<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21797" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/21797?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:43:09+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="142292" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/9be42facd1082bea1ee42843044a0cde.jpg</src>
      <authentication>0ce50b7dad7f817ab154819bec465d8f</authentication>
    </file>
    <file fileId="142291" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/85609cf33f42b29c977c4f514d7c04bc.pdf</src>
      <authentication>21c2f07a6946753f1e605eb9366f5c87</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="697737">
                  <text>...malgré

tout

ce

qui

nous conserverons notre

et nous

de la
vive

unirons

arrive,

nous

toujours

amitié à la France
son nom à celui

Catalogne, vive la république catalane
la France quand même !

!

Jesep BORDA de la Questa.
maire de
Castello-d'Ampuries (Catalogne), ancien présidentfondateur do l'Association des
employés de commerce de Barcelone
lieutenant de Francesc Macià.
ancien

montée dans l'histoire
Les pays d'oc sont multiples et les pro¬
blèmes de chacun d'eux diffèrent plus ou
moins suivant les circonstances et les lieux.
Mais rien de ce qui est occitan ne doit nous
être étranger. Aussi le| événements qui,
cette

première quinzaine de novembre,

ont

l'almanach

De R. Farnier, à

L'ALMANACH OCCITAN DEVAIT ÊTRE MIS EN VENTE LE 15 NO¬
VEMBRE. UN ACCIDENT DE MACHINE NOUS EN PRIVE ENCORE
POUR QUELQUES JOURS. EN ATTENDANT, NOUS PRENONS TOU¬
TES MESURES POUR EXÉCUTER, DÈS QUE NOUS AURONS EN
MAINS LES PREMIERS EXEMPLAIRES, LES COMMANDES REÇUES.
Voici encore quelques témoignages en faveur de notre Almanach.

mis la terre catalane au premier rang de
l'actualité nous touchent-ils au vif.
L'un des pays d'oc, la Catalogne, a vu
Nous y trouvons, de très belles
se lever une
jeunesse passionnée pour con¬ pite la fraternité méridionale.
...

quérir

ses

droits.

La tentative
de Macià

ont

échoué. Les jeunes croisés
été recueillis par la Répu¬

pages

où pal¬

sa

Le Courrier Catalan, (Paris).

una

[Il] forme un ouvrage élégant, bien présenté
qu'il est utile de conserver pour sa riche docu¬

...

et

...

Es

un volum de mès de 200
pàgines profuillustrât i que conté proses i poésies en cada
de les diverses parles d'Oc.

sament

a

blique, protectrice des opprimés, dans

occitanïsi

mentation.

Bergerac.

Ai lou grand onour e lou
grand plaser de
pourtar lou salut amitous de la Maintenansa dau Limousi e de l'EicoIa
dau Barbichet. Si co ei lou prumier
cop que me
vene siclar a votra taulada
frairala, n'i a
dau tems que vous couneisse e io
lebretava
de vous venir dire qu'a
Limoges lou Bouinat
ei counegut e aimat. Ne s'en faut
vous

gro

eitou-

Lemouzi e Perigort sount is
pas frais
bessous dins la granda familha

nar.

mietjournala,
is bouten de meitat lours
trésors lous mai précis dins la meima
palissa.'
Copieuse publication illustrée qui apporte tou¬
Se faii pena diferensa entre nôtres trou¬
tes sortes de renseignements aux personnes qui
badours, qu is se pelen Bernât de Ventas'intéressent au mouvement littéraire de langue
dour e Gaussem Faidit nacuts en
d'Oc... On se demande comment tout cela peut
Lemouzi,
Ressorgimenl (buenos-ayresj.

e

qu

ei

tan vrai qu

—

...

maison/de Santé,
J.-R. de Brousse.
Nous n'ajouterons rien aujourd'hui aux
Le Télégramme (TOULOUSE).
commentaires de la Presse, aux dépêches
o be Bertran de Born e
Giraut de Borneilh
Il
s'imprimer pour 2 fr. 50.
été accueilli
un grand succès. Mer¬
des Agences. Tout cela soulève trop de
nacuts en
veilleusement conçu, donnant des nouvelles de tou¬
Perigort,
nous lous disem tous trou¬
questions pour ergoter à propos des faits ac¬ tes les manifestations
C. Gandilhon-Gens-d'Armes.
badours lemouzis; mas aitabe n'avez-vous
méridionales, des photogra¬
tuels. Ce qui est certain et que nous tenons phies, des notes bio et
bibliographiques sur ;s
L'Auvergnat de Paris.
pas boutât en Perigort queu païs de Nounà noter, c'est ceci : on peut différer d'opi¬ personnalités méridionales, superbement il lustre,
trom qu ei terra lemouzina ?
Endaco nous
nion sur la question catalane; on peut l'en¬ il est appelé à devenir F Almanach méridional par
Dans
160 pages ce petit bouquin qui
nous preitam nôtres
excellence.
pouetes. Veiqui notre
a l'invraisemblable coquetterie de ne coûter que
visager sous plusieurs angles; on peut la
Pestour qu'ei vengut s'acialar chaz vous
Frédéric Mistral, neveu.
quarante sous-papier renferme toute la vie occi¬
traiter sur toute la lyre de la politique; on
Le Courrier du Midi (AVIGNON).
tane.
dins soun oustau de Chantamerla e
veiqui
peut juger la tentative de Macià, une folie;
votre président, moun char e
grand ami, lou
Très
on
intelligemment
Albert
compris
et
composé
et
PesTOUR,
peut la considérer parfaitement réali¬
Lemouzi, Paris.
majourau Roubert Benoît, qu'a bien vougut
sable; on peut ceci; on peut cela; ce qui très élégamment présenté, l'Almanach Occitan,
avec ses 160 pages, bien remplies, a sa
L'Almanac Occitan es, à nóstre avejaire, lou que quis de Limoges fuguessen lous pruplace
dans
unit dans un même mouvement tout un cha¬ toutes les
miers a feitar
bibliothèques félibréennes et régionalis- mai coumplêt dels almanacs miejoumala.
quela crou d'onour que flucun, jusqu'aux adversaires loyaux, c'est te3.
rissia de rouge sa cigala d'or.
un sentiment d'ardente
La Petite Gironde (bordeaux).
La Cigalo Lengadouciano (BÉZIERS).
sympathie pour le
Ne vous eimajaz pas de co, Roubert Be¬
geste chevaleresque (encore que cela ne soit
noît a lou cuer prou beu e prou generous
per
plus porté !) jde ces hommes et la foi qui les
nous en balhar un pauc e
per n'en gardar
§Pîm£;
beucop per soun Perigort e soun char Bour15.11.26.
III0 ANNADA.
N° 55
Et la conséquence : mieux que pétitions
15-11-26.
IIIe ANNEE.
N° 55
nat.
et manœuvres subtiles, ce geste a porté de¬
DIRECCION
TOLOZA
(FRANSA)
DIRECTION: TOULOUSE (FRANCE)
Si Perigort e Lemouzi soun frais, lous
vant l'opinion mondiale la question cata¬
OSTAL PEIRAT CAMIN de L'ESPINET
Villa PEYRAT
Chemin de L'ESPINET
efans soun cousis. Votre argentier, Moussur
lane, qui y est posée désormais sous l'as¬
UN AN: 15 fr. FORA FRANSA 25 fr.
UN AN: 15 fr.
ETRANGER: 25 fr.
Aublant, nous disset eimandi que lou Bourpect le plus sympathique.
nat ei un fier
C. C. P. 12455.
Lo Numéro; 50 c.
C. C. P. 12455.
Le Numéro: 50 c.
gascou de vint e quatre ans.
Peu importe le résultat immédiat, néga¬
O a chaz nous una pita cousinota : l'Eicola
tif. Ce qui est acquis est acquis pour de¬
dau Barbichet, la paubra Ta n'a mas trei
main,
ans, ma per soun atge co ei' na drolleta
SOMMAIRE D'OC (15-11-26): Montée dans
Livres reçus:
A
qu'a bien froujat. Tout parei l'ei un pan
l'histoire, par Ismaël Girard ;
L'Almanach
Et ce qui est acquis pour la France, qui
occitan ;
Jan Bessat: Li Meissoun (chez l'auteur en jona per deija li charchar dàus galans; ma»
Paraulas de R. Farnier, A. CamArles).
bos, E. Gilbert ;
L'Annada francescana ;
unit les autres pays d'oc, c'est l'ardente
vous promette que li tarde de mier coune'tre
Traduction du Cantique du Soleil, par Camille
Jean Bessat: Segren e Cascai, poèmes pro¬
soun
fier cousi lou Bournat dau Perigort. Ai¬
sympathie de Macià et de ses fidèles,
Soula ;
Les livres: En Rouergue : A. Bé- vençaux (Ed. Roumanille, Avignon).
Macià a tenu à le proclamer à plusieurs
tabe
vous couvide
Alfons Maseras La Llànlia encesa, poèmes
tous, amis dau Bournat,
nazet, par J.-P. Régis;
Echos: En Pro¬
catalans
li
venir
far visita. Ne porta pas pena, lous
(Ed
reprises. Son lieutenant Borda de la Questa
Verdaguer,
Barcelone).
; en Limousin ; en Auvergne ;
Bulle¬
vient de l'affirmer nettement, en des cir¬
tin des lettres: Lettres d'oc, Lettres d'oïl.
Jan Castagno : Uno Vesprado de Teatre efans se saubran be acourdar ; e co ei
aquel
miejournau (Ed. Brabo, Aies).
constances
accort de l'Eicola dau Barbichet e dau Bour¬
qui augmentent considérable¬
Nous publierons très prochainement les pas¬
Jan Castagno: La Mielado (id.).
ment la valeur de ses paroles.
nat dau Perigort que beve votre vi clar» viu
sages principaux du discours prononcé à Bayonne
Jan Castagno: Vitourino, contes (id.).
Cela est. Il y a à tirer de là des conclu¬ par M. J. Bouzet, lors de la première séance de
Jan Castagno: Grumos et rires dins lou e chaud couma l'amitat que jun nôtres dous
VAcadémie
a

...

avec

...

ces

...

...

—

—

—

—

:

-

-

:

-

--

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

vence

:

—

—

-r-

—

—

—

sions claires. Tout homme de bon
fera.

sens

le

Gasconne,

(id.).
Jan Castagno: Margal, drame (id.).
Jan Castagno: Lou grand Boudiflard, co¬
EN PROVENCE: Palmarès des Cours pro¬ médie (id.).
Jan Castagno : Simoun lou Carbouniè,
vençaux 1926.
drame (id.).
Jan Castagno: Tartarinel, galéjade (id.).
Lycée de Marseille (Prof. D.-J. Fallen). —
Jan Castagno: Toupinel ou Lou cop de sou1° Division: lor prix, Michel Charles ; 2e prix,
Jaume Paul ; lor accessit, Ducros Fernand ; 2e ac¬ rel de Custet, galéjade (id.).
Jan Castagno: Viendra!... Viendra pas!
cessit, Beauchemind Rolland ; 3° accessit, Agier
Paul.
2e Division: Prix offert par...? Prou- Qui? revue arlésienne (id.).
Jan Castagno: La grando pictà de Carnaval,
v'enço !: Parigi Joseph; accessit: Deleuil Jean.
comédie (id.).
Lycée d'AiX (Jeunes filles
Prof. M. Jouveau) : lor prix (offert par...? Prouvènço !, la revue
Le Feu et Le Félibrigé) : Mireille Vincens, Li¬
sang

—

A

Bornons-nous aujourd'hui à saluer la no¬
ble figure de cet homme de grand cœur que
le monde connaît aujourd'hui : Francesc
Macià.
« Le résultat
tangible de cette tentative

manquée, écrit

un

de

nos

confrères,

sera

de

faire ressortir la grande et noble figure de
Macià. L'ancien député des Cortès est le
véritable apôtre de la cause catalane. »

—

—

—

—

—

—

—

Je tiens M. Macià et quelques-uns de
ses fijdèles, a dit M. Caries,
préfet des Py¬ sette Allemand, Colette Bondenet, Marie Escarrénées-Orientales, pour des hommes abso¬ tefigue, Monique Giniès, Lidie Giniès, Alberte nous
Marin.
2° prix: Emilienne Roubaud, Blanche
lument remarquables, d'une loyauté et
Roubaud, Victorine Coste, Suzanne Armand.
d'une correction parfaites et qui paraissent
«

—

très cultivés.

»

Un homme intègre, un véritable apô¬
dans l'histoire pour les libertés occitanes.
tre » s'est écrié Blasco-Ibafiez.
Mais pour Macià, c'est encore de l'his¬
Le nom du catalan Francesc Macià re¬
toire vivante.
joint dans notre cœur le nom du langue¬
docien Ferroul. Tous lés deux sont montés
Ismaël GIRARD.
«

pais.

—

donnerons dans le

prochain numéro le som¬
maire complet de l'alma¬

nach occitan 1027.

De A. Cambos, à

Bergerac,

Vos aufrirèi

pas' si, de segur, ua beróía
la de las Très Ninfas, que
hazee lo poèta Du Bartas quan, i a coate
siègles d'acó, recebon à Nerac « la bèra de
las bèras » : serà pas ren qu'un brinde en
gascon, plan prozaïc, à qui ? — A nósta
vieiha Lenga d'Oc que dizen totjor que va
parladura

coma

morir !..
Et be nàni, i

tróp longtemps qu'es mamorisque, 1'Aujóla ! Gauzi
dize que las suas machèras mùstran encoèr
la rozor de la joenesa, qu'a goardat, maugrat
fórsa machantas bohadas, pro de bonas colors, e de mès viuas, saquelà, que sa joena
Sór la franseza. Consultatz lo Miquèu de
Montaigne, audisètz lo Jansemin e lo gran
Mistrau, demandàt-oc taben au Mèste Ro¬
bert Benèit qu'es aquiu, e à tan d'autes, de
la Costa d'azur, que la calinéjan encoèra e
lahùtan damb Era, adara mèi que mèi...
lauza, ende

que

a

�Sàbi plan que lo monde de oèi n'a
nd' Era tôt lo respèc e tota l'amistat que
ren

N i

auer.

a

pas'

; nar

diu- ; n'en

rede qu-o rómpen compai vènguen dam sas beluzentas autós; qu'an

pas

faire una mais brava festa. Beleu
d'escunes, mas nos autres n'em
obledat l'hostau ni mais la festa.

per

manca

La festa

nhia à la vila; quan
róias carretas e sas

es

l'annada francescana

mais brava que creziam. Vos

Incipiunt laudes

pode grammaciar, amies de 1« Escola de
vergonha de la parlar... mèmà à la cam- Limanha », ques avés mostrat tant de bon
panha ! Qu-os sembla, à-n aquets crezus, voler per mon païs de Breude et que m'avès
mandat per votre message; vos en pode
que la prauba Vielha n'a pas la mina pro
requincada, qu'es un marca-mau e que sa grammaciar, mossur Bertrand, conse de
fièra Sór la diu remplasa pertot coma mas- Breude et prezan felibre que m'avès ajudat
de tant bona gracia et vos, amie Benezet Vitresa de la maizon. Qu'es acó, mos amies,
dal, valent majorau et vos mais que sès vensonc orgulh e peguesa ? Que sie au marcat
o que sie au cornèr,
j
i a plasa ende totas gut de tan aut et de tant luan, amie Ganduas, et bètcop, mèi de reverensa revèn à i dilhon, Auvernhatde mena et sobretrobaire !
l'Ancièna que mos a heits, à nos âuts, gens ! Vos pode grammaciar totes : ses de bona
do Mijor, tôt só que som. Los sos mots tan ajuda !
Si vos parle per aquels que son delh luan,
saboros, après dempus la cunhèra, mos tóren
nan
Paris, aco es per voi dire, am vos au¬
per fórsa à la boca, mos-os póden pas
en

tres que

:

esser en

son

«

nóste sang coma

»

l'arros cabelh,

cuer

nostra

los
tots, chants d'amor

a

prestits la Terra,

o

be brams de tonèrra,

l'alenada do Cèu

lo lam do Sorelh!...

pramor que

»

lots

e

ses demorats, que nos podem ben
anats, de corps, mas d'eime et de

totjorn en nostre vialage. Vezem
gleiza que campa'ls hostaus com'una
campa sis pouzins, et nostre celh que

Laudato si, mi signore, per sora luna e
in celu l'ai formate clarite et pretiose et

la herà plan mèi aimar !
Trabalbem donc tots d'acórt,

que

a

l'aurilhal... Aco

es

de

Antan, quant faguèrem nostra covizada
dins aquel hostau, prometeguèrem de tor¬

per

ed

il). Extrait du livre de M. A. Cambos
de Casconha.

:

Floc

morar

aco,

sem,

simples, de

'Laudato si, mi signore, per

qui ne savent
le besoin d'en
parler? Des personnes qui se garderaient bien
d'émettre une opinion sur des sujets qu'elles igno¬
rent n'éprouvent aucune gêne dès qu'il s'agit de
la langue occitane qu'elles ne connaissent pas da¬
se

fait-il

que

des

gens

ïien de la littérature d'Oc éprouvent

vantage.

Dans

un

consacre

à

article qu'un certain M. de Rieunel
Menudos Irobos d'Auguste Bénazet,

le bon poète rouergat, on trouve cette phrase monu¬
mentale ; «
A la vérité, en dehors des Proven¬
...

çaux

favorisés

par

la fluidité de leur dialecte,

nous

guère dans le Félibrige contemporain que
deux poètes ayant atteint pleinement l'agréable jus¬
tesse de la cadence, la souplesse et l'aisance du
ne

voyons

rythme, l'harmonie chantante du

le Rouergat
Bessou et le Languedocien Laurès... » Cela se
passe de commentaires.
vers:

Francés d'Asizi.

Dans Menudos trobos, Bénazet
veine féconde. ii a su l'exploiter

qui n'est

pas un

a

retrouvé cette
répéter,

EN

AUVERGNE:

l'Ecole

sans se

de

Les

Jeux Floraux

de

Limagne.

mince mérite. Qu'il célèbre

la denougalhairo ou lous pairoulhès, qu'il raille
l'arroseur municipal ou le pâtre envieux, qu'il com¬
pose des contes amusants comme Sul sulhet, qu'il

Le 7 novembre, dans la Salle de« Fêtes de
I Hôtel de Ville de Clermont-Ferrand, l'Ecole de

divertisse à ciseler des sonnets ou des rondeaux
surannés où l'on croit éntendre je ne sais quel
écho du vieux temps&gt;, des chansons dont il excelle
à trouver les rythmes, Bénazet écrit toujours avec

Ce fut une réunion toute parée d'éloquence ai¬
mable et d'art délicat. M. Blanguernon, inspecteur
d Académie la présidait avec une bonne grâce

Sa tèlo autrescots èro renoumado ;
Daban soun tauliè toujoun mounde abio:
Benioù de Roudes, benioù de Caussado.
Sa tèlo autrescots èro renoumado,
Benioù de Caussado
Boun coumpte bendio.

enjouée qui dissimule parfois
colie légère.

de Clermont, représentant la municipalité ; Des¬
devises du Dezert, doyen honoraire de la Faculté
des Lettres; M. Vidal, majorai du Félibrige, etc.

fiai n'èro fi, la iramo soulido,
Que siès gris lensols ou rousses trelis,
En loc fasiou pas tèlo pus poulido ;
Lou fiai n'èro fi, la tramo soulido,
Tèlo pus poulido
Jamai s'èro bist...

se

une verve

Voici

—

pièce

une

mélan¬

elle n'est point parmi les
qui montrera comment ce
poète sait tirer parti de la plus mince banalité ;
une

—

meilleures du recueil

Lou

—

—

Limagne

gros catas

moun

despens trop soubèn dino

que

torne din la cousino I

Ai tendu un estrangoulhou...
Et lou mettren en courboulhou
Lou gros catas de la besino.

Jeux Floraux.

qui prit la parole à
en langue d'oc.

maire

propos

félibréennes de 1926.
Puis il donna lecture du palmarès du Concours
de l'Ecole de Limagne et en justifia le classement

quelques jioteg brèves."

Poésie.

;

-—

l|ï prix, M. Henri Gilbert, institu¬

Paris, pour léu sei coma l'abre Ver/uros.
2° prix, M. J. Bénazet, à Castelnau-Montratier
(Lot), pour Sèr sul Fourez.
lro mention, M. Pierre Biron, culitvateur i
La Gazelle, par Saint-Flour (Cantal), et M. Pau¬
lin Vaissade, à Montpellier.
2U mention, M. Fernand Prax, à Mézergues
teur

à

(Cantal).
3° mention,

M. Pierre Mhemont, à Terrasson

(Dordogne).
A. Bénazet est le poète de VillefrancheProse.
1er prix ex-œquo, M. Antoine Chade-Rouergue. Ce poète, qui n'a voulu chanter que biolles, cultivateur à Lagourey, commune de Ceilson pays natal, est cependant connu et
apprécié loux (Puy-de-Dôme), pour Lo darreir Chabredans tous les milieux félibréens. Nul n'est
plus taire, et M. Henri Gilbert, à Paris, pouf L'hoirA
modeste. Nul n'est aussi plus
sympathique.
que fai la femna.
Mention, M. Pierre Miremont, à Terrass'O!
J.-P. R.
(Dordogne).
—

.

partie de l'AUTOMOBILE-CLUB DU MIDI

MOTOCYCLISTE

au

manifestations

M'a deraubat lou nougalhou :
Lou gros catas de la besino
Sap pla causi lou boun talhou.

Mès,

ses

Ce fut M. Vidal
da Concours.littéraire

par

A

célébré

exquise, entouré de MM. Waltz, adjoint

D'uno coustèlo tendra, fino,

Mais il faudrait citer

a

Il énuméra avec la satisfaction d'un apôtre qui
voit sa foi multiplier les fidèles, les nombreuses

de la besino
Sap pla causi lou boun talhou
Et din lou plat pren so milhou
Atalèu que birèn l'esquino.

Lou

automobiliste doit faire

de l'UMOlV

amor?,

dins sa boutico
A fa bai-et-bèni en coumpten lous pas.
La cono joui bras espèro pratico.
Lou darrè teisseire es dins sa boutico
Espèro pratico
Et digus be pas.
es

ce poème en entier.
Prèp del Clouquiè est introuvable depuis long¬
A. Bénazet est un des bons ouvriers des lettres temps. Espérons qu'on le rééditera avant peu.
En 1923, Bénazet publia un livre en prose,
rouergates. Depuis Bessou, elles comptent de nom¬
breux mainteneurs : Gustave Bessière qui publia, préfacé par le capoulier Marius Jouveau: Counles
à Janet. Ces contes prouvent que leur auteur est
en 1914, ses Consoús del Rouergue, que la guerre
laissa dans l'ombre et qui méritent d'être connues, un prosateur excellent.
Bénazet s'inspire des événements, de l'histoire
Jean Ladoux, poète et grammairien, Calelhon,
Mouly, Seguret, Vaylet, dont le Journal de et de la légende de la vieille cité qu'il habite.
l'Aoeyron donne parfois — trop rarement à notre L-e moindre détail peut lui être matière à ironiser.
Ses critiques sont sans acrimonie. Quelques tra¬
gré — de beaux poèmes.
Bénazet n'en est point à son coup d'essai. En vers locaux, ridiculisés dans Prèp del Clouquiè,
1905, il faisait paraître Prèp del Clouquiè. Ces ont disparu depuis. Ils vivent encore dans la mé¬
poèmes séduisirent par leur allure facile d'une sa¬ moire des habitants de Villefranche. Ils semblent
voureuse originalité. Quelques pièces d'un rythme
toujours d'actualité. Le poète avait trouvé la note
délicieusement varié enchantèrent les délicats. Qui juste.

tout

lo tuo

Laudate et benedicete mi signore et rengratiate
et serviteli cum grande humilitate.

auvernhat. 1

de bilanio et Lou darrè

per

Beati quelli k.e se irovara ne le tue sanctissime Voluntati,
ka la morte secunda no l fana malel

ce

MENUDOS TROBOS

quelli £e perdonano

Laudato si, mi signore, per sora nostra morte corporale,
de la quala nullu homo vivente po skappare..
Guai acquelli ke morrano ne la peccata mortali!

la granda. Au-

Teisseire ?

EN ROUERGUE

forte.

sostengo [no] infirmitati et tribulatione;
beati quelli \e l sosterranno in pace,
ka da te, altissimo, sirano incoronati.

Auvernhats volem de-

connaît Lou Ramassaire

et

et

!

Lou darrè teisseire

Comment

per

Henric gilbert,

ne

les livres

obrarem, com'

frate focu
lo quale ermallumini la nocte,
ello è bello et jucundo et robustoso

Laudato si, mi signore, per sora nostra matre terra„
la quale ne sustenta et governa
et produce diversi fructi con coloriti fiori et herbu.

agrada, amais nostra borreia. Et que fachon
so que voudran : pararem nostra lenga et la
gardarem et la farem mais brava, si podem,
et

le tue créature dai sustentamento.

Laudato si,, mi signori, per

fadás ! se son virais en franchimans...
Nos autres, tôt contrari, aco es per gardar tôt sot que fai l'heretage glorios de nos¬

vernha !
Auvernhats

a

•

Laudato si, mi signori, per sor acqua,
la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta.

valentas tra mena : l'honor, la valhensa, lo trabalh
Abelhas, ende qu'atau sie au mès lèu... de pàciensa, que fazem de festas com
Vitìa la Lenga d'Oc! Viva la Lenga d'Oc aquesta et que'lh covidem tôt aquels que
son de bona volontat. Nostra chabreta nos
à l'Escóla!
De E. Gilbert, à Breude.

lo quale

per

—

mau

le stelle,
belle.

Laudato si, mi signore, per fratq vento
et per aere et nubilo et sereno et onne tempo

»

ainada posque portar dam à la cadèta?...
Mès brica. Au contrari, que l'ajuderà, que
la herà mèlhor coneche e, d'aquera faisoa,

cum

Laudato sie, mi signore, cum tucte le tue créature,
spetialmente messor lo frate sole,
lo quale jorna, et allumini noi per loi.
Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore;
de te, altissimo, porta significatione.

sem

clussa

fecit beatus

Altissimu, omnipotente, bon signore,
tue sò le laude, la gloria e l'onore et onne benedictione
Ad te solo, altissimo, se k°nfano,
et nullu homo ene dignu le mentotìare.

clareja et ques a de colors tant doussas,
[(1) quant lo solelh trescola ! Veze, ieu, ve$
Chilhac, lis fogauds d'autres cops que monAnem ! la bona Mamèra, qui que siem tavon pus n'aut que' 1s hostaus, lo fuelhaacabem de la mesprezar. E, mès qù'acó, ras ont li drollas dansavon la borreia am lo
que la dèchen bolegà-s à. son aize; que los fifre, lo tamborn et la chabreta. Veze, end
grans Manitos de Paris l'alànden anfin las acan mais, mon belet, de quatre-vingtportas de l'Escóla ! Labetz, o labetz, la quinze ans, que me botava entre si génois
dita malauza que serà goarida; l'Aujóla que per me contar lo conte delh lop, et que me
retroberà tota sa forsa et tota sa beutat; lo fazia paor com' achabava...
A ! o sabe, o ai auzit dire : i n'a descunes
païzan hugidôr que tenguerà mèst hórt à son
bosin de tèrra, e Diu vivan ! tôt qu'anguerà ^ques amon pas la borreia, nostra lenga
mèlhor au païs de Fransa ! Crézetz, vos auts, ih'agrada pas, et la chabreta — o creiras ?
la chabreta, so dizon, lis ennoja. lhi fai
que, dens la gran familha latina, la Hilha
»

quas

IL CANTO DEL SOLE

■

desbrembar

cneaturarum

Franciscus ad laudem et honorem Dei,
esset infirmus ad sanctum Damianum.

DU MIDI.

-

3,

rue

d„

poid8.de-rhuiie

-

ou

to„io„se

�l'année franciscaine

bulletin des lettres
Nous donnons iaujourd"hui le texte original
du Canto del Sole de saint François
d'Assise. Nous donnerons dans notre prochain nu¬
méro la traduction du Canto en occitan (versions
italien

divers

eu

Ai oist' na fada sus Pórt-Crós...
Raibava, l'ama trebolada,
un gabian
prcnia sa volada, ■

lettres d'oc

zonzonejaoa un laoan ros,
e de la veire n'ère uros,
la

Cazaud-Aurilla publication
du discours que prononça M. Jacques LacxVe pro¬
fesseur de philosophie, le 11 juillet 1926 à la dis¬
tribution des prix des élèves du Collège de Mau¬

(B. Vidal).
MARSYAS (Le Çàilar) aussi,
offre des

nous

riac.

Loué sois-tu,
au ciel tu les

as

Loué sois-tu,

mon

et

par

l'air

seigneur, pour sœur la lune et les étoiles,
créées, claires et précieuses et belles.

mon

et

le

nuage et

ou

mauvais

Loué sois-tu, mon seigneur, pour sœur l'eau,
laquelle est très utile et humble et belle et pure.
Loué sois-tu,
par
car

mon seigneur, pour frère le feu,
lequel s'illumine la nuit,
il est beau et agréable et réconfortant et puissant.
■

mon seigneur, pour sœur notre mère la terre,
laquelle nous nourrit; elle détient
et produit les fruits de toutes sortes et les fleurs multicolores

Loué sois-tu, mon seigneur, pour ceux qui pardonnent en
et viennent en aide aux malades et aux
éprouvés;
heureux ceux qui les soutiendront en., paix,
par

toi, très haut, ils

Loué sois-tu,

laquelle

mieros vendenios
et

amour

l'herbe.

de toi

seront couronnés.

mon

—

LO GAI SABER (14, rue des Arts, Toulouse)
dans son numéro de septembre-octobre continue la

rendez-lui grâces
(Traduit

bien long¬
temps, dans une préjace pour un livre de M. Rouquier, des lignes bien pessimistes, pour ne.pas dire
davantage, sur les lettres.catalanes. Le voici, de¬
puis quelques mois sur le chemin de Damas.
OC publiera bientôt des vers de lui.
Dans ce même numéro de la Cigalo, il faut
signaler La Preguieiro de la Neit et Felho Morto.
a pas

par

Camille SOULA).

publication de la belle traduction des Bucoliques de
Virgile, par Prosper .Estieu.

la brumour

oans

que

pale;

la bèuta

5e cuerbe

Ta

,

caro...

(S.-A. Peyre).

lettres d'oïl
LES CAHIERS DU SUD (10, Quai du Ca¬
nal, Marseille), d'octobre. De beaux vers d'Adrien

Copperie :

Voici ma pure poitrine
Et mes deux seins inégaux,
Voici comblés vos désirs,
Voici ma sagesse exquise,
Premenez-vous sur toute ma chair
Pendant que ces arcades blanches
Que l'on voit dans l'air
M'attirent au fond du jour,
Pendant que ces nuages d'ambre
Forment des pas en cadence
Pour que je m'endorme.

:

Jean Camp écrivait, il n'y

octobre,

Que la cièula
Di mort se duerbe
Viro vers moun espèr

Moustouso, descoufado, ame toun gros hantai,
Roustido pel soulel coumo un sinsou que bairo,
Tandis- que sul cariot t'entournes à l'oustal
Contes a pie gousiè, carido vendemiairo.
M.

aucun

Louez et bénissez mon seigneur et
et servez-le en grande humilité.

A

pourront

LA CIGALO NARBOUNESO (4, rue Auber,
Narbonne) dans son numéro d'octobre dorme des
vers de M. Jean
Camp, A ma jilho per sas pru-

seigneur, pour sœur notre mort corporelle,
homme vivant, ne.peut échapper.
Malheur à ceux qui mourront en péché mortel !
Heureux ceux qui seront dans tes très saintes volontés,
car l'autre mort ne leur sera
pas mauvaise !
à

ne

à l'Ecole.

Loué sois-tu,

car

ingénieux soient-ils,

jamais, dit-il,
subvenir à tous les besoins de votre esprit en mou¬
vement. Ils ne répondront pas à toutes vos curio¬
sités. Vous découvrirez en eux toujours de ces
lacunes nécessaires. L'une d'elles pourtant doit plus
particulièrement que les autres, attirer notre atten¬
tion, à nous Auvergnats, habitants du pays d'Oc.
Vous n'avez pas étudié dans vos livres, jeunes
élèves, la langue indigène de votre pays que l'on
parle continuellement autour de vous et que vous
parlez vous-mêmes; j'entends par là ce patois du
midi de la France qui est le langage habituel non
seulement du paysan de nos montagnes, mais de
tout un peuple, « de Clermont à
Majorque et des
Alpes au Médoc ». Le patois de chez nous n'est
autre, en effet, que l'un des
principaux déchets
d'une langue véritable, la langue d'Oc ou occitane,
dont le passé est illustre, et aussi le présent, car
elle n'est pas une langue morte.. »
Il serait utile que ce discours soit publié en vo¬
lume et répandu dans les écoles. Notre avenir est

la révélation.

seigneur, pour frère le vent
le temps qu'il fait, bon
lequel à tes créatures tu donnes vie.

pour

si

que

Daoale
Sus la lemour
De toun front

...

et

avec

vers:

A Dans

C'est une très belle élude dont il faut féliciter
M. J. Lacoste qui situe d'une façon très juste la
question s'adressant à ses élèves :
a
Vos programmes universitaires, si complets

seigneur, en toutes tes créatures,
spécialement Monsieur le frère Soleil,
lequel crée le jour, et nous éclaire par lui.
Car il est beau et rayonnant d'une
grande splendeur;
apporte

Pórt-Crós.

LO COBRETO. — (Petite rue
a commencé le 15 septembre

mon

nous

de

lac).

J rès haut, tout puissant, bon
seigneur,
à. toi sont louanges, gloire, honneur et 'universelle bénédiction.
A ton seul, très haut, ils conviennent,
et aucun homme n'est
digne de te nommer.

de toi, très haut, il

fada

dialectes).

LE CHANT DU SOLEIL

Loué sois-tu,

gènta

EN FEUILLETANT

(Elle Parle).
E le Portrait d'Emily Brontë d'Enrico Piceni
(trad. de l'italien par Marcel Brion).

EUROPE (7, place Saint-Sulpice, Paris). A
lire, à côté de beaucoup de choses belles, une chro¬
nique indienne qui nous rend jaloux.
«
Les langues du pays, dans l'Inde, sont
des langues modernes, vigoureuses, dans lesquelles
la pensée, la culture et les idéals du peuple trou¬
vent leur expression adéquate. Dahs toutes les
sphè¬
res de l'activité littéraire les
langues du pays font
preuve d'une grande force créatrice.. »
...

(K.-M. Panikkar).
A

Mentions: Mlles Marguerite Roulet, Berlhe Penot et Marie Mazaud; M. Jean Mazaud, écoles

échos
EN LIMOUSIN: Concours Scolaire 1926.

Série du Haut-Limousin.
Grand prix d'hon¬
du Limousin (1 livret de Caisse d'épargne
de 20 francs et un abonnement à Lemouzi),
ex-œquo: Mlle Andrée Bayle, école Sainte-Mar¬
the, à Pierre-Buffière, et M. Albert Catalifaud,
école publique de Saint-Jean-Ligoure.
Prix de l'Eglantine (I livret de Caisse d'épar¬
gne de 15 francs et un abonnement à Lemouzi) :
M. Bernard Cheval, école publique de Bonnac-Ia—

neur

Côte.

Prix du Barbichet (1 livret de Caisse d'épargne
de 15 francs), ex-œquo: Mlle Marie-Louise Roux,
école publique de Pierre-Buffière, et M. Louis Vil¬
leneuve, école libre de Pierre-Buffière.
Prix de Lemouzi (1 abonnement à Lemouzi),
ex-œquo: Mlle Angèle Bureloux, école SainteMarthe, à Pierre-Buffière ; Mlle Jeanne Lacorre,
école publique d'Aixe-sur-Vienne.
Composition limousine. — lor prix: Mlle An¬
gèle Bureloux, déjà nommée; 2e prix ex-œquo:
MM. Louis Villeneuve et Albert Catalifaud, déjà

nommés,
Marthe,

Mlle Denise Chouffour, école Sainteà Pjerre-Buffière; 3° prix ex-œquo,

et

Mlles Andrée Bayle et Jeanne Lacorre; M. Ber¬
nard Cheval, déjà nommés; 4° prix ex-œquo:
Mlle Marie-Louise Roux, déjà nommée; Mlle Ma¬

publiques de Pierre-Buffière; M. Louis Bourdeau,
école libre de Pierre-Buffière; Mlles Claire Vareillas, Marguerite Reygnier, Irène Deconchas,
école Sainte-Marthe; Mlles Thérèse Peylet, Eu¬
génie Maury, Eve Champarnaud, Jeanne Laroche
et
Marie Coulaud, école publique d'Aixe ;
MM. Emile Debord, Albert Rousseau et René
Joussain, école publique de Bonnac-la-Côte ;
MM. Roland Dumazaud, Marcel Longequeue,
René Gorse et Pierre Lereclus, école publique de
Solignac ; Mlles Juliette Guyot et Jeanne Flacassier, école publique de Saint-Hilaire-Bonneval ;
Mlle Germaine Laplaud, école publique de SaintJean-Ligoure,
Version.
l01' prix ex-œquo: Mlles Marguerite
Roulet, Andrée Bayle et Eugénie Maury; 2° prix
ex-œquo ; Mlle Marie-Louise Roux; MM. Louis
—

Bourdeau, Albert Catalifaud et Bernard Cheval ;
3° prix ex-œquo, Mlles Eve Champarnaud et Thé¬
rèse Peylet ; 4° prix ex-œquo: MM. Edouard Moreau et Roland Dumazaud.
Mention: Mlles G. Laplaud, M. Roche, J. Flacassier, J. Guyot, G. Ruaud, J. Laroche, M. Cou¬
laud, L. Beaugerie, A. Bureloux, J. Deconchas,

Marguerite Reygnier, Marie Reygnier, Cl. Vareillas, D. Chouffour, M. Mazaud, B. Penot ;
MM. L. Villeneuve, J. Mazaud, R. Joussain, A.
Rousseau, E. Debord, M. Longequeue, R. Gorse
et P. Lereclus, déjà nommés.

rie

Reygnier, école Sainte-Marthe; Mlle Germaine
Ruaud, école publique d'Aixe-surVienne; 5e prix
ex-œquo : Mlle Mélanie Roche, école publique de
Séreilhac; Mlle Lucienne Beaugerie, école SainteMarthe, et M. Edouard Mor'eau, école publique
de Bonnac-la-Côte.

LE

JOURNAL INSERE TOUS

LES

ECHOS

LES

LUI

L'EPARGNE

Lo tems
o

arr.ibat, ô grand regrelh de Jóus,
bel mainat, qu'es tan aimat de tots los
diuzes,
es

ont te veiràs montai à

la

onors

majoras!

Poguési viure pron e pron cervar mon eime
per poder com. óc cal celebrar tos bels faits!

Les
un

MERCURE DE FRANCE (26, rue Condé.
Paris, 6e) du lor octobre: Evolution des Lettres
Hispano-Américaines (Francisco Contreras).. C'est
une étude d'ensemble
pleine d'aperçus justes :
a
un

LA CAMPANA DE MAGALOUNA du 15

(27, rue de l'Aiguiilerie, Montpellier),
l'Escoutaire brode de judicieuses pensées autour
de Saint-François. Il commence délicieusement:
octobre

Voilà qui est à retenir
LA MUSE

Paris). Des
Dupont:

LE FEU

des

Noun sièu

(Aix-en-Provence) du 1er octobre s'ou¬
de J. Estève et de Benezet Vidal.
pèr resta
De ti

sus

ta terro, o

FRANÇAISE (6,

vers

de

notre

également.

rue

des St-Pères

ami bigourdan Eugène

Vous raffoliez du

« Divan »
chantaient les fantaisistes:
Qu'en souvenir ces vers tristes
Vous soient portés par le vent.

Où

vers

na

pour nous

Vous souvient-il de Sle-S...
Et combien j'y fus dupé?
Les lilas sont tous coupés
Qui flambaient sur nos liesses.

laboun lous païsans.

vre sur

Il ne s'agit pas certainement, d'instaurer
local ni même national, toujours limité, mais

...

art

d'interpréter ces grandes suggestions de la race, de
7a terre, de l'ambiance, qui animent toutes le»
littératures autonomes, suggestions qui, loin d'annu¬
ler l'universalité primordiale dans tout art vérita¬
ble, la renforce en la différenciant... »

A quel

delicious Francesou tralaba las cigalas
de sorres, lous roussignoús de cougnats. Couma marchaba descaus, s'arrapaba una arlelhada,
fasié gen¬
timent un moucinet de reproche au rèble
que l'abié
tùstat, e pioi ie perdounaba; bubié d'aiga linda à
las sourcetas e rousigaba lous èróstis que ie bai«

quand une chronique occitane dans Europe?
d'Oc sont précisément en Europe. Allons
geste de générosité, cher confrère.
pays

Prouvènço;

pople marin,

Pious, ai counseroa l'arderouso cresènço
Que oóu que li Jouvènt .malrasson sa Jouuèriço
I pèiro dóu camin...

Sur

un

air de

chansonnette

De Toulet-aux-Belles-mains...

Vieux jours. Au bord du chemin
Pleure le chœur des rainettes.

INTELLIGENTS.

ADRESSER.

(J. Estève).

meilleurs

les

Je signale à la Muse Française, revue de poésie,
vers d'Albert Pestour, limousin.

fRflPlJIYS

�le livre occitan
les amis du livre

Ed. Jauvert et Alet Stock de
et

Maurice A.let

occitan Idirection

Successeur
Livre Occitan a EDITORIAL OCCITAN
Ensembles mobiliers
pour but de servir ics lettres occitanes en aidant
Villa Peyrat
Chemin de Lespinet
l'Editorial Occitan dans ses travaux d'édition.
L'Association des Amis du Livre Occitan sou¬ Toulouse (Haute-Garonne), France
anciens et modernes
C. C. Postal 12455.
tient l'Editorial Occitan en aidant la publication, R. C. 16823.
sans distinction de dialecte ou d'école, des œuvres
Dépôt à Paris: « Occitania », 6, Passage Verdes maîtres de la littérature occitane.
Toulouse
L'Association des Amis du Livre Occitan sou- deau (ixe). Tél. ; Bergère 62,99. — C/c. Postal
prend des Membres fondateurs, des Membres ho¬ 656-86.
Services d'Imprimerie : imprimerie 26. rue St-Antoine-du-ri
noraires et des Membres actifs.
Occitane
à
Samatan (Gers). — Tél. : 9. —
Les Membres de l'Association ont droit à un
numéro de tirage qu'ils conservent pour les volumes
Ateliers
C/c. postal 3862.
des diverses séries (édition originale). Il est déter¬
miné par l'ordre d'arrivée des adhésions.
Impasse des 36-Ponts
Adhésions.
Membres actifs: les personnes
L'Association des

*

18

—

100

pour une somme minimum de
francs.
Membres honoraires : minimum 200 francs
Membres fondateurs : minimum : 500 francs.

qui souscrivent

M. le Directeur des Galeries

Modernes

Téléphonel2-44

17, Rue de Rome

R. C. 25.410

Mario Vinas; Discours-Brinde del
Sindic, per J. Azéma; Brinde d'En Grando; Mandadis de L'Arabi (Arnavielle); Ballado; Brinde
l'éditorial
del Majoural Blavet, d Alès; Brinde del Majou
ral Vinas; Brinde del Majoural Barthe; Brinde
L'Editorial Occitan, est une société d'édition
d'En Salvat; Brinde d'en Paget; Brinde del Pin.
qui se propose pour but de publier des œuvres sus- sard; Brinde d'un decan dels Cigaliers (F. de Ser
jeptibles de contribuer à la renaissance occitane.
res); Prezic per l'Abat J. Salvat; Lou vi blanc del
L'Editorial Occitan publie les collections lit¬
Castèl de Pinet, per la Cigalo Lengadouciano.
téraires et périodiques dont la liste est publiée
LA CAMP AN A DE MAGALOUNA (Sep¬
ci-dessous.
tembre). — Crounica de la Campana (L'EscouatiCollection Dis Aup i Pireneu
re); Lou Café de Ceses; Un miracle de Sont Fron¬
Séries de sept volumes (rééditions et œuvres iné¬
ces d'Assisa (P.
C.); Las Talounadas de Roudites, de format in-8 jésus, composés en caractères
mieu (P. C.); Fin de Vendemias (L'Escoutaire);
de la série « Astrée », gravés et fondus par les
La Ploja de Balharguet (L.-A. de Roque-Ferrier);
Fonderies Deberny et Peignot). La série sur Japon:
La Rosa Bengalina (H. de Bouquet); Lou chis au
1.000 francs; sur Rives: 200 francs; sur Alfa: 50
Paradis (Biscan-Pas); La taesa sus lous estrangiès
francs.
de Reino per

(Delpont-Delascabras).

préface de Michel
de Navarrot.
î^omivatge, poèmes de Charles Derennes (texte et
trad). Portrait de l'auteur, gravé d'après Pierre
avec

Gandon.
la Lana, poèmes de Emmanuel Delbous(texte et trad.). Préface d'Antonin Peibosc.
Portrait de l'auteur, par Paul Mesplé.

Uapbat
quet

Sous

presse:

lîéline, poème de Michel Camélat (texte et trad.)
Portrait de l'auteur, par Soudan.
Lo Libre del Campestre, poèmes d'Antonin
Perbosc (texte et trad.).
Œuvres Provençales de Paul Arène, avec pré¬

Marseille

Déclarations de Décès - Convois funèbres

Une visite à lBmc Carineiicila

occitan

Ont paru :
Œ.uvres de NaVARROT,
Camélat et un portrait

:

LA CIGALO

—

diques.

francs, franco.

Écrire

LENGADOUCIANO (JulhetAgoust). — Nostro Festo (P.-J. B.); Gramecis del
Ces chiffres s'entendent pour des souscriptions
docteur Vabre; Discours del Capoulier Jouveau;
concernant les diverses publications de l'Editorial
Occitan quelles quelles que soient: livres ou pério¬ Salut del Reire-Capoulier V. Bernard; Paraulos
—

:

contre remboursement de

—

SOMMAIRES

offrons

3 nappes, 3 douzaines de serviet¬
tes et 6 couteaux de table, le tout

-

—

Serviettes de table

Nous

^

Nappes

MARSYAS (septembre). — La Nuit Merveil¬
leuse (Georges Lafourcade); A Sun-Dream (S.-A.
Peyre); Ne seras-tu pas (Amy Sylvel); Auriès-ti
póu d'ana... (J. de la Vaulongo); Situation (Denis
Saurat); Critiques Imaginaires (S.-A. Peyre); Li¬
vres (Amy Sylvel).

CATALAN (16 octobre). — Un
la liberté (Georges Artus); O mon
pays (Henriette de Cosp); Lo que estimi (p. Fran¬
cis-Ay roi); Vile, en te choisissant (Jeanne-Yves

époque d'activité

une

la nôtre,

comme

les nécessités de la vie nous mettent
tous
les jours en contact avec des

A

d'éducation et de milieux diffé¬
S'agit-il de prendre un associé,
besoin d'un employé sûr, songe-t-on à unir deux existences d'où
dépendra le bonheur ou la désillusion;
gens

rents.

a-t-on

en

plir
est

résumé, est-on à la
un acte important
bon de connaître

veille d'accom¬
de la vie ? Il

par

les

avance

qualités intellectuelles, les tendances, la valeur

mo¬

rale et la nature des sentiments des personnes avec

qui l'on est

problème

le point d'entrer en relations. Ce
résolu par Mme Carmencita qui,

sur

est

f;râce
à ses
dons dans
ataviques
et à tous
sa science
graphoogique,
dévoile
l'écriture
les Secrets
de

l'âme. Ses révélations, toujours utiles, quelquefois
précieuses, sont très appréciées de sa distinguée
clientèle. Une visite à Mme Carmencita s'impose
donc

aux

personnes

soucieuses de l'avenir et de

leur bonheur. Elle reçoit tous les jours et

également
laire,

correspondance. 26,

par

consulte

Saint-hi-

rue

TOULOUSE

Le Maire de la Ville de

Toulouse

a

l'hon¬

de rappeler à ses administrés que les
déclarations de décès ne peuvent être reçues
neur

que

dans les bureaux de l'état-civil, à la

mairie, conformément aux articles 77 &lt;st 78
du Code civil et du décret du 15 avril 19Í9,
Il rappelle, en outre, qu'aux termes de
l'article 97, chapitre 4, de la loi du 5 avril

1884, l'autorité municipale règle

«

le mode

de transport des personnes décédées, les inhu¬
mations et les exhumations » et qu'en con¬
séquence elle a seule le droit de fixer les
heures des convois funèbres.

S'adresser, pour tous renseignements con¬
cernant les convois funèbres, au Service mu¬

nicipal des Pompes Funèbres, 34, rue Pargaminières (téléphone 11-40) qui se charge
de toutes les démarches auprès des ministres
des divers cultes.

Cours et

L'EVEIL

Leçons

attentat contre

Service de Table

:

i

~

Ë

16 francs

Steno-Dactylographie, Piano, Solfège, En¬
seignement

Général

:

leçons, travaux.

cours,

(Gabriel Blanc); Chronique Pari¬ M"0 Carbonneau, prpf. diplômé, 1, r. Pont-GuiJ'envoie 4 nappes, 36 serviettes et 6 cou¬
sienne (Louis Chauvet); Jocs: Sports (Paul Berga);
teaux garantis acier, le tout contre rembour¬
Ihemery, Toulouse.
Après le Congrès littéraire de Carpentras (G. Fi¬
sement 4e |6 francs. Ecrire Trilliat, 5,
naud); La veillée du chaume (Michel Maurette); Le Journal insère tous les échos
^.ue 4e la Palu4t IVIarsjsilie.
La formidable randonnée d'un catalan; L'Horta intelligents. les lui adresser.
face de Joseph Loubet (texte et traduction).
Vedada
(Alfons
Maseras);
La
page
des
Livres
(G.
Pages Provençales Inédites de Baptiste Bonnet
de Sermteuse); L'homme au loup (Jean Renaud);
(texte et traduction).
L'Almanach Occitan

Organe de vulgarisation occitane, bilingue. Prin¬
cipales rubriques : Les Lettres occitanes, Les Morts
de l'année, Bibliographie occitane, L'Année occi¬
tane, L'Année Fédéraliste, Les Figures occitanes,
Précis de Littérature occitane, Annuaire occitan,
etc., etc...

L'exemplaire: 2 francs (franco: 2 fr. 50).
Le Théâtre Occitan
Œuvres dramatiques en
E.i préparation:

langue occitane.

Les Cahiers Occitans

Ont paru:

Bos

BÉNAC,

de

œuvre

plots; La Catalogne et

l'Espagne; Le Directoire

l'enseignement; Maria-Antónia Salvá (P. Guilanya); Une pièce posthume de Guimerá; Livres
catalans; Notules; Courrier d'Art; Revue de la

et

a

dramatique de

P.-J. Cantabre, illustrations de Marc Saint-Saëns.
Un vol. de 160 pages. Sur Monval : 100 fr.; Ri¬
tes : 30 fr.; Alfa pur fil: 15 fr.; Bel Alfa: 7 fr.
2.
VlN Rouge, histoire romancée de la
crise viticole de 1907, avec Marcellin-Albert et

d'affaires,
Aux mutualistes,
Aux groupements,
Aux hommes

les

meubles

les

etoffes

les

curiosités

»»

A tous ceux

DE

=

RESSORGIMENT (Setembre). — Appellació
la concórdia, encara? (Editorial); La Victoria

dels vençuts

(Emili Granier-Barrera); A guisa

de

El dia del presoner catalâ; Els Llibres;
La Filla del Marxant (cançó popular).
LOU BOURNAT
La Félibrée de

34, Rue

(juillet-Août-Septembre).

—

de

La direction générale
de la Cie d'Assurance

Metz, 34

LE ZLNITH
Offre la sécurité,,

usine

Rue

Nottcus;

Bergerac; Lou Bournat don Peri-

Intreprendre et réussir,

ARBUS

Léon

(J. Grau-Elies); Confidències (Kômos); //
de Setembre; El Niù (Maria-Teresa Vernet); El
Folklore; son desenrotllâment a Catalunya (Sara
Llorens de Serra); Des de l'Ergáslula (Marceli
Perelló); Un Tarit-Larot (Ernest Sunyer); Una
institutió benemerita; Un que va errât d'osques;

»

Bûchers, 4

des

toulouse

Tél. 19-21

Première condition du succès

»
r. c. 15996 a

gord; Chantegril; A la mémoire de Beausoleil et
de Palut (Remy Desplanches); Discours de M. le
Maire, de M. Ch. Aublant, de M. Petit, du DT
Simounet, de M. Lacrousille; Souvenir (A. Cambos); Sermon de M. l'abbé Ballande; Mandadis
(A. Muzac); Brinde de la Reine; Toast du Maire;
En préparation :
Brinde de Robert Benoit; Brinde de A. Peslour;
Théophile de Bordeu, documents inédits par le Brinde de M. l'abbé
Ballande; Brinde de M. de
docteur Cornet, etc...
Lacrousille; Ode à la Reine (G. Lavergne); La
La Collection « OC »
Lengo del Perigord (Méry); Moun Raibe (R.
Benoit); L'Amour deicimo tout, comédie en deux
Ouvrages de littérature et de propagande.

Téléph. 5.74

P.-E. Martel, illustrations de Parayre et Cadène. Un vol. de 350 pages. Sur
Monval: 200 fr.; Rives: 80 fr.; Alfa pur fil:
30 fr.; Bel Alfa: 10 francs.

gesse

: :

La Langue
par

d'Oc et la Prononciation du Latin,

J. Rouquet. Une

brochure: I franc.

Sous presse :

France a l'Ecole, par
Perbosc. Une brochure : 2 francs.

Les Langues de

Antonin

périodique

de Robert Benoit; Notre-Dame de la Sa¬
(Madeleine Delbrel); Ressouns gais; Ressouns

de teistour; Bibliographie.
EUROPE (15 octobre). — Babel: Pan Apolek;
Armand Lunel : Eslher de Carpentras (fin); Fran¬
çois Crucy : Une expérienec naitonaliste : la comé¬

d'action occitane, de littérature
Synthèse de l'activité intel¬
lectuelle des Pays d'Oc. Bi-mensuel. Un an:
^5 francs. Etranger;: i25 franc».
OC

et

»,

organe

d'art. Bilingue.

Transports en Commun
de la Région Toulousaine
Rue des Prés.

Services spéciaux,

—

TOULOUSE

Fêtes, Noces et Banquets

—

Adresse télégr.

Régio-Zénith

hongroise et la coulisse internationale; Stanis¬
"Wojtkiewicz: Les Boutons dorés; Jean-Richard
Bloch Le Dernier Empereur (fin). — Chroniques
:

de. Valentin Parnac, Gabriel Marcel; K.-M. Pannikar.
Notes de: André Bâillon (René Baert);
Tristan Klingsor (Phileas Lebesgue); Piene Sichel

(Jacques Sindral). — Louis Cheronnet (André
Obey); Henri Hertz (John Rodker); Félix BeO.-&gt;..v
(René Schickelé); Henri Mongault (Arthur Luther).

BANQUE COURTOIS
Nouvelle Salle de

Coffres-Forts

FICHET
Compartiments disponibles

die
las

—

«

Poids-de-l'Huile

par

actes,

Paru

3, Rue du
Toulouse

—

Ferroul,

qui veulent

«réer,

..

crîtica

Œuvres en langue occitane ou œuvres en langue
française d'auteurs occitans (format in-8° jésus).

—

Chronique musicale.
LE COURRIER CATALAN (16 octobre). —
Poblet et Santés Creus en ruines (Editorial); La
question de Tanger; Une lettre au Dictateur; Le
libéralisme de Primo et Consorts; La Langue cata¬
lane; Le gouvernement espagnol invente des com¬

Presse.

Lola, poème dramatique de Michel Camélat.

N° 1.

Blanc); Collioure

ENVOYEZ

vos

LETTRES

.«MAROC

et

COLIS

^ALGÉRIE

"DAKAR"a p1reliàJ
LIGNES AÉRIENNES
SA Avenue Xaroean.

LATËCOÈRE
—

PARIS

4» Parte.

Imprimerie Languedocienne.
Le Gérant: IsmaEl GIRARD.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="696702">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="696711">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="716219">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696684">
              <text>Oc. - Annada 03, n° 055, 15 novembre 1926</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696685">
              <text>Oc. - Annada 03, n° 055, 15 novembre 1926</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696686">
              <text>Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696688">
              <text>impr. Languedocienne (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696689">
              <text>1926-11</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696690">
              <text>2019-12-13 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696691">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696692">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/9be42facd1082bea1ee42843044a0cde.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696693">
              <text>http://www.sudoc.fr/03870532X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696694">
              <text>&lt;em&gt;Oc&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/20953" target="_blank" rel="noopener"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696695">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696696">
              <text>1 fasc. (non paginé [4 p.]) ;  45 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696697">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696698">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696699">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696700">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696703">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/21797</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696704">
              <text>CIRDOC_A1-1926-055</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696710">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696714">
              <text>Littérature occitane -- 20e siècle</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696715">
              <text>Occitan (langue) -- Etude et enseignement</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696712">
              <text>Farnier, René (1888-1954)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="696713">
              <text>Cambos, Arthur (1863-1939)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="697738">
              <text>Gilbert, Henri (1874-1955)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="697739">
              <text>Régis, Jean-Paul</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696716">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; contient des in&amp;eacute;dits de po&amp;eacute;sie et de prose, tous les dialectes de l'occitan sont repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;s sans distinction de graphie. Chaque num&amp;eacute;ro comprend aussi une chronique des lettres occitanes et des lettres fran&amp;ccedil;aises.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="717078">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; conten d&amp;rsquo;inedits de poesia e de pr&amp;ograve;sa, totes los dial&amp;egrave;ctes son representats sens distincion de grafia. Cada num&amp;egrave;ro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="713987">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823798">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, A 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696705">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696706">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696707">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="696709">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="723182">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
