<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21830" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/21830?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:42:10+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="142309">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4705f7fcee83b752697e541c5038dd9b.jpg</src>
      <authentication>1598486d64a146658e13bdf0cddd8a1e</authentication>
    </file>
    <file fileId="142310">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6ceb7f4458d5912458adcbfa9169a000.pdf</src>
      <authentication>90a70d0b9e3361cc8d74d29aac159c61</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="699308">
                  <text>YOUS-AUTRI, Lï CENT JOUIÎVE,
QUE
SABÈS
LOU
SECRET,
FA SES QUE \ OU \ S'Ait
ROU1NE
LOU

MOUNUMEN

(LIS OLJLIVADO)
avec

à

monsieur

l'institut

le

professeur j

d'études

méridionales

o s e p

de

h

a o g

l'université

de

I

ESCRÈT.

FREDERI MISTRAL.

(I

e, :,uiour
toulouse &lt;'e la « santa-estella

a

..

Dans l'enseignement supérieur, les études occi.anes sont depuis
longtemps à l'honneur. C'est ce
qui a fait déclarer sans doute, à M. de Monzie
que l'enseignement de la langue d'Oc devait être
considéré comme un article de luxe. Sous le nom
d'études romanes, à peu près toutes les Universi¬
tés, en France et à l'étranger, leur ont ouvert des
chaires magistrales. Mais, comme il est naturel
ce
sont nos Universités des
Pays d'Oc qui se
distinguent tout particulièrement dans cet ordre
d'idées, tant par les mérites des maîtres éminents
qu'elles ont chargé de cet enseignement que par
les travaux qui se poursuivent sous leurs
auspi¬

»

;

certificat d'études supérieures méridionales.
récente, puisqu'il a été créé par arrêté ministériel i
Dins sa darnièira crounica
Les épreuves du Certificat libre d'études méri¬ du 3
novembre 1926. Rappelons son
bibliougrafica
programme :
dionales sont les suivantes: 1) épreuve écrite: tra¬
a) Epreuves écrites; 1° Traduction française dau Feu, M. Amièl Ripert atissa douçaduction française d'un texte d'ancien
provençal d'un texte d'ancienne
d'Oc (XIC-XIV° ment lou segne Albert Thibaudet, sufis
(XIe-XlV° siècle), avec commentaires philologique siècle), avec commentairelangue
que
littéraire et grammatical; : l'egrègi, critica aviè
et littéraires;
parlai
de
las
« Santo
2°) composition d'histoire littéraire (histoire de la | Estello »
2) Epreuves orales; a) explication d'un texte Littérature méridionale des
qu'acampoun ioi (s'hou disiè)
origines à nos jours). ;
d'ancien provençal ou d'un texte en
langue mo¬
b) Epreuves orales: 1° Explication d'un texte ! « très pelats e un toundut ».
derne, écrit dans un des dialectes romans méridio¬ moderne écrit
M. Ripert, qu'es
dans un des dialectes romans du
pas ni pelât, ni toun¬
naux, le dialecte étant au choix du
candidat; b) midi de la France, le catalan compris; 2° Inter- dut, — a lou
mau de tèu
interrogation, au choix du candidat, sur la littéra¬ rogation sur l'une des matières
proutèsta, e
suivantes se rappor¬ n'a
ture méridionale, l'histoire
pas tort. Es pas, pardiéu ! sans
méridionale, l'archéo¬ tant aux études méridionales, au choix du candi¬
saupre
logie et l'histoire de l'art méridional.
que talas errous soun la mendra
dat (géographie linguistique,
causa
ces.
phonétique expérimen¬ se
qu&gt;
Ce sont principalement des étudiants américains tale,
pogue reprouchà as crounicaires de Pa¬
paléographie, bibliographie, critique, histoire
Et, parmi elles l'Université de Toulouse a tenu qui, jusqu'ici, ont présenté ce
certificat.
de
l'art, archéologie).
ris, entre que parlun de lis causas e de
à mettre en relief d'une
Le Diplôme supérieur d'études
façon plus complète et
las
L'intérêt de ce nouveau diplôme vient du fait
méridionales,
plus partique les études occitanes, en créant un or¬ équivaut, lui, à une sorte de Doctorat de l'Uni¬
gens
dau païs d'Oc. E se
chose toute nouvelle et sanction
pourriè
mèma
officielle des dire
ganisme autonome qui groupe toutes les branches versité, à cause du caractère très
que vèn, justament, d'èstre
sérieux des études occitanes
qu'il compte pour la Licence.
de notre culture, l'Institut d'Etudes Méridionales. épreuves,
pagat pèr
réparties en trois sections :
hou saupre.
Il est donc d'une utilité
immédiate, directe pour
OC, se proposant de dresser l'inventaire des
A) Section Lettres-philologie: 1) épreuves écri¬ l'étudiant et de ce fait agrandira
le cercle des au¬
Quau a pas remarcat, d'efèt,
foyers scolaires de culture occitane, il nous a paru tes; a) Traduction française d'un texte
aquel
d'ancien diteurs de l'Institut.
articlet
de
juste de présenter en premier lieu à nos lecteurs provençal avec commentaire
las
Nouvelles Littéraires
Au caractère désintéressé de
philologique
et
litté¬
ces études, s'ajoute
cet Institut, fondé en
1914, cette même année où raire; b) matière à option : histoire "méridionale donc un côté
utilitaire qui n'est pas à dédai¬ (19-2-1927) ounte M. Charensol présenta
toute la terre d'Oc fut endeuillée
par la mort du du Moyen-Age, archéologie méridionale ou his¬
« Emile
gner en ce siècle et qui sera d'un attrait
Ripert, provençal » ?
tout par¬
Maître de M ai liane.
toire de l'art méridional, droit méridional
ticulier pour les étudiants
ou mé¬
Aimarièi ben de saupre se lou moudèla
qui pourront ainsi conci¬
En effet, le 7 février 1914, l'assemblée de la moires, au choix;
c) paléographie méridionale;
lier leur désir de poursuivre leurs
études occitanes es countent dau
'■'acuité des Lettres de l'Université de Toulouse
2. Epreuves orales: a) Explication d'un
pertrach que n'an fach. Pèr
tout en travaillant
texte
pour l'obtention des diplômes
donnait à l'unanimité un avis favorable au
of¬ ièu, trobe que Ch. a la vista un
moderne
écrit dans un des dialectes romans du ficiels.
rapport
pauc courta
de M. le professeur Anglade concluant à la créa- Midi de la France au
choix du candidat, y com¬
On remarquera qué les travaux
lion d'un Institut d'Etudes
de l'Institut quand escriéu : « Emile Ripert est fort liMéridionales. Le 13 pris le catalan; b) interrogation sur l'histoire de s'étendent à tous les
dialectes occitans, catalan « béral et il est sans doute
lévrier 1914, le Conseil de l'Université votait le la littérature
plus près des
méridionale; c) interrogation sur l'his¬ compris. «
Il y a, disait M. le professeur An¬ «
même projet à l'unanimité. Le 17 mars
jeunes gens des Cahiers du Sud que. des
1914, M. toire méridionale: antiquités mayen-âge, temps mo¬ glade, dans le
rapport
déjà cité, en Catalogne sur¬ « félibres ». Lou
René Viviani, par un arrêté ministériel approuvait dernes, au choix.
B. Section histoire.
brave croumcaire seriè
C. tout ,une renaissance des études
la délibération du Conseil de l'Université de Tou¬ Section
romanes, qui s'est belèu ben
archéologie méridionale, histoirè de l'art manifeté, dans la pratique,
estoumagat
se ié disian que lous
louse.
par la création de ce
méridional.
magnifique Institut d'Etudes Catalanes dont nous « felibres » acô's quicon de fossa mai coumL'Institut d'Etudes Méridionales était créé grâce
Parmi les personnalités ayant
ne pourrons imiter
reçu, à ce jour,
que de loin la luxueuse installa¬ plicat que ce
à l'activité d€ M. le professeur
qu'a l'èr de creire; e que n'i
Anglade, profes¬ ce diplôme, citons, MM. l'abbé Noubel, aumô¬ tion et que le Conseil
général de Catalogne a si a de tout
seur
de langue et de littérature méridionales à nier des Etudiants
pèu
e de touta mena. Lous uns,
Catholiques
de
Toulouse,
Foumagnifiquement
logé et doté. Les Catalans n'ou¬
l'Université de Toulouse, à qui en revint, tout na¬ ché, professeur à
l'Université de Strasbourg; Ali- blient pas qu'ils ont
(la maja part, e sustout lous mai ainats)
reçu
à
Toulouse,
au
turellement la direction et qui l'a toujours conser¬ bert, pharmacien, à
Montréal^. J. Audiau, profes¬ zième siècle, leur code poétique et leursquator¬ soun, au rebours de ce que pensa Charensol,
vée depuis lors.
seur à Paris.
Leys
d'A mors.
encara prou
Dans son rapport, M. le professeur
proches de M. Ripert, couma
Quant au Certificat d'études supérieures méridio¬
Anglade di¬
sait : « L'Institut, tel que nous le
el es pas trop
nales,
OC
en
a
liontd'eles; d'autres, au conconcevons, dedéjà parlé. II est de création toute
\ ait
(Lire la suite page 3).
être avant tout un centre d'études
méridio¬
tràri, à mantun regard, se sarrarièn mai
nales ; histoire et philologie, histoire
pèr
littéraire et
l'ime e lou biais
et tout gardant sa
histoire politique, étude des parlers
lenga,
vivants, étude
ben entendut
des documents d'archives, etc., etc... Là
de la boulegadissa moupourraient 15-3-27.
IVe ANNADA.
N° 63
s'ébaucher des travaux de toute
derna, un pauc febrousa, es vrai, e desca15-3-27.
nature, soit au
IV0 ANNEE.
N° 63
TOLOZÀ
point de vue philologique, soit au point de vue DIRECCION
(LENCADOC).
FRANSA
bestrada, mès ounte i a, maugrat tout, tant
DIRECTION
TOULOUSE
Ostal Peirat, Camin de l'Espinet. C. C. 12455
(HAUTE-GARONNE). FRANCE
littéraire et historique...
Villa Pèyrat, Chemin de
de vida, e tant d'espèr.
Un
l'Espinet.
C.
C. 12455
Pour la partie philoîogique :
15 fr. Fora Fransa
25 fr. Le N° 0,50
enquêtes linguisti¬
Un
15 fr. Etranger : 25 fr. Le N°
0,50
Soulament, aquel sujèt nous enravalariè
ques sur les parlers de la région, essais de
glossai¬ Publicité extra-régionale, s'adresser au B. P
res
des mêmes parlers,
.].
P.
12,
Rue
trop liont pèr ioi. E pioi, à la fin dau
Blanche, Paris (9e). Tru daine 78-81.
dépouillement de textes,
comte,
études des manuscrits littéraires ou de
se M. Charensol
documents
s'engana sus M. Ripert,
en
langue vulgaire, établissement de textes critiacô lous arregarda, mai
que mai, eles dous.
cues, pris parmi les meilleures de la
Le 25 mars, à Maillane, commémoration de
poésie méri¬
Pentecôte et le banquet de la
I a quicon,
Saint Estelle sera
dionale, études de toponymie méridionale, etc... la mort de Mistral.
pamens, que nous arregarda,
servi dans le parc de Rochet où
Pour le parti
se trouve le buste
nautres. Es quand M. Charensol
Les fêtes de Pétrarque qui devaient avoir
historique: études de géographie
escrèu:
de l'abbé Fauré, l'auteur
du « Siégé de Cada- « II
lieu
en
linguistique, études de toponymie (méridionale,
avril, en Avignon, sont remises à mai ou roussa ».
(Ripert)
ne se montre pas aussi intran(communs à la philologie et à l'histoire), mémoires juillet.
«
II y aura, cette
sigeant que certains de ses compatriotes
sur l'hisoitre
année, sept fois sept ans, nous
Une quinzaine provençale se déroulera à Pa¬
méridionale; études d'archives, etc.,
dit notre excellent
«
pour
confrère
le
qui la langue provençale seule
Feu
etc..., enquêtes linguistiques faites en commun
ris, du 5 au 20 avril, sous les auspices de Partsque Mistral
par
dit pour la première fois à
«
le professeur et lés étudiants, études des
Provence.
Montpellier
son
compte
et qui chasseraient volontiers de
hymne
dialec¬
«
à la Raço Latino ».
tes gascons, languedociens,
« chez eux le
La Maintenance de Provence vient de
catalans, études sur
français ». Couma acô's ga¬
pu¬
Nous tiendrons nos
l'histoire du dialecte toulousain, des
lecteurs au courant de ces lant, troubàs
origines à nos blier Lou Libret de l'escoulan prouvençau.
pas
? e sustout couma acô re¬
jours; préparations d'éditions de troubadours faites
Le jour du mardi-gras, en Alès, a été don¬ manifestations.
trais ben la veritat ! Sabe
en commun;
née
une
Louis Pastre, l'un des
glossaires dialectologiques, glossaires
pas ounte lou
représentation de La Grando piela de Car¬
premiers artisans de la brave crounicaire
spéciaux des termes de métiers, etc.
lous a vistes, aqueles ter¬
naval, de notre excellent confrère Jan Castagno. renaissance roussillonnaise vient de mourir. Il
lutta
L'Institut pourrait former ainsi petit à
toute sa vie
ribles felibres que voloun couchà
pour la langue d'Oc à l'école
petit un Ce fut un triomphe.
lou franet pu¬
recueil d'archives et
En mai se déroulera à Paris, sous les aus¬ blia de nombreux travaux
cés ; belèu en
d'enquêtes sur les parlers
d'enseignement.
Dès
sounge
!
méridionaux... »
pices du Cadet de Gascogne, une semaine
1906, il fondait la Société d'Etudes
gas¬
Es, quand mèma, ben
Catalanes et
Ce rapport constitue en quelque sorte la charte conne.
ne cessait de
daumage, d'abord
donner : La Langue catalane et
son
qu'a
des travaux de l'Institut d'Etudes
rescountrat mèstre
utilité
Grâce à l'initiative de la Société Lo
méridionales
pédagogique;
Le
Ripert,
Catalan
que n'age
Rat,
par les textes; Le
qui poursuit exactement ce programme.
pas proufitat per se
Penat, Valence vient d'inaugurer un monument Catalan à l'école; Orthographe et
ransegnà. E pèr ensegnà
prononciation ca¬
Dès sa fondation, l'Institut fut
au savant botaniste
talane; Leçons bilingues pour
couma se
installé et bien
valencien, Rojas Clemente.
dèu, en mèma tems, la mouloul'enseignement si¬
installé dans une magnifique
Le 18 mars, notre excellent confrère
multané du français et du
dépendance de l'Uni¬
Octav'
catalan. II a publié éga¬ nada de sous
versité. Son
legiguèires.
développement a été gêné par la Saltor, donnera une conférence littéraire à Girone. lement Ramon Lull et son œuvre pédagogique.
Lou vièl prouvèrbe dis: «
guerre, mais, aujourd'hui, ayant
Le 18 mars, à Paris, M. Léon
Vau mai cala
repris toute son
M.
J.
Daudet, par¬
Bourciez, professeur au
activité, il est devenu un foyer vivant de
lera de la pléiade d'Oc.
de que mau parla ».
Toulouse, vient de soutenir brillammentLycée
culture
Souhde,
es regretous que,
en
occitane.
Sor- trop
La délégation polonaise qui vient
bonne, sa thèse, dont nous avons dit un
souvent, lous journals à
de par¬
Sous la direction de M. le
mot déjà
granda essur le
professeur Anglade courir la France avait au nombre de ses
Parfait
en Gascogne.
Notre collaborateur, pandida crompoun un chut sus ce
qui y professe les lettres et la
membres, Jean
que prephilologie. MM. les Stanislas Stronski, professeur de langue romane
Bouzet, professeur au Lycée de
toca lou
professeurs Calmettes, pour l'histoire,
felibrige. Mès es be de pire quand
Bayonne,
à l'Université de Varsovie.
présentera
ce travail de
Lavedan,
C'est
M.
le professeur
bénédictin à nos lecteurs. n'en parloun
pour 1 histoire de l'art,
pèr desparlà.
Bégouen, pour l'archéologie Stronski qui a édité les poésies du
troubadour age- ENVOTEZ
préhistorique, Galabert, pour les sciences
Amai encara,
nais
vo«
Elias de Barjols. A
auxiliaiLETTRES
et
aqui, entre la galejada
COLI8
îes de
Toulouse, M. Stronski
l'histoire, de nombreux étudiants se,
d un Thibaudet e la
prépa¬ a porté un toast à la langue d'oc.
bôfia espessa d'un
rent à l'obtention de
en
Cha¬
trois diplômes très recher¬
rensol, i a 'na beila osca.
Les organisateurs de
chés :
l'Exposition de Montpel¬
Poudèn nous
lier
qui aura lieu en mai, ont réservé une «
nchanta, que lou mounde
I) Un certificat libre d'études
jour¬
méridionales; 2) née de langue d'Oc ». Les Jeux
s'enganoun sus
un diplôme
Floraux Septen- LIGNES AÉRIENNES
supérieur d'études méridionales;
3) un naires seront célébrés les dimanche
LATÉC0ÊRE
», Av«nuo Marceau.
PARIS
et lundi de la
PÈIRE
,

:

—

—

—

...

—

—

—

—

—

—

—

-

:

—

:

an :

:

an :

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

«MAROC ALGÉRIE
ï D A K A R 1 "a ptelie ®"F

AZÉMA, lengadouciá.

—

ta

dmr• te*a

Bunnu 4« Phi,

(Seguida

p.

3.)

�EL SOMNI

En

Blanca venies

font riallera

una

vida sancera
patint yo de set.

nia

estic

que

i

cridava,- t'alluntares,
feres

no

cas

de mi.

I la negra melengiá
de mon trist ensomiar,
es

Y aigua que aquell dia
me vulgueres donar.

per

no

que,

lou

mas

nasquèron,

ounte

dèmo de rèino.
Voulèn que

coume un

Com sentia l'embriaguesa
de les cent roses tendres del teu cosl

0 somni llunyàl T'esvaîes.
boira desfeta} vel morat.
Amb la primera claredat

LAUSIÉ VITOURIOUS

porton

e que

longô-mai lou riban arlaten

la nit. La seda

cinyell de la feva beutat
Pople valènt, vaqui ço que voulèn
l'aprene : à pas rougi davans degun, coume Afeixugaves un braçat
de roses damunt de la seda.
un vincu, à pas rougi de toun istori, à pas
rougi, de ta patriô, à pas rougi de ta naturo,
à reprene toun rèng entre li pople dóu Mie- Hi havia en els teus cabells
jour... E quand chasco Prouvènço, e chasco ombres i lluors amagades.
Catalougno, aura d'aquelo sorti recounquist Dues estrelles atiades
soun ounour, veirés que nôsti vilo redevenenfosqueïen tos cabells.
dran cièuta; e mounte noun i'a plus qu'uno
póusso prouvincialo, veirés naisse lis art, Blanc i rosat era el teu cos,
veirés créisse li letro, veirés grandi lis orne, amada, dins la nit encesa.

terro maire ounte Diéu lis a fa
naisse), voulèn que nosti drôle countùnion
de parla la lengo de la terre, la lengo ounte
soun mèstre, la lengo ounte soun fièr, ounte
sc.un fort, ounte soun libre.
Voulèn que nôsti chato, au-lió d'èstre
elevado dins lou desden de nôsti causo de veirés flouti uno nacioun.
Prouvènço, au-lió d'ambiciouna li fanfarlucho de Paris o de Madrid, countùnion de (Discours de Sant-Roumié i felibre
parla la lengo de soun brès, la douço lengo catalan, lou 9 de Setèmbre 1868.)
de si maire, e que demoron, simplo, dins

aguardaba que passares
la oóra del cami;

te

fai

la vieio

Yo
a

nôsti drôle, au-lió d'èstre
de nosto lengo (ço
plus tard, mespresaran la terro,

Voulèn que

eleva dins lou mesprés

Aigua et demanava un dia
i no em volgueres donar...
Ma set no la apagariá
tota Vaigua de la mar !

en

era

ÇO QUE VOULÈN

omplires el canteret;
tota

mistral

la dicho de

SET

de

dia-

l'alba, somni, t'esvaîes.

O lausié de Toulouso, a lausié de Vau- Aquella gracia fugitiva
pople, en~liogo de
Cluso, o lausié sèmpre verd que simboulises deixá entre fiâmes mon cor près :
groupi dins l'ignourènço de sa propo istôri,
i yo seguixc mon cami;
de sa grandour passado, de sa persounalita, glôri, lumiero e pouësio, en terro dóu Mie- ai, que no mor la sentor de les roses
es foll voler conhortarme
jour as regreia toustèms : toustèms regreia- 1 duc al llaois el record d'un bes,
aprengue enfin si titre de noublesso, aprenen lo que no desigî.
ras ! O lausié d'Apouloun e di pouèto lau¬
talment la pois daurada d'un ola fugitivaf
gue que si paire se soun counsidera toujour
réat,
o simbèu de triounfle e d'immourtacoumo
uno
ra'ço, aprengue qu'an sachu,
II el cor gemeca i no colla
Tomas GARCES, catalá
nosti vièi prouvençau, vièure sèmpre en orne lita, es tu que dins Toulouso as suscita Cleal pes d'un dolor secret,
mènço
[saura
!
es tu que glourifiques dins li
libre, e toustèms se defèndre coume tau :
i es qu'esta set sois la talla
vers de
Pretrarco la bètua subre-puro de
(El Sonmi).
à Marsiho, autre-tèms, contre la Roumo de
Y aigua del teu canteret.
Lauro d'Avignoun ! es tu que fas canta,
César; dins lis Aliscamp d'Arle, à la
VlCENT RAMIREZ, valenciâ. Gardo-Freinet, contre li Sarrasin ; à Tou- au fons de sa presoun, iou prouvençau LaLOU RIEU
belaudiero ! es tu qu'au Ramelet de Pèire
louso, à Beziès, à Bèucaire, en Avignoun,
(Almanac Vahncià).
Goudelin pendoules à pougnado li perli e
contre li faus crousa de Simoun de MountLou rieu cascalheja,
li jouièu de la lengo moundino ! es tu que
fort; à Marsiho, à Frejus, à Touloun, e perDins un virat-d'iol
JOS LO Cl AL...
fas creba lou rire espetaclous dóu Priéu de
tout, contro li lansquenet de l'emperaire
Carrejant lou fiol
Cello-Novo ! es tu que degrunères la gràci
Las estialas sei son totas solas
Carie-Quint.
Que l'aura destaca,
beameso
dins
h
coublet
de
Despourrins
!
Fau que sache, noste pople, que se soun,
trzmolantas e claras e lenas,
Dors lou garagai
e-, tu qu'as fa ploura au Gascoun Janssemin
nôsti
rèire, apoundu libramen, mai dignaquesta nuech es tabé tremolanta
Ounte tout s'envai.
si trelusént pouémo ! es tu, tourna-mai tu,
men, à
la generouso Frariço : dignamen,
jos lo cial e las sombras alenas.
valènt-à-dire en reservant sa lengo, si cous- qu'as coungreia di flanc dóu pople aquéu
J'ai fisat de rosas.
tumo, sis us e soun noum naciounau.
Fau grand mouvemen d'independènci literàri que
Lentament, lentament, donde e lasse,
Soun partidas liont
s'apeilo Felibrige !
que sache, noste pople, que la lengo que
negre e nut, lo fuelhatge remuda,
Ben liont de la font,
caucarès es segur pas tranquih
parlo es estado, quand a vougu, la lengo
E l'aiga courriola
Frederi MISTRAL.
e se planch dins la nuech móla e muda.
pouètico e literàri de l'Europo, la lengo de
Las menet segu
l'amour, dóu Gai-Sabé, di liberta murncî- (Discours de Mount-Pelié,
Dins lou toumple escu...
Santo E-stello de 1878.)
O mon cór, tu tabé, sei setz lasse,
palo, de la civilisacioun...
la solieira sei vé te desmeure,
La peira que trase
coma s'èra una brocha, una brancha
Dins lou rièu daurat
SOL E SPERDU
LA JOIA DELS ULLS
trop charfada e de fuelha e de feur^s.
S'aprefoundira.

regalarme,

A très vólen

noste

Prière inexaucée de

O

nivols trop tebias,
lo maucór que te chavas,

cór, jos las

mon

cranha,

meu,,

ról-lon pel aire,
dins lo fons de la fuelha trop brava.
e

las naufas que

JaN MOZAT, lemozi.
LO ROZER BLANC

Beneiré aquests ulls
no tai corn és, sinó
E!s candis ulls que
ço que sense

han vist et món
com jo el vodria.
duen dins mon front
ells absent de mi séria.
que

Tôt quant esguardo dintre mèu es fon,
peró després, reviu. Si els ulls perdia
! no sabés les coses d'aci on son,
totes des d'ara en mi les trobaria.

mes

bras suppliants.

Mes l'ounda

sperdù drinta la vita sombra,
côme'n borgnô sburdi'n mes a la stra,
i cascô 'ncontra a sta muraja d'ômbra,
ch' a m'arpôssa *nt ël veuid dl* ôscurità,
soi e sperdù drinta la vita sombra.
Soi

Côn

crij angôssa
ánima at ciama,
Ti chi të splende an aôt coma

es

tant

linda

Qu'en plá la cercant
Au founs la veirant...

e

JousÉ LOUBET, lengadocian.

un

mia povra

AL PINTRE D.-L.
na

mia neuit desôlà.
0 neuit, o neuit, freida,

fiama,

ant

A
Coma

ua

tortera

ma

Hilha.

esberida

«

son

Se'tze dau

digàtz-me,
Lo cór
lo mon

caumon,

qu'es

un pauc

mirades;

mes

dels

meus

sentits.

poden haber la força originária.
Tant d'essers
mon

cor

com

se

ocults

en

ma

fondária

farien batre dins llurs pits.

la gormanda,

qu'm deratz-vos ?
da taben demanda;

emper,

que

veia, ornades

Fidel S. RlU

DaLMAU, catalá.

(Terra Amorosa).

prôfunda e
scienché to vel,
nen rivé finá a la fiama pura,
rij an mess al cel.

O pintre gascon! tu que gauzas,

scura,

te

peus

pinlrar bel

a

mai

Soi e sperdù drinta la vito
1 slargô i brass ciamand la

frôsa,
caritá,
ma'nt la neuit muta, neira, dôlôrôsa,
j è nen na man ch'am méfia per la stra.
Soi e sperdu drinta la vita frôsa.
PlNIN Pacot, piémonteis.

ven

e

era

so

sap respone

UNA

remuda
DESCUBERTA

bètlèu:

Quauqu

« S'acô l'agrada à la gormanda,
digatz-mç, emper, que haratz-vos ?
Lo cór que pren encoèr demanda;
lo men, tabé, qu'es envejos. »

De blancs floquets en pindolèra
los cajén au ras do menton;
eth copèc la flor la mes bèra
e li balhèc... damb un poton.
«

E be,

digatz-me, la gormanda,
s'es acó pro'nde vos.
Náni, l'anèt mon cor demanda,

emper,
—

e

d'arren

mei

n'es envejos.

»

Arthur CAMBOS, gascon.

(Floc de Gasconhn)

ESA
LOC

avant

Un bèu jour, la
en

fènt

trouvât

N

ARQUEOULOUG1CA

lui empresàri tradiavon à la cournicha
Mejana, aqueri camin
meravihous que déu doublar la routa de Niça à
Móunegue.
mes

grandas ambe d'èls novèkl

(Arssivoli).

cóp domóra mudat

mes qu-o

tropèls,

qu'as sapiut, ambe potensa,
rodais;
farc creise e montar ta sapiensa
naut, mai naut que los rifanhals,
te

do rozèr blanc cada ramèu,

umans

oeire las cauzas

tirar ton carri dels

enVefos. »

flaira

e

tu

un

Mendre qu'au

trufant dels

peus nen

ch'

berói galan,
un ser vengoc la Margarida
s'asète au pè d'un rozer blanc.
bras de

au

belles i riques com les
amb la cJaror subtil de
llurs fibres amb la sang

la

guerra,

d'ouvrié,
sautar à la mina un tros de vièi bàrri, avion
una pèira escricha de gran interès.
nova

s'espanteguct

que

Lou bàrri si trouvava soubre d' un bèn vesin
dóu vilage d'Esa, un bèn que si séria pouscut dire
un « mau » talamen avia gaire de valour, e qu'èra

QVI

—

AMI
DE1
AE

te

te canta, pintre! luchaire!
qu'as trobat lo Bel simple e grand
demèst las flors de ton terraire,
sens sègre las piadas d'antan.

sapiènt, curious, s'apressèt e si metèt
lu belicre. L'atensioun regouïssia lou siéu front
couma'na vièia jourgina. Au bout d'un bouon
moumènt, si virèt radious:

Crèsi, diguèt,

que

si trouvan

en

■—

E

Uou faus

—

saludi!... d'Occitania,
fil qu'es à ta devocion
aimant lo lum e l'armonia,
manda son admiracion !

presènça

d un'escricioun counsacrada ai diéu de l'aria, reverit à Esa... Els ben acó. Lou mot Esa es clar;
li Ietra que si trovon sus la meme rega dèvon

Antoni REI, agènés.

significar quielus, tranquil, mot qu'es coumpletat
12-12-1926.
da toc que, li a pas à si troumpar, vóu dire luèc :
locus; ami m'embarassa bèn un pau, ma dei ae
la prouprietà dóu miéu amie Asso.
es seguramen deus aeris, diéu de l'aria.
Avia a pena finit la siéu demounstracioun quoura UNE MEDAILLE A Mcr CARSELADE
Aquestou, quoura soupèt acó, faguèt pourtar la
pèira au siéu e, en meme tèmp, mandèt preveni Carlin, lou pichoun dóu paísan, que s'èra ficat au
Les Jeux Floraux de Barcelone ont adhéré à
Moussu Moustela, qu'es un vièi rentié fissat a Esa, mitan couma fan lu enfant, si metèt à cridar :
l'hommage
que les Roussillonnais se proposent de
Ai trouvât ! Ai trouvât !
que si crès de counouisse lou latin e que li descurendre à l'évêque de Perpignan, en frappant une
bèrta dóu vicàri de Bèuluèc, à Olivula, empachon
E qu'as trouvât?
1 médaille commémorative de la restauration de
de durmi.
Acó : Es aqui lou camin dei âel!
i

—

.

—

—

Lou jour

meme,

Moussu Moustela arribava.

Asso, plèn d'amabilità, lou menèt davan la
pèira. Era un moucèu, proun endóumajat, ma doun
si poudion véixe anuesti ietra :

si

Despi d'aquéu jour, Asso
parlon plus...

e

j l'église de Saint-Martin, du Canigou. Les Jeux

Moussù Moustela i Floraux de Barcelone ont ouvert dans la cap'tde
Ì catalane une souscription pour contribuer à cet

j hommage.

(D'aqueli dóu calèn.)

Toulouse vient
Mgr de Carsade maître ès-jeux.

L'Académie des Jeux Floraux de

Joùsè glordan, niçard.

j d'élire

�à l'universital

macia

ESCOLA FELIBRENCA
DE L'UNIVERSITAT
E DE LA JOVENTUT DE TOLOZA

EN L'HONNEUR DE MACIA
catalane

de

Français sympathisants

ont

La

colonie

Paris et nombre de
offert, le 18 février,

dans les Grands Salons de la Rive Gauche,

un

Nostra Escôla, anonciada per OC dar- banquet en hommage aux avocats défenseurs, aux
rierament, toca anuech (10 de mars) a la fi témoins et aux inculpés du procès Macià. Ce fut
de son promier mès de vita. Nostre trabal une très belle fête où, comme le disait le Journal
du lendemain, « les dix-sept inculpés étaient sépa¬
a
estât
subretôt d'organització interna. rés, non
plus comme devant la 12e Chamhre cor¬
Avem obtengut adeziós pró numerozas e lo rectionnelle, par des gardes municipaux, mais par
peirenatge de MM. Anglade e Estieu; e de charmantes dames catalanes et parsiennes ».
subretôt la precioza ajuda de M. Girard « Pour quelques heures, ajoute le même journal,
I
i r •
j
•
i '
,1s
oubliaient
la
tristesse qu ils éprouvent a la
e
d' ««OC )).
pensée que mar î proc ain expire e
ai
e «race
L'acció vertadièra, conferéncias, propaqui leur a ete accorde pour quitter la France. »
ganda per tracts, ensais de teatre e de muA la table d'honneur, M. Francesc Macià, en
zica occitans, vendra a son hora, cant nos jaquette, était entouré de Mcs Henri Torrès,
senlirem pro forts. Cô sera plà leu.
Zévaès, Pierre Lœwel, Lionel Lastorg, Raphaël
Tots los jôunes gens qu'aquela tentativa Adad. On chanta la Marseillaise et les Segadors.
Des toasts furent portés en l'honneur de Macià et
d'aplec occitanista pot interessar sont pre- de ses compagnons, en l'honneur de la France
jats d'escrire à M. J. Mouzat, 3, Galerie hospitalière et de la Catalogne libérée.
du Levant, à Revel (Haute-Garonne).
On sait depuis que M. Albert Sarraut a remis
sine die la date d'expulsion des condamnés.
J. M., lemozi.
,

,

Mouzat, professeur au Collège de Revel, nous a glade, J. Calmette et H. Graillot; Annales du
donné la joie de feuilleter plusieurs des manuscrits Midi.
Il serait à souhaiter
précieux de la bibliothèque, en particulier, le ma¬
que cette publication soit
nuscrit des œuvres du jeune Paul Froment.
l'organe officiel de VInstitut d'Etudes Méridiona¬
M. le professeur Anglade est l'une des plus re¬ les, dont les travaux seraient
ainsi plus connus. Il
marquables figures de notre renaissance. Elève y aurait là une place importante à tenir à côté des
de Max Bonnet et de Chabaneau, il a poursuivi ses publications catalanes et de la
Revue des Langues
études à Bonn, avec Wendelin et Forster, à Fri- Romanes. de
Montpellier, actuellement en sombourg-en-Brisgau, avec G. Baist et Lévy,. Succès- meil pour des raisons diverses,
sivament licencié ès-lettres, agrégé de l'Univer«
sité et docteur ès-lettres, J. Anglade a été pro¬
fesseur au collège de Béziers, au lycée de Tulle,
AUTOUR
de la Roche-sur-Yon, de Montpellier et de Bor¬
DE LA « SANTA-ESTELLA
deaux, maître de conférences aux Facultés des
(Seguida)
Lettres de Rennes, de Nancy et enfin de Tou¬
louse, où, depuis 1910, il ne cesse de déployer la nesta
força s aquela força esista, se farà
' Plus grande activité en faveur des lettres occitanes, l
•
.
,,
et {aj, mieux
^
counouisse e senti d espetela. Mès nous
,

marquables

travaux et

, ••
•
L
éminent

sions à

l'étranger:

publications.
es
§r^u
' mis- nostas idèias
rempli d'importantes
Catalogne (1910) pour la

DE TOULOUSE

(Suite)

Auvergne

au

XIXe siècle (Thèse

soutenue

à

l'Université Harward, Etats-Unis).
Ainsi se dessine une vaste enquête

littéraire
sur notre renaissance dont le cycle sera des plus
précieux pour l'histoire de notre littérature occi¬

tan*.

Aujourd'hui plus

jamais, rien de

que

intéresse, le Midi de la France
Trop de liens, de souvenirs
ditions

nous

unissent à

Institut éveillerait chez

eux.

ne

leur

ce

qui

est étranger.
de tra¬

commun et

La création de

sités méridionales.

»

C'est bien dans cet esprit d'union occitane qui
travaille l'Institut et c'est aussi ce qui, à nos yeux,
le rend plus précieux.
L'Institut d'Etudes Méridionales

en

a

installé à

mier étage,

en face la salle de lecture de la Bi¬
bliothèque Universaixe.
Il comprend deux grandes salles de Bibliothè¬
que, deux salles de Conférences, deux cabinets de
professeurs et une salle réservée pour la phonétique
expérimentale.
La Bibliothèque est des plus importantes. Elle
a été
constituée par des dons individuels et par
l'achat des bibliothèques de Gaston Jourdanne et

Cartaijhac, Charles-

Roux, Savinien, Desazars de Montgailhard, Ma¬
dame Mistral, MM. L. de Santi, Auguste Puis,
A. Jeánroy, Décap, Gadrat, Vidal, Maurice
Raimbault, Michel Camélat, Martin-Chabot, Mme
Philadelphe de Gerde, MM. de Villeneuve-Esclapon, E. Lefèvre, B. Sarrieu, J. Adher, Dr
Albarel, Fouque, Pasquier, Ch. Aublant, Pierre
Azéma, Ed. Privât, J. Anglade, A. Canio, etc...
De nombreuses publications périodiques occitanes
y sont reçues et classées avec attention.
En particulier OC, est en bonne place, à la
salle de lecture.
A l'heure actuelle la

Bibliothèque comprend 140
s'étend sur deux salles.
M. le professeur Anglade envisage la création de
nouveaux rayonnages en vue des livres qui conti¬
nuent à lui parvenir et de ceux — plusieurs col¬
lections importantes — qui lui sont annoncées.

mètres de rayonnages et

D'ailleurs l'une des taches de M. le Professeur

—

—

Dictionnaire de noms de métier. Il en a commencé
un sur les travaux techniques de la tonnellerie et
sur la botanique languedocienne.
Il envisage, en outre, la création d'un Cours
Public sur l'Histoire de la Langue d'Oc (dialec¬

tologie méridionale) et la publication de plusieurs
œuvres rares introuvables et de plusieurs manus¬
crits anciens et modernes que possède la biblio¬
thèque. Mais il y a là une question de crédits fi¬
qui se pose

!

terminer, signalons les thèses qui
sont en préparation sous les auspices de l'Institut.
Miss Mac Cahey, La Renaissance littéraire en
Languedoc au XIXe siècle.
M. Walls, La Renaissance littéraire en Gas¬
cogne au XIXe siècle.
Miss Titchener, La Renaissance littéraire en
Enfin,

pour

mascarats e degaugnats
•
* *
sentiments.
(Seguida al n" que ven.)
.

e nostes

recherche de manuscrits provençaux, catalans et cil I
Italie (1923) pour l'étude de manuscrits proveu- i
çaus à Rome, Florence, etc... Il a fait des couis i
à Madrid (Institut Français), et à
Hambourg (Ins-

„

| bulletin des lettres

Colonial). En mai prochain, il doit aller faire
un
cours à I Institut Français de Florence. L En- \
ciclopedia Italiana lui a demandé de traiter ies

titut

EN PIEMONT
On assiste à une renaissance des nationalités.
Partout le sentiment de la petite patrie
prend une

Dialectes Occitans.

Phonétique. Montpellier, 1897. (Ext. de la Revue
des langues romanes). — Notes languedociennes.
Montpellier, 1900 (Extr. de la Revue des l. rom.)
Notice sur un manuscrit de l'église de Foumes.
Montpellier, 1901. (Extr. de la Revue des I. rom.)
Deux Troubadours Narbonnais. Narbonne 1905.
Le Troubadour Guiraut Riquicr. Paris, 1905.
(Thèse de Paris). Ouvrage couronné par l'Académie Française, prix Saintour, 1906.
De latinitate libelli... Peregrinatio ad loca sancta. Paris,
1906 (Thèse latine). — Les Troubadours, lro édi-

force nouvelle.
Certaines personnes
1

amour

redoutent

naïvement

que

de la petite patrie nuise à celui de la

grande, que la littérature d oc, par exemple, nuise
à la littérature française, que la littérature régionale
empêche de s intéresser à la littérature mondiale.

—

_

Absurdités.
N

i

est-ce

pas

Jaurès

qui

disait

que

si

d internationalisme éloignait de la petite

—

j

un peu

patrie,

8eaucouP d internationalisme y ramenait?
DC publiera dans son prochain numéro, les princ'Pa^x passages

d'un intéressant article de M. Ma-

Paris, A. Colin, 1908, 3e édition: 1923. rio Roustan, sénateur de l'Hérault, sur l'étude des
Jean de Noslredame. Les vies des plus anciens langues régionales en Russie. On verra l'impor¬
qui doivent s'y intéresser mais encore tous les cher¬ poètes provençaux, nouvelle édition par C. Cha¬ tance que donnent les Soviets à cette question.
cheurs de chez nous, tous ceux auxquels M. le baneau et J. Anglade. Paris, 1912 (Classiques ! Cela fera peut-être réfléchir quelques socialistes
professeur Anglade fait allusion quand il écrit dans français du moyen-âge). — Les poésies de Peire qui oublient que Jaurès était un partisan résolu de
son
Raimon de Toulouse. (Extr. des Annales du Midi) l'enseignement de la langue d'oc.
rapport :
Le mouvement régionaliste s'étend partout.
«
Il faut songer aussi aux travailleurs de bonne
Les Chansons de Rigaut de Barbezicux (Extr.
Il y a peu de temps, je questionnais un piémonvolonté qui cherchent auprès du professeur d'Uni¬ de la Revue des I. rom.). — Les
Origines du Gai
versité un guide et un conseiller... Or, chacun de Savoir ; Paris, E. de Boccard, 2e édition. •— Ono¬ tais. Je lui demandais s'il existait des œuvres
nous connaît dans les diverses sociétés littéraires ou
mastique des Troubadours, liste de tous les noms j écrites en piémontais. Il me répondit que le piéscientifiques de Toulouse et de la région plusieurs propres que l'on rencontre chez les Troubadours. i montais se parlait, mais ne s'écrivait pas.
de ces amateurs intelligents et sérieux qui feraient (D'après les papiers de Chabaneau). — Chansons
Or, je viens de recevoir les premiers numéros
d'excellents élèves désintéressés, de notre Insti¬ de Rigaut de Barbezieux (en collaboration avec de deux revues régio..ahstes qui paraissent à Turin ;
tut.
»
Chabaneau). (Extr. de la Revue des langues ro- 1&gt;une rédigée en italien: Il Richiamo, l'autre en
Ce passage à l'Institut d'Etudes Méridionales, mânes comme Ie précédent). — Las Leys d'Amors 1 Piémontais : I Brandé. J'ai reçu également unreserait un gage de rigueur scientifique pour toutes Manuscrit de -l'Académie des Jeux-Floraux. Tou- cuei1 de poésies piémontaises : Arssiooli, dont l'aules publications en rapport avec la philologie et louse. Ed. Privât, 4 vol. pet. in-8° (Ouvrage teur' un ^on P°ète, est P. Pacot.
les études occitanes en général pour les* gens de couronné par l'Académie des Inscriptions et BellesJe reparlerai de ces revues et de ces poèmes.
bonne volonté, certes, mais auxquels il manque Lettres). — Histoire sommaire de la Littérature Je tiens seulement, aujourd'hui, à signaler cet
souvent (pas toujours, il y a des exceptions), des
Méridionale au moyen âge. Paris, E. de Boccard, éveil de l'âme piémontaise. Il a toutes nos sym¬
connaissances approfondies sur les bases de notre 1921, ouvrage couronné par l'Académie française, pathies.
J.-P. R.
enseignement et que l'Institut fournit, précisément. prix Saintour, 1922. — Grammaire de l'ancien
Il nous reste à formuler un vœu.
provençal ou ancienne langue d'Oc. Paris, KlinckDans son rapport, où il avait tout prévu et au¬ sieck, 1921. — Grammaire élémentaire de l'ancien PERIODIQUES
quel il faut toujours revenir, M. le professeur An¬ français. Paris, A. Colin, première édition, 1917;
Auvergne. — L'Auvergnat de Paris (5 mars) :
glade écrivait : « Une des premières conséquences 2e édition, 1922; 3° édition, 1925. — Traduction Ceux de chez nous ; Canteloube, par Antoine Bonde cette création nouvelle serait sans doute de pro¬ du Roman de Flamenca, Paris. E. de Boccard, nefoy qui écrit : « La musique de Canteloube c'est
1926.
voquer de la part des villes, des assemblées dépar¬
la protestation véhémente, jaillie du tréfonds de la
tementales de la région, des Sociétés scientifiques
Sous presse: Anthologie des Troubadours, avec race, contre les perversions qui menacent son des¬
ou même des particuliers, des dons et des subven¬
illustrations en noir et en couleur, Paris, E. de tin. »
tions... Et cet Institut, qui n'est dans notre es¬ Boccard.
Les Troubadours de Toulouse, ave:
Catalogne.
Aires de la Conca (5-3-27):
prit, qu'une création assez modeste, pourrait se illustrations, Toulouse, Ed. Privât. — Les Fleurs Anselm Clavé; Homenatge à J. Collet; Gazeta
développer plus rapidement que nous ne pensons. du Gai* Savoir. Manuscrit de Barcelone, Barcelone, Literaria, riche des critiques pénétrantes de Albert
Il y a là des possibilités que nous nous conten¬ Institut d'Estudis Catalans.
Talavera.
Cami de Paris, poèmes de C. Montons d'indiquer... »
En préparation: Iconographie de la Chanson de far; Amor de Patria, par Costa i Llovera. — Un
L'Institut a reçu déjà l'aide généreuse de plu¬ la Croisade.
mot pour OC. Merci.
Iconographie des Troubadours.
sieurs groupements et de plusieurs personnalités.
Notices bibliographiques: I. Pour étudier les
Le Courrier Catalan (1-3-27): Un manifeste
Mais ce n'est pas suffisant. Il faut qu'un tel or¬ Troubadours. Toulouse, Ed. Privât. — Pour étu¬ de Francesc Macia; Joseph Pini Soler. — Notes
ganisme soit riche et puissant. Le champ de son dier les patois méridionaux. Paris, E. de Boccard. et Revue de la Presse. Organe de propagande ires

Anglade, est de développer cette bibliothèque qui
est déjà un instrument de travail unique possédant
la plupart des grandes œuvres occitanes, d'Auver¬
gne, de Catalogne, de Gascogne, de Languedoc,
de Limousin et de Provence, des origines à nos
jours, avec le concours « de travailleurs qui veuil¬
lent
travailler et travailler méthodiquement »
selon sa propre expression.
En ce moment, M. le professeur Anglade pour¬
suit ses enquêtes linguistiques et la confection d'un

nanciers

nales est ouvert à tous, universitaires et non uni¬
versitaires, sans limitation d'âge ou de titre. Ce
sont non seulement les étudiants de nos Facultés

„

.

tion:

—

—

est

Toulouse dans l'immeuble qui porte le numéro 56
de la rue du Taur. Il occupe l'aile gauche du pre¬

de Camille Chabaneau.
Parmi les donaeturs citons

les étudiants de chez nous se
fassent de plus en plus nombreux autour de M. le
professeur Anglade. L'Institut d'Etudes Méridio¬

notre

de vives

sympathies
et créerait de nouveaux liens, surtout si l'enseigne¬
ment du Catalan prenait place phrmi nos Univer¬
eux

Souhaitons que

vebe

ses savantes

nrn,
professeur

Voici la bibliographie de ce grand travailleur:
Le patois de Lézignan (Aude), première partie :

AVEC M. LE PROFESSEUR J. ANGLADE,
A L'INSTITUT D'ETUDES
MERIDIONALES -DE L'UNIVERSITE

,

rJ be

..

—

—

—

..

—

activité est illimité. Souhaitons que noS assem¬
blées méridionales, départementales et municipales
fassent un instant trêve à leurs discussions politi¬

Add. Bibliographie élémentaire de l'ancien pro¬ bien fait.
Le Coq Catalan (12-3-27): Hompiage à Mgr
vençal. Biblioteca Filologica, Barcelone, 1921.
Bibliographie de la Grammaire provençale, Bar- de Carsalade du Pont (A. Bausil).
L'Eveil Catalan (26-2-27) : Louis Pastre est
1907 (Estudis romanics).
ques pour considérer tout l'intérêt de l'Institut celone,
d'Etudes Méridionales et le subventionner en con¬
Collaboration régulière aux principales revues mort (P. Francis). — LIegenda, poème de C.
séquence.
philologiques romanes; Romania, Annales du Midi, Grande.
« 11 faudrait, écrit toujours M. le professeur An¬
La Publicitat: Cultura o Acció per Bertran.
Revues des Langues Romanes, Anuari Catala.
L'Institut d'Etudes Méridionales existe et il a Ribes (1-3-27). — L'obra de les biblioteques poglade, que les municipalités, les conseils généraux
à sa tête un chef. Le jouT où l'enseignement secon¬ pulars, par J. M. Bellido (5-3-27); Blanca Sel va,
nous aident.. ».
Et oui ! le cadre et le programme de l'Institut daire et l'enseignement primaire seront aussi ac¬ catalana, par T. Garcès (6-3-27); La Consohdacó
sont magnifiques, le zèle des professeurs et des
cueillants pour la langue d'OC que l'est l'ensei¬ de Poblet, par A. Rovha i Virgili (9-3-27); Diaprofesseurs et des élèves sont dignes d'éloges. Mais gnement supérieur, nous n'aurons plus grand chose lectalisme, par C. Soldevila (10-3-27) El prooleoù sont les crédits dignes de cette Université Oc¬ à demander au Ministre de l'Instruction Publique.
ma del
llibre, par Floch i Torres (11-3-27); E's
académies regionals, par A. Rovira i Virgili (|2J. L'A.
citane, dont l'Institut d'Etudes Méridionales est
le noyau et dons les travaux, nous le répétons, sont
3-27).
illimités de possibilités au point de vue scienti¬
La Veu de Catalunya: Questions pédagogi¬
N. B.
Tout ce qui concerne l'Institut d'Etu¬
fique mais, tellement restreints au point de vue des Méridionales et sa Bibliothèque doit être ques (3-3-27); Blanca Selva, Mgr de Carsalade a
matériel?
adressé à M. le professeur J. Anglade, directeur, Sant Marti del Canigó, par V. Oliva (6-3-27»;
En terminant, nous ne saurions trop remercier 56, rue du Taur, Toulouse.
Mort inédit del Marquis de Balanzo (9-3-27); La
M. le professeur Anglade de la bonne grâce avec
Les Inscriptions d'étudiants sont reçues au se¬ gloria de Blanca Selva i de Joan Massia (12-3-27).
Revista de Catalunya (février) : La remunelaquelle il nous a reçu et il nous a donné tous les crétariat de la Faculté des Lettres, rue de l'Uni¬
ració de l'esperit (C. Soldevila); Cervari de Girona
renseignements que nous exposons aujourd'hui. Il versité.
Sous les auspices de l'Université paraît une ; (L. Nicolau d'Olwer); En la mort de Claudi Monous a ouvert toutes grandes les portes de l'Institut
et, en compagnie de M. J. Bourciez, le jeune pro¬ revue archéologique, historique et philologique de! net (J. Sacs); Caries V i els valencians (F. Sofesseur du Lycée de Toulouse qui vient de soutenir la France méridionale fondée par Antonin Tho- devila); El problema de les petites nacionalistes
brillamment en Sorbonne sa thèse dont nous avons mas et publiée avec le concours d'un Comité de desprès de la guerra mundial (E. Benès); Joan
dit un mot : Recherches historiques et géographi¬ rédaction présidé par A. Jeanroy, professeur à Crexells (M. Font); — A suivre attentivement
l'Université de Paris et dirigée par MM. J. An- 1 cette excellente revue, qui est une srandc revue.
ques sur le parfait en Gascogne et de M. Jean

LIE P A R G N E

—

—

—

—

—

—

—

—

venci ies rn£uieurs

P R 0 0 II IT S

�d'affaires,
Aux mutualistes,
Aux groupements,

il

\ux hommes

A. tous

ceux

le livre

occitan

la

qui veulent

Créer,

NOS ADRESSES.

Entreprendre et réussir,
La direction générale
de la Cie d'Assurance

Oc
min

parues : 1923, 1924, 1925, 1926fi 1927.
'exemplaire: 3 francs (franco: 3 fr. 50).

Collection Dis Aup

Toulouse 124.55
(GerP, France.
Compte-courant posta: Toulouse 38.62. Tél.: 16.
dépots a Paris.- « Occitania », 6, Passage Verdeau (IXe). - Compte-courant postal : Paris 656.86
Téléphone ; Bergère, 62.99. — « Maison du Li¬
vre », 4, Rue Félibien (VIe). — Compte-courant
postal : Paris 95.40. — Tél. : Fleurus 02-31 02-12.
—

Compte-courant

posta:

Première condition du succès

dépôt a Barcelone.Rambla de les Flors 31

3, Rue du Poids-de-l'Huile

«

Llibreria Americana

Téléph. 5.74

—

Pireneu

francs.

»,

romivatge, poèmes de Charles Derennes (texte et
trad). Portrait de l'auteur, gravé d'après Pierre

Passatge Virreina 5 et 7
Services de Publicité.- Publicité régionale: aux
bureaux d' OC ».
Publicité extra-régionale:
Îtëgio-Zén th B. P. J. P., 12, Rue Blanche, Paris (IXe)
Téléphone: Trudaine 78.81.
et

Gandon.
CAPBAT la LaNA, poèmes

de

règle à calculs
poche "MARC"

grandeur : 14 x 3 ctms
épaisseur : 3 m/m.
tous les calculs possibles

dans votre

Ont paru :
Œuvres de NaVARROT, avec préface de Michel
Camélat et un portrait de Navarrot.

—

Adresse téléorr.

i

Séries de sept volumes (rééditions et œuvres mé¬
dites, de format in-8 jésus, composés en caractères
de la série « Astrée », gravés et fondus par les
Fonderies Deberny et Peignot. La série sur Japon :
I 000 francs; sur Rives: 200 francs; sur Alfa: 50

Imprimerie Occitane.- à Samatan

ZENITH
Offre la sécurité,

Toulouse

Années

l'Editorial Occitan: Villa Peyrat, che¬
de l'Espinet, Toulouse (Haute-Garonne),

et

France.

LE

faut que vous ayez
dans votre poche

poche pour le
prix exceptionnel de
30 francs

d'Emmanuel Delbousquet (texte et trad.). Préface d'Antonin Perbosc. écrire au bureau du journal
Portrait de l'auteur, par Paul Mesplé.
service des primes
Sous presse;
les amis du
bél1ne, poème de Michel Camélat (texte et trad.).
Portrait de l'auteur, par Soudan.
L'Association des Amis du Livre Occitan a
Lo Libre del campestre, poèmes d'Antonin
lettres occitanes en aidant
Déclarations de Dacès - Convois funèbres
pour but de servir
Perbosc (texte et trad.).
l'Editorial Occitan dans ses travaux d'édition.
L'Association des Amis du Livre Occitan sou¬ Œuvres Provençales de Paul Arène, avec pré¬
Le Maire de la Ville de Toulouse a l'hon¬
face de Joseph Loubet (texte et trad.).
tient l'Editorial Occitan en aidant la publication,
neur de rappeler à ses
Pages Provençales Inédites de Baptiste Bonnet
administrés que les
sans distinction de dialecte ou d'école, des œuvres
déclarations de décès ne peuvent être reçues
(texte et trad.).
des maîtres de la littérature occitane.
que dans les bureaux de l'état-civil, à la
L'Association des Amis du Livre Occitan com¬ Les Cahiers Occitans
mairie, conformément aux articles 77 et 78
prend des Membres fondateurs, des Membres ho¬
du
Code civil et du décret du 15 avril 1919.
Œuvres en langue occitane ou œuvres en langue
noraires et des Membres actifs.
Il
française
d'auteurs
occitans
(format
in-8°
jésus).
rappelle, en outre, qu'aux termes de
Les Membres de l'Association ont droit à un
l'article 97, chapitre 4, de la loi du 5 avril
Ont paru:
numéro de tirage qu'ils conservent pour les volumes
1884, l'autorité municipale règle « le mode
N° I.
Bos de bénac, œuvre dramatique de
des diverses séries (édition originale). Ce numéro
de transport des personnes décédées, les inhu¬
P.-J. Cantabre, illustrations de Marc Saint-Saëns.
est déterminé par l'ordie d'arrivée des adhésions.
mations et les exhumations » et qu'en con¬
Un vol. de 160 pages. Sur Monval : 100 fr.; Ri¬
Adhésions.
Membres actifs: les personnes
séquence elle a seule le droit de fixer les
xes : 30 fr.; Alfa pur fil : 15 fr.; Bel Alfa: 7 fr.
qui souscrivent pour une somme minimum de 100
heures des convois funèbres.
vln Rouge, histoire romancée de la
francs.
Membres honoraires : minimum 200 francs pl° 2.
S'adresser, pour tous renseignements con¬
crise viticole de 1907, avec Marcellin-Albert et
Membres fondateurs : minimum : 500 francs.
cernant les convois funèbres, au Service mu¬
Ferroul, par P.-E. Martel, illustrations de PaCes chiffres s'entendent pour des souscriptions
nicipal des Pompes Funèbres, 34, rue Parconcernant les diverses publications de 1 Editorial
rayre et Cadène. Un vol. de 500 pages. Sur
gaminières (téléphone 11-40) qui se charge
Monval: 200 fr.; Rives: 80 fr.; Alfa purifié:
de toutes les démarches auprès des ministres
Occitan, quelles quelles que soient : livres ou pério
des divers cultes.
30 fr.; Bel Alfa: 10 francs.
diques.
—

livre occitan

au

magasin

.

vert
7, place esquirol
toulouse

mercerie

—

bonneterie

—

fournitures pour

—

—

—

tailleuses
toulouse 674 b.

c.

r.

Imprimerie Languedocienne. Le Gérant : GlRARD.

L'Editorial Occitan, est

PERIODIQUES (Suite)
Le Cadet de Gascogne: La Se¬
de Paris, par J. Couret; SaintPierre de Moissac, par R. Delthil (4-3-27); Van¬
dalisme logique, par J. Eonnafous (11-3-27).
Le Courrier illustré (13-3-27) : Sous le ciel
de Satan, par le docteur Cornet.
Reclams de Biarn e Gascougne (mars) : crouniquete dou Dineré (C. Daugé); Pouesie d Andreu Baudorre; Yulien de Casaboune, par M. Camelat; So qui eau ha... e ço de heyt, par Simin
Palay (réponse à l'étude de J. Bouzet, publiée par
OC. Simin Palay, qui est un homme d'action est
un
poète que nous vénérons, ne détruit pas les
arguments de Bouzet. 11 passe un peu à côté de
la question. Et cela nous donne l'occasion de le
lire, ce dont nous sommes toujours heureux). Re¬
clams d'Alsace (Y. Lahargue); Punts d'Istori, p.
Y. Tucat (très intéressante étude); la suite du ro¬
Gascogne.

maine

—

gasconne

—

—

Sous

l'éditorial occitan
une

société d'édition

qui se propose pour but de publier des œuvres sus¬
ceptibles de contribuer à la renaissance occitane.
D'Editorial Occitan publie les collections lit¬
téraires et périodiques dont la liste est ci-dessous.
périodique

presse :

Il Canto del Sole, de Saint-Fran¬
çois d'Assise. Traduction française et traductions
occitanes, en divers dialectes.

N° 3.

—

En préparation :
Théophile de BoRDEU, documents inédits

par

La Collection

«

OC

»

et de propagande.
OC », péridique de quinzaine, organe bilin¬
Parus :
d'action occitane, de littérature et d'art. Syn¬
thèse de l'activité intellectuelle des Pays d'Oc. La Langue d'Oc et la Prononciation du Latin,
par J. Rouquet. Une brochure : 1 franc.
Textes inédits des meilleurs écrivains occitans, bi¬
Les Langues de France a l'Ecole, par Antonin
bliographie occitane et bibliographie générale com¬
Perbosc. Une brochure : 3 francs.
plètes; lous les livres, toutes les revues.
Sous presse:
4, 8, 12 et 16 pages. Un an : 15 francs; étran¬
Traduction Occitane du Chant iv des Géorger ; 25 francs.
giques, par J. Cubaynes.
L'Almanach Occitan
«

Organe de vulgarisation occitane, bilingue. Prin¬
cipales rubriques : Les Lettres occitanes, Les Morts
Je l'année, Bibliographie occitane, L'Année occi¬
tane, L'Année fédéraliste, Les Figures occitanes,
?récis de Littérature occitane, Annuaire occitan,
tic.

etc...

mestre)

tr-

Soubeni, poème de Marie Fremat. Un
nous. Merci.
Réveil Basco-Béarnais (février) : Lou Hauré,

mot

:

pour

—

par

Régionaliste des Pyrénées (1er

B. Poeymirou.

languedoc.

—

La T-erro d'Oc

(janvier-février)

:

provence.
Le Feu (février) : Poème
sin d'Albert Pestour; poèmes français d'A.

limou¬
Saussac; Gamon et H. Bosco; Charmes de Carpentras,
(A. de Richaud); Les Juifs d'Alexandrie au temps
de l'Ere Chrétienne (E. Cahen); Nouvel enseigne¬
ment de la Provence (M. L. Guignes); L'Image,
par B. Taladoire. — Et des chroniques très vi¬

Enseignement et Régionalisme (A. Sourreil); Poè¬ vantes.
mes de P.
Vinche; Un Sirventès de Pèire CarParis-Provence; Un monument à Batisto
denal (L. Alibert); Sirventès sur la mort de Bau- Bonnet (J. Loubet) (6-3-27); Les fêtes de Pétrar¬
douï, de Toulouso (Pèire Cardenal); livres, revues que et de Laure (J.
Loubet) (13-3-27).
et nouvelles.
La Pignato (7-3-27) : Descasenço o réacioun
La Cigalo Narbouneso (mars) : L'Estèc de (L. Bayle); Nous fau de
gaveu (La Pignato); Lou
Moussu Plum Odagasso (L. Sanot); Lou Lauraire Rusticaire (F.
Mistral); Le Crabe « La Favouio »
(C. Rogues); Distracciu (L. Bascalaire); Lou Fis- (Senès La Sinso); L'Anchouiado de Pelous (P.
sou; Lou Vielh reloge (Sylvestre); Lou Taure
(I.. Ch.); Lou Libret de l'Escoulan Prouvençau; Lou
Bousquet) Lous Amelies flourits (P.-L. Vidal); Retra (M. Raimbault); Prepaus de Casso (R.
Lou Noum (J. Camp); Istorio de la Literaturu
Gouiran); La Magnanariè de Champ-Long (RouMièch joumalo (P. Albary).
maneto); Lou iSounge de Moussu Chapoli (B.
Divona (février) : Lo Castanho dins lou pelou Durand). — Palau de Novo.

Le Théâtre Occitan
Œuvres dramatiques en
E.r {.réparation :

langue occitane.

Lola, poème dramatique de Michel Camélat.
poème dramatique de Mi¬

AndrÈU d'EsTIBÈRA,
chel Camélat.

début de Nerrantsoula de Panait Istrati; Robert
de Souza et la poésie pure (A. Spire); Le Boueux

(Dezso Kostolanyi); des Poèmes de Marc Elmer;
Espagne (Àzorin); Chantorge (P. Bost). Aux chro¬
niques des Notes sur Rilke par M. Betz et les
Lettres allemandes (M. Boucher). Europe publie
depuis Janvier une Chronique des Idées des plus
intéressantes. Publication à

—

—

—

fable de E. Tournié.

—

Les Cahiers du Sud

—

—

de Pierre Jalabert. — Le Mois International et le
monde nouveau économique.
La Nouvelle Revue Française
(mars): Jac¬
ques Rivière et le moralisme (R. Fernandez); Let¬
tre de lord Chandos
(Hugo von Hofmanns Hab);
Allen (V. Larbaud); Correspondance de la momie
(A. Artaud); la suite du voyage, au Congo d'An¬
dré Gide (de Baboua à
Fort-Archambault); la suite
du Temps Retrouvé, de M. Proust.
A lire
les lettres au Collège, de A.
Thibaudet; Faits di¬
vers, d'André Gide.
Les Notes, la Littérature
Générale, le Roman, les Lettres Etrangères, les
Arts.
Notules et Revues.
—

suivre

attentivement.

—

—

espagne.
La Gaceta Literaria: excellent
journal littéraire de quinzaine, _qui publie des in¬
formations très complètes sur les diverses manifes¬
tations littéraires de la péninsule et
par conséquent
de Catalogne, qui nous intéresse tout
particulière¬
ment. La Gaceta a salué OC avec
sympathie.
Italie.
Il Rkhiamo (25-2-27): C. Cagnai
Vecchie Bandière; Balliano: Il tempo che torna.
Il cesto délia fede; Ferrero : L'Intraducibile; Arnaldi di Balme : Ombre notturne; Des Ambrois:
Postille diaboliche; Amerio: L'Addio del viatore;
De Rosa: Jak London; Lagrese Sogni; Balliano:
Quando si deventa inutili; Formica : In cauda
venenum.
C'est la revue de quinzaine du groupe
littéraire piémontais et dont nous aurons à repar¬
—

Mercure de France (1er mars): Romantisme
français et romantisme allemand (L.-A. Fouret);
Une philosophie du Mystère (J. de
Gaultier);
Six mois choisis de l'Almanach
perpétuel des Jeux
d Enfants, poèmes de Marie Gevers; Le Renne
typique de Glozel, par J. Loth; L'Union dans la
Mystique rimbaldienne. Paterne Berrichon et Isa¬
belle Rimbaud, par Marguerite-Yerta
Méléra; la
suite du roman de Félix Vallotton, la Vie meur¬
trière;
dans la Revue de la quinzaine, à
signaer la
chronique de Belgique, les lettres espagnoles, ler.
es lettres portugaises,
les lettres finnoises et les

:

Descartes

au

lettres

—

—

/ Brandé
(5-3-27) : I brandé; Dialèt o lin(P. P.); Il Caire di prefounds : Coui ch'a
tourno; Un sounèt dël Balbis; Mia tera (Oreste
Gallina); coun' na gravura' d Dogliani; Onorato
Giraud); Gasëtin; Leturil. - Premier numéro d'une
revue
publiée entièrement en piémontais par un
groupe qui doit retenir toute notre attention.
Suisse.
La Gazette de Lauzanne: chroni¬
que des lettres occitanes, par Cercamoun. Qui est

russes.

gua

—

^

Services spéciaux, Fêtes, Noces et
Banquets

—

(mars)

Prytanée (P. Humbourg); La Prarie aux narcis¬
ses
(F.-P. Alibert); Le masque de Beethoven
pellier, qu'OC a publie, par R. Farnier. Article (M. Bontempelli); Poèmes de J.-L. Vaudoyer;
plein d'enseignements, sur lequel nous reviendrons. Prédication (H. Michaux); Clara des Jours (Ribemont-Dessaignes). Et des chroniques abondantes.
Le Salut National (6-3-27) : La Gei d'amour En avril, les Cahiers du Sud
publieront un ca¬
qu'avia barrada, poème d'Albert Pestour.
hier spécial sur les Littératures étrangères.
L'Almanach Occitan, pat Albert Pestour.
Paris et ailleurs. — Europe (15-2-27); le
Limousin.
La Gazette du Centre (28-2-27) :
Commentaire de l'appel des Etudiants de Mont¬

TOULOUSE

—

—

Revue

—

—

gue

—

revue.

Rue des Prés.

Ouvrages de littérature

de Y. Hustach : Daunine e Rousin.
Très
intéressante livraison, comme toutes celles de cette

man

Transports en Commun
de la Région Toulousaine

le

docteur Cornet, etc...

Le

Monde Nouveau (février) : La Sécurité
Europe (M. Politis); Pourquoi j'ai proposé
la convocation d'une
conférence économique à Ge¬
nève (L.
Loucheur); La mystique sociologique (A.
Donadieu); Poème de J. Gould-Fletcher; La Varsov.enne
(Wyspianski); Les revendications chinoi¬
ses (Henri
Borel); L'Ensorceleuse, suite du roman Cercamoun?
—

e

1

—

automobiliste doit faire partie de i'AUTOMOBILE-CLUB DU
MIDI ou
de ITMOX MOTOCYCLISTE DU MIDI
s,
du poids-de-l'huile toulouse
tout

-

-

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="698019">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="698028">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="716227">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698001">
              <text>Oc. - Annada 04, n° 063, 15 mars 1927</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698002">
              <text>Oc. - Annada 04, n° 063, 15 mars 1927</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698003">
              <text>Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698005">
              <text>impr. Languedocienne (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698006">
              <text>1927-03</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698007">
              <text>2019-12-13 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698008">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698009">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/4705f7fcee83b752697e541c5038dd9b.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698010">
              <text>http://www.sudoc.fr/03870532X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698011">
              <text>&lt;em&gt;Oc&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/20953" target="_blank" rel="noopener"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698012">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698013">
              <text>1 fasc. (non paginé [4 p.]) ;  45 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698014">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698015">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698016">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698017">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698020">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/21830</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698021">
              <text>CIRDOC_A1-1927-063</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698027">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698031">
              <text>Littérature occitane -- 20e siècle</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698032">
              <text>Occitan (langue) -- Etude et enseignement</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699298">
              <text>Anglade, Joseph (1868-1930)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699299">
              <text>Institut d'études méridionales (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698029">
              <text>Azéma, Pierre (1891-1967)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698030">
              <text>Ramirez, Vincent</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699300">
              <text>Mouzat, Jean (1905-1986)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699301">
              <text>Cambos, Arthur (1863-1939)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699302">
              <text>Pacot, Pinin</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699303">
              <text>Riu Dalmau, Fidèl S.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699304">
              <text>Giordan, Joseph (1878-1963)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699305">
              <text>Loubet, Joseph (1874-1951)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699306">
              <text>Rei, Antoni</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699307">
              <text>Mistral, Frédéric (1830-1914)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698033">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; contient des in&amp;eacute;dits de po&amp;eacute;sie et de prose, tous les dialectes de l'occitan sont repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;s sans distinction de graphie. Chaque num&amp;eacute;ro comprend aussi une chronique des lettres occitanes et des lettres fran&amp;ccedil;aises.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="717086">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; conten d&amp;rsquo;inedits de poesia e de pr&amp;ograve;sa, totes los dial&amp;egrave;ctes son representats sens distincion de grafia. Cada num&amp;egrave;ro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="713995">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823806">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, A 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698022">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698023">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698024">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698026">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="723210">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
