C'est Charles Calemard de La Fayette de
crt:çan'Mperi,:aWn'_Pes1de
1* la Cisalpina i qu'à l'école française 1 es jeunes Italiens seront
Marsella, el ligur, el galès de
qui a écrit le Poème des Champs dont a dels Alps, el gavot, el piamontès, el genovès moins dépaysés si. à coté du français, ils trouvent '
envaeixen regularment,
enseignée la langue qui est beaucoup plus près
any per any, la Provença,
parlé Sainte-Beuve.
li_
]\/r
o.„J •,
( tant, que podem dir que llur 6ang corre per les de 'a 'eur 9ue 'e français « la langue d oc ».
Il est regrettable
que M. Soud y,
venes de tots els provençals d'avui. Es
que aquests
Je vous dis 9"'ib y parviennent toujours, et
que littéraire, ignore a ce
a

festation régionaliste
Mlle Chaumaran.
C'est

|

e's

en

lieu à Momstrol la manisi(Jence de |a nQUve||e Reme des

—

petit, peró

un

(1) trobo

'

„

Monistrol.

—

».

F.n

^es

de

a eu

i
,
Cllaes Mar8a- *an llar8a que gairebé m ha cette année.
! esta vla» d escr.ure pe meu compte. Els parisencs ,
M. le D1' Boncompain, écrivain occitan de tano
a coneixeran
probablement i s. la coneixen, !ent,
prononça un beau discours en dia,
1 oblidaran. La
ve||ave
gran capital dóna a lluis habitants
où il retraça l'œuvre et la vie de l'abbé Carrot.
una
curiosa amnèsia, que
perjudica especialment
Après lui, ce furent M. Louis Peyroche, viceels fets que esdevenen en la
llunyana provincia.
syndic de la Maintenance du Velay, et M. Perrin,
prince de la Cour de l'Epervier pour 1926, qui
CARLES SOLDEVILA.
prirent la parole. M. Cesaire Fabre fut nommé
(I) Melàfora per designar OC (n. D. !.. R.).
Syndic d'honneur de la Maintenance.
Au banquet qui suivit la fête, M. Louis
Pipct
entonna
la Coupo Santo. Puis
REVENONS A NOS MOUTONS
parlèrent MM.
Edouard Néron, sénateur et Emile
Néron-Bancel,
maire de Monistrol.
••• et a 'a langue d'Oc. C'est là un sujet sur
L après-midi une plaque de marbre fut
'e(,uel cet,e alerte revue OC nous oblige à revenir,
apposée
sur
gloire de
j Les Italiens immigrent, on le sait, en nombre con- s"r l'ancien
1 ancien collège,
8.e' àa la
la g,oire
de l'abbé
1 abbé Carrot.
Carrot.
^érable dans le pays de Gascogne, et beaucoup ^otrc .am,&gt; M:,A- ^oudon-Lashermes fut parmi
les animateurs de cette belle
des nôtres ont vu dans cette invasion
le mot
journée, dont l'or¬
est prononcé
un
grand danger national. Une ganisateur fut M. le D'" Boncompain.
EN
AUVERGNE: A VIC-SUR-CERE
enquête récente de M. Louis Roubaud a apporté
L'Ecole Auvergnate a tenu le 4
quelques lumières nouvelles sur cette question.
juillet une
félibrée à Vic-su-Cère, à
Mais dans OC, on n y va pas
laquelle prirent part,
par quatre che¬
autour
de
Mlle Doumergue, élue reine; MM. Gimins :
Du point de eue racique,
ethnique, nous ne zolme, Théophile Garnier, Baduel, Beltrano, Mlle
pouvons Voir qu'avec sympathie
l'immigration ila- Mayenobe, Mlle Legras, Mlle Sublime, M. Dellicnne. Puisqu'il jaut trouver des bras, H est bon ""«''v M
M Cardou, M.
que ce soit des frères de race qui nous les
appor- !

que la veu d'alarmá d'avui és encara
la llencin ho ignorin, un eco d'altres
veus que s'han alçat
periódicament per deplorar el
et mateix
fenómen, tôt desconeixent-ne els fets essencials.

Virgile,

pensant

llurs

|

.

.,

...

doute découvert

Le 5 septembre

ara""a, e nostre caiacter de poble, per acabar
en-se o îosos ».
" ,5 ^er alx° 0,110 a ,nva®'® de' P'amontès o el
| genoyes se suporta sense gran dolor, corn un fet
.

:

rna&gt; llur pf La Sainte Estelle

Si k?8"3'- "Urs C0StUmS,| "Ur {anfarronerla lnde*inl!ab'e. ™ escarne.xen els nostres usos el nostre

publié dans le nuquelques échos dans la Presse.
quelques échos dans la Prusse.

que

EN VELAY

chante

J. Valmy-Baysse.

A LIRE DANS:
Les Amitiés Foréziennes

et Vellaves (I, rue
Paix, Saint-Etienne), une Lettre à Frédéric
Lefèvrc, par Charles Silvestre. Un appel de Jean

de la

Tenant.
La Gazette Française (17, rue Eblé, Pa¬
ris) : Carnet des Lettres, par Henry Hugault.
Les Marges (110, Bd St-Germain) : Les
Maladies de la Littérature actuelle. (Enquête d E.

Au terme des circulaires récentes complétant la
La Société se réserve le&amp;droit de publier les Menloi du 9 janvier 1926, il ressort que les anciens ji teries
couronnées.
militaires blessés ou malades pendant leur service !
1
1
■
j
1,
.
1
1 •
j
0, !
0
Les
manuscrits doivent etre envoyés au D'
qui avaient demande, au terme de la loi du 31

échos

—

■

Tisserand).

MORT DE M.
En

Evolution (51, rue de Babylone, Paris):
Les Alsaciens-Lorrains sont-ils « une minorité
nationale »? (Dr Rickhn).
Le Progrès du Nord (Lille) : Régionalisme,
.—

par

DUJARRIC-DESCOMBES

en

—

nés

nous

de

apportant

la

de

Celles

mort

le 29 août

!

un

érudit,

un

•

demander la

Peuven'

-

leur

.-.-i,

,,

invalidité

.
V - ,
,
n
n j
ricat, président des Deillados Cascounos

r;„

1

pension et qui
i

leur

que

-

révision

refusée

ete

a

était

r

-

■

r,

■

inférieure

savant

Le Temps (5, rue des Italiens, Paris) : Le modeste et un homme d'action
qui dirigea le ,
problème de la langue (20-10-26).
Bournat, pendant vingt ans.
La Gazette du Béarn (II, rue des CordeNous nous associons au deuil de nos amis périliers, Pau) ,Régionalisme et Réformes, par Simin gourdins.
Palay.
La Gazette du Centre (7, coujs Jourdan, L'ASSIMILATION DES ETRANGERS
Limoges); Emile Montégut et Elie Berthet, par R. EN FRANCE
Farnier;
Les Débuts Poétiques de Mistral, par
R. Farnier.
A la suite de l'article que nous avons publié
Le Sol de France (13, rue Sainte-Cécile, j sur la question des Italiens et de nos conclusions'
iris) :- Saint Franço
Paris)
François d'Assise et ks Troubadours, sur la nécessité d'enseigner la langue d'oc, nous
avons reçu une belle étude de M. B. Sarrieu, le
par l'abbé Salvat.
Le Courrier Catalan (71, rue de Rennes, distingué secrétaire général de VEscolo deras Pij
Paris): Poblel et Santes-Creus en ruines; M.-A. renèos, professeur agrégé de philosophie au Lycée i
de Montauban: L'Assimilation des Etrangers en
Salvá, par P. Guilanya.
La PubLICITAT (34, Passeig de Gracia, Bar- France el particulièrement dans le Midi.
Nous engageons vivement nos lecteurs à le lire.
celona) : La descenlralilzació (Editorial du 23-10,r,ndli Mnn_
26); Les Ciuiats del Camp (Editorial); Valls La demander à l'auteur: 191
121, rue ILacapelle,
Mon¬
L'Esperit de la Rambla (J. Puig i Ferreta; E tauban (T.-et-G.).
Poeme de la Rambla (J.-M. de Sagarra).
—-

—

1 1
(

de leur dossier

—

;

—

—

,„p

sième
Prix
—

Edition (Occitania, Toulouse-Paris).
: 5 francs.
René Mossu : Enquête critique sur les lettres

savoyardes de 1900 à
latine, Paris).

nos

jours (Ed. de la Pensée

Mon-

.

&gt;

'a clôture du concours.

jités à remplir
leur

due,

_

^

anciens

obtenir la réparation légale

pour

qui

les, maladies ou blessures
LES PYRENEES LITTERAIRES
(septemPfuvent motlver ^une Pension, ^bonc un pension bre-octobre 1926). — Robert-E. Luce Réflexions
n'est pas un aumône, c'est un droit
est

car toutes

:

,

qui

été

reconnu

aux

a

toujours

d'un

touriste; Jean Larnac : La grande fille en
gros-vert; Adrienne Depresle : Inspiraiton; Robert

anciens combattants.

I Boissier Sonnet

CONCOURS DE MENTER1ES

L'esclave

pour

Dephnis; Hélène Peyrin

;

inquiète; Louis Guiraud : Le Carnaval
i de Pierrot; M.-G. Guegan : Seizième
Règlement
printemps;
Blanche Bendahan : L'Internationale de la mort;
d -n j
r
r
,
as ,ei, a os
ascoimos, a occasion ce la I jyjarcej Achard : Garonne; René Germot : Joseph
iete généra e e
ca emie es
enteurs qui £njalric; Camille Maryx : Le Léthé; Francis Amaura l,eu 'e 15
.'927, a dec.de d organiser un brjère. Um
Je ,'AcaJémie Concourt;
COI1COU1S e ' enteries.
Gaston-M. Goûte: Première Communion; Les
£
onf ,a mises toutes es_ enteries a carac passes_Pyr£n£es Littéraires; Fr. Ribadeau Dumas:
&gt;

»

x

tere antaiSiSte ou satnique, écrites en rançais ou

en angiie gasconne.

out manuscrit c evant elre ine it, auteur
)oindra a lenv°&gt; ^ ™ menterie une déclaration
...

certifiant

présenté à
i
3° Les

que

son

^

nU(-/

endiablée; Maurice Roya

;

N'est-ce

pas

la

C/J0se gU(- se pujsse conter?; Ed Bernard
Marcel Conrath : Le bon grain el l'ivraie; Lucien Behra : Cheveux coupés; Francis Aggeri : Gi-

^

1

envoi

n a jamais été publié ni
quelconque,
concurrents qui écriront en langue d oc
LES NOUVEAUX DROITS
devront envoyer deux manuscrits très lisiblement
DES ANCIENS COMBATTANTS
écrits avec indication du dialecte employé et traCommuniqué de Fédération Ouvrière et Paysanne duction en français.
des Mutilés et Réformés, 12, Place aux Her4" Chaque manuscrit portera une devise repetee
bes, Orange (Vaucluse):
sur
une enveloppe cachetee
qui contiendra les
La Fédération Ouvrière et Paysanne des Muti- noms, prénoms et adresse de I auteur avec mention :
lés et Réformés nous communique le texte inséré ; Concours de Menterie.
5° Les manuscrits envoyés ne seront pas rendus.
ci-apres :

;

—

m

a

r ,
.
,
,
crabeau (L.-et-G.),
jusqu au 15 avril 1927, date de
1-.
v

,

a

—

LIVRES REÇUS:
Louis Rouquier : Madamo Carpignol ou ic
Bèlo-Maire de Picodur (comédie en un acte). Troi¬

t

7" La distribution
' *-a distribution solennelle
solennelle des prix aura lieu
militaires qu, se
\
)U
pendant
la tenue de la D.ète'des
trouvent dans ce cas ont intérêt de demander à la j Menteurs.
Fédération Ouvrière et Paysanne des Mutilés, 12, '
place aux Herbes à Orange (Vaucluse), les formaSOMMAIRES

En conséquence, les

son

fut

.

.

une

Pour « aggravation ».

an-

président d'honneur, M. Dujarric-Descombes, décédé au Maine, commune de
nonce

Duj'arric-Descombes

H. Mariol.

nous

raison

10 %•

les échos des fêtes féiibréen-

Bergerac, le Bournat du Périgord

1919,

mars

,,,

,

.

min

—

Noré Brunei : L'atroce volupté; Josée de
L'Epinay : Sanctuaire; Carmel Spampinato : Pré¬
paration d'examen!... René Dioune : Livre de che¬
vet; Pierre Jarjaille: Souvenir: Marguerite Celuron ;
La Cathédrale; Jean Guermonprez : Com¬
plainte des ,WJMfW
temps uà venir; Julien Guillemard : I.
c
j, Commandant; Georges Poggi : A
,nformations
jacques Gerigny :
lana;

un concours

m

v

„ca

.

_

'

'

,.

_

j^uds d'^t^

Suite

page

4

PRODUITS

�le livre occitan

Ed.

les auiis du livre occitan direction
L'Association des

but de servir

pour

Livre Occitan

*

occitanes

lettres

a

EDITORIAL OCCITAN

aidant

en

l'Editorial Occitan dans ses travaux d'édition.
L'Association des Amis du Liore Occitan sou¬
tient l'Editorial Occitan en aidant la publication,

Villa Peyrat

TOULOUSE
R.

C.

—

Chemin

de

Lespinet

—

C.

G.

Postal

(ixe). Tél.

.

656-86.

noraires et des Membres actifs.
Les Membres de l'Association ont droit à un
numéro de tirage qu'ils conservent pour les volumes
des diverses séries (édition originale). Il est déter¬
miné

qui souscrivent
francs.

Bergère 62,99.

Samatan

à

6, Passage Ver-

»,

—

C/c. Postal

d'Imprimerie:

imprimerie

(Gers).

-—

Tél.

:

9.

—

Membres actifs

pour une somme

les

:

personnes

minimum de 100

Membres honoraires : minimum 200 francs
: minimum : 500 francs.
Ces chiffres s'entendent pour des souscriptions

SOMMAIRES

les diverses publications de l'Editorial

concernant

Occitan

quelles quelles

que

soient : livres

ou

pério¬

diques.

l'éditorial occitan

LE FEU (1er octobre

Pouémo: Jórgi
Estèv-e; Benezet Vidal; Poèmes Français: .l ernand
Mazade; A. Saussac-Gamon; Les Fêtes Félibréen
nés _•
iVlarius Jouveau; Gance tourne au Soleil
Léon-Gabriel Gros; L'étrange idée de M. Outrey
G.-H. Monod; Images d'Italie: Marcel Brion.
Lugier de Porchères: Lucien Arnette de la Charlonnie.
CHRONIQUES: Le Livre du Mois: JeanRenaud; Lectures de Vacances: Emile Ripert
Biographie: Jean Beaumont; Polémique: L. G.
Régionalisme ; Honoré Le Rondin; Chez Nous et
ailleurs: Jean
1 isonnier; Revues et Journaux:
Pierre Ficheron; Vie Méridionale : X. X. X.
MERCURE DE FRANCE (1er octobre 1926).
Georges Batault : Saint François d'Assise. — René
Puaux
Le Treizième Travail d'Hercule (nou¬
velle). — J. Pourtal de Ladevèze : Poèmes.
•

Nous

Ensembles mobiliers

3 nappes, 3 douzaines de serviet¬
tes et 6 couteaux de table, le tout

1926).

Toulouse
26.

société d'édition
qui se propose pour but de publier des œuvres suspeptibles de contribuer à la renaissance occitane.
L'Editorial Occitan publie les collections lit¬
téraires et périodiques dont la liste est publiée
une

ci-dessous.
Collection Dis Aup i Pireneu
Séries de sept volumes (rééditions et œuvres iné¬
dites, de format in-8 jésus, composés en caractères
de la série

« Astrée »,
gravés et fondus par les
Fonderies Deberny et Peignot). La série sur Japon :
1.000 francs; sur Rives: 200 francs; sur Alfa: 50

francs.

Ont

paru :

Œ.UVRES DE NaVARROT, avec préface de Michel
Caméiat et un portrait de Navarrot.

romivatge, poèmes de Charles Derennes (texte et
trad). Portrait de l'auteur, gravé d'après Pierre
Gandon.
Capbat la Lana, poèmes de Emmanuel Delbousquet (texte et trad.). Préface d'Antonin Përbosc.
Portrait de l'auteur, par Paul Mesplé.
Sous presse:

béline, poème de Michel Caméiat (texte et trad.)
Portrait de l'auteur, par Soudan.
Lo Libre del Campestre, poèmes d'Antonin
Perbosc (texte et trad.).
Œuvres Provençales de Paul Arène, avec pré¬
face de Joseph Loubet (texte et traduction).
Pages Provençales Inédites de Baptiste Bonnet
(texte et traduction).

—

Louis Codet et son Œuvre. —
Francisco Contreras : Evolution des Lettres hispa¬
no-américaines.
Henri Bachelin : L'Abbaye
:

—

francs, franco.

Ecrire

:

M. le Directeur des Galeries

! m passe

Modernes

des 36-Ponts

17, Rue de Rome

R. C. 25.JÌ0

Marseille

—

:

Marcel Couloir

:

Aleliers

Déclarations de Décès Convois funèbres
-

Une visite à fflme Caî'îiieiidîa

—

L'Editorial Occitan, est

18

St-Antoine-du-rl

rue

offrons

contre remboursement de

Téléplione12-4l

—

Membres fondateurs

Successeur

—

C/c. postal 3862.

l'ordre d'arrivée des adhésions.

par

Adhésions.

—

:

Occitania

Services

—

occitane

«

Serviettes de table

el

anciens el modernes

12455.

Nappes

Maurice Alel

(Haute-Garonne), France

16823.

distinction de dialecte ou d'école, des œuvres
des maîtres de la littérature occitane.
Dépôt à Paris:
L'Association des Amis du Livre Occitan soudeau
sans

prend des Membres fondateurs, des Membres ho¬

el A ici Stock de

Jaifvert

époque d'activité connue la nôtre,
les nécessités de la vie nous mettent
les jours en contact avec des
gens d'éducation et de milieux diffé¬

Le Maire de la Ville de Toulouse

une

A

tous

rents.
a-t-on

S'agit-il de prendre un associé,
besoin d'un employé sut, son-

ge-t-on

à

unir

deux

dépendra le bonheur
en

plir
est

résumé,

existences
ou

la désillusion;

la veille d'accom¬
important de la vie ? I)

rale

et

la

nature

acte

bon

de

connaître

des sentiments des

est sur le point
est
résolu par

par

l'âme.

Ses révélations,

les

avance

personnes

mo¬

avec

d'entrer en relations. Ce
Mine Carmencita qui,

(;râce
à ses
dons dans
ataviques
et à
ogique,
dévoile
l'écriture
précieuses,

sa science

grapho-

tous les Secrets de
toujours utiles, quelquefois

très

appréciées de sa distinguée
(roman, (iv). — revue de la quinzaine ; Littéra¬
clientèle. Une visite à Mme Carmencita s'impose
donc aux personnes soucieuses de l'avenir et de
ture; Les Poèmes; Les Romans; Théâtre; Le Mou¬
leur bonheur. Elle reçoit tous les jours et consulte
vement
scientifique; Science sociale; Science
également par correspondance. 26, rue Saint-Hi♦financière; Police et Criminologie; Préhistoire;
laite, TOULOUSE
Voyages; Les Revues; Les Journaux; Lettres anti¬
ques Musique; Notes et Documents littëraireas;
Notes et Documents scientifiques; Lettres anglai¬
ses; Lettres espagnoles;
Bibliographie politique;
Publications récentes; Echos.
Cours et
MERCURE DE FRANCE (15 octobre 1926).
D1' A. Morlet : Station néolithique de Glozel.
Steno-Dactylographie, Piano, Solfège, En¬
La Décoration céramique. — Henri Mazel : Le
leçons, travaux.
choix d'un Amant, roman (I). — Armand Godoy : seignement Général : cours,
Stèle pour Charles Baudelaire, poème. — Alexan¬ M"6 carbonneau, prof, diplômé, 1, r. Pont-Guidre Munir : La Vision de saint François, nouvelle. lhemery, Toulouse.
Henry-D. Davray : Oscar Wilde et la Vie de
,e Journal insère tous les échos
Prison en Angleterre. — Léon Deffoux : Emile
Zola et la Sous-Péfecture de Castelsarrasin en intelligents. les lui adresser.
1871.
Henri Bachelin: L'Abbaye, roman (fin).
Revue de la quinzaine : Littérature; Les
Poèmes; Les Romans; Théâtre; Le Mouvement
scientifique; Société des Nations; Science finan¬
les meubles!»»
cière; Questions coloniales; Histoire des religions;
LA MUSE FRANÇAISE. — Epitres : Sous
le signe de la Vierge; Sous le Signe de la Ba¬
les etoffes »»
lance ; Tristan Derème; Poètes; Jean Pellerin:
Philippe Chabaneix. — PoÈMES: La Traversée du
les curiosités
Village: L. Gaulard-Eon; Poèmes; Eugène Du¬
pont.; Les Pins de Kenshpff : Fr. Burr-Reynaud;
DE
Poèmes: Marcel Ormoy; Chansons lointaines: Ro¬
bert Thaly; Arbres: R.-A. Fleury; Débris de
Pipes: Alfred Robert; La Poésie et les Provinces;
Les Poètes ardennais : Ernest Raynaud; Lettres
d'un provincial: Propos de Café: Léon du Griffe;
34, Rue:de Metz, 34
Anthologie : Réflexions sur la Poésie: J. Joubert.
LA NOUVELLE REVUE FRANÇAISE
usine
(1er octobre 1926). — Jean Schlumberger : Les
yeux de dix-huit ans; Jean Prévost: Réfutation du
pari de Pascal; Jules Supervielle: Supplique; Jac¬
Rue des-Buchers, 4
ques de Lacretelle: Nouvelle lettres espagnoles;
Paul Claudel ; Les heures du foyer; Georges Du¬
»
toulouse »
hamel : Journal de Salavin (II). — Réflexions sur
la Littérature, par Albert Thibaudet. — Examens tél 19-21
R. C. 15996 A
de conscience.
Les Essais, par Ramon Fernandez, Retour à l'Occident.
Notes,
LA PARAULA CRISTIANA (octobre de
1926). — Sant Francesc; Pere Voltas: La Conversió i Sant Francesc; Joan Moneva : Problèmes
Pédagogies; j. M. Capdevila : El ritme en la
poesia de J. Alcover; F. de P. Blasi : Del pais de
les coses grans; L. Bertran i Pijoan : Els Jocs Floen
rals (continuacio); Victor Bucaille : Com esta la
de la
quesliô de les Congregacions. — Llibres 1 ReviStes : Judicis d'obres;
Reproduccions i extrades
Rue des Prés.
TOULOUSE
d'articles.
Les idees i els Fets : Vida religiosa i moral; Cultura général; Moviment intemasont

de

rappeler à

déclarations de décès

ses
ne

administrés

a

l'hon¬

que

les

peuvent être reçues

dans les bureaux de l'état-civil, à la
mairie, conformément aux articles 77 et 78
du Code civil et du décret du 15 avril 1919que

est-on à

un

qualités intellectuelles, les tendances, la valeur
qui l'on
problème

d'où

neur

Leçons

—

—

rappelle, en outre, qu'aux termes de
chapitre 4, de la loi du 5 avril
1884, l'autorité municipale règle « le mode
de transport des personnes décédées, les inhu¬
mations et les exhumations » et qu'en con¬
séquence elle a seule le droit de fixer les
I!

l'article 97,

heures des convois funèbres.

S'adresser, pour tous renseignements con¬
les convois funèbres, au Service mu¬

cernant

nicipal des Pompes Funèbres, 34,.

rue

Par-

gaminières (téléphone 11-40) qui se charge
de toutes les démarches auprès des ministres
des divers cultes.

Service de Table

:

16 francs

J'envoie 4 nappes, 36 serviettes et 6 cou¬
garantis acier, le tout contre rembour¬

teaux

de 16 francs. Ecrire TrILLIAT, 5,
Rue de la Palud, Marseille.

sement

—

—

L'Almanach Occitan

Organe de' vulgarisation occitane, bilingue. Prin¬
cipales rubriques : Les Lettres occitanes, Les Morts
de l'année, Bibliographie occitane, L'Année occi¬
tane, L'Année Fédéraliste, Les Figures occitanes,
Précis de Littérature occitane, Annuaire occitan,
etc., etc...

L'exemplaire : 2 francs (franco : 2 fr. 50).
Le Théâtre Occitan
Œuvres dramatiques en langue occitane.
L a préparation :
Lola, poème dramatique de Michel Caméiat.
Les Cahiers Occitans
Œuvres

langue occitane ou œuvres en langue
française d'auteurs occitans (format in-8° jésus).
en

Ont paru:

n° 1.

Bos de bénac, œuvre dramatique de
P.-J. Cantabre, illustrations de Marc Saint-Saëns.
Un vol, de 160 pages. Sur Monval : 100 fr.; Ri&gt;es : 30 fr.; Alfa
pur fil : 15 fr.; Bel Alfa : 7 fr.
—

n° 2.
vln Rouge, histoire romancée de la
crise viticole de 1907, avec Marcellin-Albert el
—

Ferroul,

P.-E. Martel, illustrations de Parayre et Cadène. Un vol. de 350 pages. Sur
Monval: 200 fr.; Rives: 80 fr.; Alfa pur fil :
30 fr.; Bel Alfa: 10 francs.
En préparation :
théophile de Bordeu, documents inédits par le
docteur Cornet, etc...
par

La Collection

Ouvrages de littérature
Paru

«

et

OC

»

de propagande.

: :

Léon

ARBUS

—

Aux groupements,
A tous ceux qui veulent
Créer,

Entreprendre et réussir,
La direction générale
de la Cie d'Assurance
LE ZÉNITH
Offre la sécurité,
Première condition du succès

3, Rue du Poids-de-1'Huile
Toulouse

—

Transports Commun
Région Toulousaine
—

—

cional.

Services spéciaux,
REVrSTA DE CATALUNYA (Setembre
Noces et
1926). — Manuel Reventós : Reflexions sobre el
par
comerç; Victor Catalá : Próleg de la novella
Sous presse:
«
Tragèdia de Dama Nisa »; Josep de C. Serra i
Les Langues de France a l'Ecole, par Antonir Ráfols : Jachme dez Torrent; Joan Puig i Ferreter:
Camins de França; Ferrand Soldevila : La
Perbosc. Une brochure : 2 francs.
segona
i la tecera esladcs de Jaume I a
Mallorca; Elie ENVOYEZ vos LETTRES et COLIS
Lambert: Sainl-Félix-de-Géfone, église romane;
PÉRIODIQUE
MAROC
Salvador Ventosa i Pina, Francesc
Majó : Per la it
«
OC », organe d'action occitane, de littérature
Calalunya-Ciutat (Enquesta). — Llettres al Direcst d'art. Bilingue. Synthèse de l'activité intel¬
tor.
Sagitari. Notules.
Cróniques catalanes.
lectuelle des Pays d'Oc. Bi-mensuel. Un an:
I —- La História i l'Erudició.
Les Llettres. — LIGNES AÉRIENNES LATÉC0ÈRE
», Avenue Marceau.
PARIS
francs. Etranger: 25 francs.
I L'Art.
Periódics i Revistes.
JUa—ignvmtntê «tara MU Bureaux 4t Patte.
La Langue d'Oc

Aux hommes d'affaires,
Aux mutualistes,

Fêtes,

Prononciation du Latin,
J. Rouquet. Une brochure: 1 franc.
et la

—

p

—

Téléph. 5.74

—

Adresse télégr. Régio-Zénith

BANQUE COURTOIS
Nouvelle Salle de Coffres-Forts

Banquets

«nALGÉRIE
|^r ^ et ses au-delà d'AFRiQUE

FICHBT
Compartiments disponibles

Imprimerie Languedocienne.

—

-

—

U Gérant: Ismaël GIRARL,

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="696639">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="696648">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="716218">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696621">
              <text>Oc. - Annada 03, n° 054, 1er novembre 1926</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696622">
              <text>Oc. - Annada 03, n° 054, 1er novembre 1926</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696623">
              <text>Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696625">
              <text>impr. Languedocienne (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696626">
              <text>1926-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696627">
              <text>2019-12-13 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696628">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696629">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/464822de301c41ce2c2500384157816f.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696630">
              <text>http://www.sudoc.fr/03870532X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696631">
              <text>&lt;em&gt;Oc&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/20953" target="_blank" rel="noopener"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696632">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696633">
              <text>1 fasc. (non paginé [4 p.]) ;  45 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696634">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696635">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696636">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696637">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696640">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/21796</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696641">
              <text>CIRDOC_A1-1926-054</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696647">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696651">
              <text>Littérature occitane -- 20e siècle</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696652">
              <text>Occitan (langue) -- Etude et enseignement</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696649">
              <text>Azéma, Pierre (1891-1967)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696650">
              <text>Bourrilly, Joseph (1878-1929)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="697735">
              <text>Régis, Jean-Paul</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696653">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; contient des in&amp;eacute;dits de po&amp;eacute;sie et de prose, tous les dialectes de l'occitan sont repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;s sans distinction de graphie. Chaque num&amp;eacute;ro comprend aussi une chronique des lettres occitanes et des lettres fran&amp;ccedil;aises.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="717077">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; conten d&amp;rsquo;inedits de poesia e de pr&amp;ograve;sa, totes los dial&amp;egrave;ctes son representats sens distincion de grafia. Cada num&amp;egrave;ro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="713986">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823797">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, A 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696642">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696643">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696644">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696646">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="723181">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
