<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21835" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/21835?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:42:38+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="142317">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/eddbb580e648049b6bf60413a063ec68.jpg</src>
      <authentication>1598486d64a146658e13bdf0cddd8a1e</authentication>
    </file>
    <file fileId="142318">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ac660a296b886585bdd2e618ab05f1a2.pdf</src>
      <authentication>f7f797cd9fd887f8f74da875b8d341ec</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="699340">
                  <text>l'heure actuelle, c'est la masse de nos populations méridio¬
fidèlement la langue occitane;
pour
la Sauver, il faut s'adresser a ceux
qui l'aiment et la leur faire
aimer davantage. la municipalité de toulouse est prête a encou¬
rager toute grande manifestation de l'escola occitana en faveur
de notre belle langue d'oc.
a

nales qui conserve le plus

vous tous
vous

n'êtes

...

qui etes ici, avez deja fait d'excellente besogne, mais
tache; vous le savez, et

pas encore au bout de votre

vous serez certainement

heureux, si vous vous sentez secondés et
suivis,. d'élargir, comme je le souhaite, le cadre de votre action.
je bois au théâtre occitan populaire ; je bois a la grande escola
occitana de

l'avenir. (Longs

applaudissements).

JULES JULIEN
adjoint

(Le 2 Mai

quanta es la

al la mënà-Ia fin
sensa

De maniera

Narbona

que

de

son

aiitra

rega
a

staita an França
tan piorè (ploià).
voi, la bela,
fèi que tant piorè?

s'è butà-se
Cosa y eve
que no

e

—

a

—

—

piorè-ve pare e mare
o quaiqu'un dë la vostra cà (casa)?
Mi pioro'l me amor d'an prima
que mi )'hai abondonà...
AL PRESONER (Montferrat)
Su

qule (aquelas) montanhe,
è 'na bêla tôr;
la sota y è 'na filha
qua piora noit e jor.
So paré la va ved.i (veder, veire)
Cosa piorè-ve voi?
Sa volh 3è (dar) ié un princi
filhô d'emperador.
Mi volh ne re, ne princi
filhôl d'emperador;
mi volh qui (aquel) jovinet
que y è en qiila preson.
O filha, la mia filha!
l'è pa'n partit da (per) ti !
Doman a ondes (onze) ore,
a lo faran murî
(morir) 1
Sa fan murî qui jove
que'm fasso murî mi !
Dir.an : y e mort la bela,
l'è morta per l'amor.

Ame-me, mi, dona Lombarda, ame-me mi.
Oh, corne mai volèu que mi fassa, que g'ho el
Ma quel

bricon de

to marit,

—

y

—

;

—

—

—

—

—

—

tota pariva, corrent da Morgues (Mo¬
Neuchátel, revendicánt pel « fráncés »
fadreit e l'ubac de las Alpas e del Jurât.
Atal se « bôrra » la closca dè!s gojats inocents

■

Joan BONNAFOUS.

dels homes nescis!
Pracô, es pla facil de

c

se reddre compte de la.
Potes los lectors de OC, de 1 'Alma15-5.27.
IVe ANNEE.
nac
N° 67
15.5.27.
1V« ANNADA.
Occitan, e autras publicacions felibrencas,
N°,76
totes los que han viatjat lo long de la costa levanDIRECCION :
TOLOZA
(LENCADOC).
FRANSA
DIRECTION : TOULOUSE (HAUTE-GARONNE). FlUNCl
tina de Liberia, han pogut notar que lo català de Ostal Peirat, Çamin cle l'Eipinet. C. C. 12455
Villa Peyrat, Chemin de l'Ètpinet. C. C. 12455
Valença sembla mais lo lengadocià de Cahors o Un an : 15 fr. Fora Fransa : 25 fr. Le N" 0,50
Un ah : 15 fr. Etranger : 25 fi. Le N* 0,50
de Millhau que lo dialecte d'Agen no sembla lo
Pour la Publicité extra-régionale, s'adresser ail B- P■ ]■ P■ 12, Rue Blanche, Paris (9°) Trudaine 78-81)
de Nerac; lo carcinol e 1° valencià son mais
prop
entre si que la lengadocià e lo gascó
parlais sullas
duas espondas de la Garonna. E,
saquelai, quin
filologo s'avisaria de separar lo goscô de la lengua NOTRE NUMERO SPECIAL
Cependant nous né pouvons tarder plus longtemps
d'oc per l'atribuir, per exemple, a son vezi casSUR MONTPELLIER
de signaler la conférence qu'y fit le 24 février,
tilhan?
Comme nous l'ávons déjà annoncé, notre pro¬ sur Régis Michali&amp;s,' M. Gandilhon-Gens-d'ArLa realitat es que da Gueret az Alacant reina
chain numéro (1er juin) sera consacré à Montpel¬ mes; celle que prononça, le 31. mars, M. A. Cala metiussa lengua occitana, identica 3e fons, amb
sati, sur les monuments de la région de'Brioude; et
lier, à propos de la .Sainté-Estefle.
una
certa varietat dialectal
deuguda mais a 6et
Au sommaire, figureront des textes inédits, prose celle enfin que fit, le 28 avril, M. C. Chacomac
seclês de persecucions oficialas que a la diversitat et
vers des
meilleurs auteurs montpelliérains : J. sur Ambert, le Puy, la Chaise-Dieu et Brioude.
de son ingenh; e que subre sas ruinas encara
A Cannes : Emmanuel Vidal, directeur de
pode- Charles-Brun, Joseph Loubet, Férnand Dezélize,
rosas e per encima de sos membres
\'Echo et de la Retiue de Cannes, ancien càbiscoù
sangonents, lo Joseph Loubet, etc., etc...
fran'eimap e lo castilhan s'han enconortats a carnNous prions ceux de nos amis qui désireraient de VEscoh de Lerin, vient de mourir. 11 avait
maûjar lo. tros que los.reis de Paris e de Madrid distribuer ce numéro de nous adresser
leurs com¬ organisé à plusieurs'reprises d'importantes manifes¬
s'habion autrejat quand se partejeron la nostra mandes
tations provençales. C'est un boii ouvrier qui dis¬
avant le 24 mai : nous leur
consentirons; à
terra.
paraît.
partir de 25 exemplaires, un prix de gros excep¬
Tôt aiço es pro conegut dels noslres amies e
A Leyda, vient de mourir le poète Magi
tionnel à titre de propagande occitane.
companhs per que sia la pena de catjar mais aqui
Lés auteurs occitans, les écoles félibréennes et Morera i Galicia. I! était né dans cette même ville
dessiibre.
en
1853. Il publia d'abord des vers castillans.
toutes les sociétés régionajistes
qui désireraient
Mas ço que se sab mens es la sÌtuació linguisfaire insérer quelque information dans ce numéro, Puis en 1908, il donna ses premières poésies ca¬
tica de l'Ai ta italia, de las antigas Liguria e
talanes sous le titre de «. H ores luminoses ». En
sont priés
d'envoyer toute communication avant le
Gai l i a Cisalpina.
1912, il entreprit la traduction des œuvres de
24 mai, dernier délai.
OC ha publicat alcuns poemas piamonteses de
Shakespeare, qui, à l'heure actuelle est l'une des
Piriin Pacot que son pro malaisits a legir, perço LES VEILLEES GASCONNES
meilleures traductions du grand écrivain anglais.
Il prit une part assez activé à la
A MONCRABEAU
que aquel poeta, como tòtes los de Ha conca padopolitique ca¬
talane. C'était un Travailleur modeste et silencieux.
vana, uson una grafià medj toscana (ch = k, j = y =
Le 15 mai les Veillées Gasconnes
donnent
leur
A Toulouse, vient de mourir le
lh) e medj francesa (eu, œ, e mut).
fête annuelle. Cette manifestation
poète Marc
régionalistè — Lafargue, à
Ço que vesent, ieu hai reviradas qualquas pece- une des plus intéressantes du
peine, âgé de 51 ans. C'est un esprit
Pays d'Oc — com¬ des plus
tas traitas dal Recolli dels Cants
popularis del prend notamment une représentation au
distinguas qui disparaît, un écrivain fran¬
théâtre de çais qui n'avait
Piémont, de la Lombardia e de la Venecia pu¬ la nature de
pas donné toute sa mesure, mais
Monerabeau.
blicat pel professor turinés Constantin Nigra, en
qui laisse cependant de belles œuvres et un défen¬
Au programme en plus des chants et des
danses, seur de Toulouse contre les
la grafia del présent article; anatz veire cossi son
barbares.
que la troupe moncrabelaise exécute
remarquableassivas de comprendre e cossi tindon occitan !
Nous l'avions, dans notre

pura vertat.

—

—

—

-

—

—

—

—

ô = ce, eu,
ë = e mut

franceses,
francés,

nrëàt une étude dé moeurs de M. Boulès et
comédie de M. Larrat.
A Périgueux: Le 19 mars a eu lieu

occitan,
francés,

u—u

o=ou

—

—

—

Gamenson, le
œuvre
du sculpteur

bargèra

guardant i me moton.
Voi na fusse pi (plus) grandota
ve (vos) mënirèi-va via con
(amb) mi.
L'è quant-ben que sia pitjota
tant

Al

Parc

a l'ombreta- dël
bisson.
Cosa fèi, bêla bargèra,
a
l'ombreta dél bisson?
Mi më n anroc (enrolli) la mia roqueta

(canolha)

—

una

an

1 'amor là sai servi.

(el) l'ha pilhà (presa)
au

gropeta

për

—

sue

mah

al l'ha tiré (tirada),

sous

les auspices du Bournai une manifestation
litté¬
raire destinée à préparer, les fêtes
qui auront lieu le
18 juillet et au cours

Filhôl dël rè l'on va a la cassa,
a la cassa dël lion;
s'è scontrà ant

une

—

LA FUGA (Turinés)

bianque,

Bournat
quée

en

desquelles

buste

sera

inauguré,

au

de

Bertrand-de-Born,
Larrourdedieu, offert au

1914. La soirée du 19 mars fut mar¬
conférence de notre ami M. Géraud

par une

Lavergne, le distingué archiviste

de la

Doy^ogne

par' la représentation d'une comédie du
Majorai
Robert Benoît.
Au Cooize de L'Escola de Limanha Nous
et

Uh des sujets d'agréable étonnement pour
le méridional qui, pour la première fois, ar¬
rive à Nice, est de constater l'extraordi¬
naire vitalité de notre dialecte.
Partout que ce soit au marché en

—

—

Bayona, Sànt-Gaudens, Pàmias
lengua « francesa », mas non

(Venecian)

—

per
sa

Banquet de YEscola Occitana).

[maiî?
fa-lo mon !
plein
Ma corne mai volèu que mi fassa, fa-lo morî? air, si pittoresque et si animé, ou à l'ate¬
Va zo "n'el hort del to car pare, ame-me mi !
lier, dans les bureaux ou dans les banques,
La gh'è un serpent qu'e assai veilenós, fa-lo morî.
partout,
librement et glorieusement notre
Meti la testa n'el caratel del bianco vin.
parler résonne.
Venhirà a casa quel to marit co'una grand set.
Il y a dans ce fait quelque chose que l'on
Ti da ghe a l'hora de quel to vin, lo beverà.
De-me d'abeve, Dona Lombarda, que g'ho
pourrait qualifier de miraculeux et vraiment
[grand set. on doit s'en
réjouir car, plus que partout
Ma, cosa g'ha lo mai, queste vin? que l'e intorbiat !
concurrencé ici
Serán stat i ton (tron) del ce] que l'ha intorbiat. ailleurs, notre idiome est
Bevèlo vos, Dona Lombarda, bevè-lo vos.
par les langages de tous les pays du monde
Ma cômomai volèu que mi fassa, que no g'ho dont lès habitants fortunés
hantent nos rives
[set? ensoleillées pendant une bonne moitié de
Per questa spada que port sul fianc, [o beverez,
l'année.
per questa spada lo beverez, po (pois) morirez !
Pourtant, si le Niçard est couramment
parlé
et s'il fleurit sur les lèvres de nos aler¬
Si apois acó dobtatz encara que la Galliates ouvrières comme sur celles de nos
arti¬
italíca; sia de lengua d'Oc, trairai l'escala. sans et de
nos bourgeois, il faut convenir
Un d'aquéstes dias vos mandarai la traqu'il fut relativement peu écrit.
ducció cârcinola de la prefaci toscana del
Sans vouloir, danj ce modeste
article,
Recolh de Nigra.
faire oeuvre d'édudition et remonter
jus¬

.

Na

pas Hasparren ni Rivesaltes que Son « espanHols » !? !
Del costat de la Suissa e de l'Italia fintaretz una

naco),

DONA LOMBARDA

França

mai pi dësmohtè.

Quand la bêla

Fitó.
e

a

Maire de Toulouse.

au

le dialecte à nice

vertadiera extensa de la lengua d'oc

Forces filologos, que son mais patriotaiies qùe
aabents, s'evertudon per far endevenir Jas limitas
linguisticas arabe las frontîeras dels Estais; e como
la concordancia aJbsoluda es impossibla, se contenton amb una coincidencia
aproximada. « Un palm
subre una cana, se coneix pas ! » como diz lo trùfandier proverbi carcinol.
De biais que sacon lo català dins l'ària
espa.ibola, quites az abondonar lo Rosselhô a Primo de
Rivera, contra la Val d'Aran e i'Aragó superior;
qiie boton lo piamontés ë lo lombard dins l'ària italiana, salvas las Vais d* Âosta e de Pignerol, al
despéit de Mussolini; e que confondon, lo nostre
occitan ambe lo fiancés, pas mens !
Si crezetz que coyoni, aguaitatz una d'aquèîîas
« cartas muralas » o
mapas de paret que s'abrobon
dins quasi íòtas lias escolas e que nos ensinhon la
« limite méridionale du français ».
Hi veiretz unà
grossa raya negra que part dá Biarrits, torneja
Mauleon (base), virá vers los Pireneiis aragoneses
que seguis dusqua la sorsa de la Rieja, davallà
vers
l'Agly per se venir acabar entre Salces é

au

déjà signalé l'activité toute particulière du
Coòize, sous l'énergique impulsion de M. H. Gil¬
bert. II né nous est pas possible de
parler comme il
conviendrait des manifestations qui ont eu lieu à
Paris sous les auspices de cette vivante
société.

traces

au

cours

des siècles.

Ce fut vers le milieu du
XVI0, la rela¬
tion exhumée par l'historien Caïs de Pierlas, des faits saillants de la vie du Comté
de Nice par le bourgeois

Jean Badat, puis,
plus tard les pièces de circonstance des
beaux esprits du XVIIIe
qui chantaient en
niçard

tout aussi heureusement qu'en italien
français.
Car ce fut justement une des
particulari¬
tés les plus curieuses de notre
région fron¬

ou

en

tière que cette facilité
vains de manier avec

qu'avaient nos écri¬
autant d'aisance la
langue populaire que la langue de si ou
celle d'oil. Et ce fait est illustré
par les
compositions diverses de certains poètes du
siècle écoulé, parmi
lesquels nous citerons
Andrioli, auteur d'un assez froid poème ni¬
çard sur la Ségurane, femme du bas
peuple
qui, d'après la légende, s'illustra au
siège
de Nice de 1543.
Au début du XIXe
siècle, Nice vit éclore
son
poète le plus renommé, Rancher, qui
écrivit cette Nemaïda,
inspirée du Lutrin,
de Boileau, ij est
vrai, mais où il sut mettre
tellement de truculence et de couleur
locale

il en fil presque, peut-on dire, une œu¬
originale.
En meme temps
que lui, Dabray, rimait
groupe, connu sous le
signe de Déodat de Séuerac et c'est sous ce signe lui aussi, avec grande facilité et ses ouvra¬
de renaissance occitane qu'il aimait,
parler avec ges sont assez importants. Pauvre
nous
Dabray !
des œuvres dé nos poètes. Depuis un an
qui se laissa si facilement
à peine, il était blibliothécaire
griser par ses suc¬
adjoint de la ville cès !
L'a-t-on assez brocardé de son vivant
de Toulouse, et, il n'y a pas un mois
encore,

il

nous demandait, à ce
titre, de lui dresser une liste
des œuvres occitanés qui mériteraient de
figurer
dans la Bibliothèque.
Les lettres françaises perdent avec lui
un véri¬
table poète. Nous perdons un ami.

qu

vre

et

caricaturé ?

Et maintenant,

quel dédain n'est-il

INVOTBI

to»

LETTRES

et

COLIS

«•MAROC --ALGÉRIE

ï D A K A R'

LIAMES
*.

—

&gt;vmu

de

en

par

au

surtout

en

recueils.

Peu après, d'autres écrivains
surgirent :
Eugène Emanuel, poète lyrique, dont l'œu¬

importante est emplie d'un senti¬
très vif de l'intimité de la
famille" et
de l'amour du pays
natal,

vre

peu

ment

AÉRIENNES
LATÉC0ÈRE
Ar«aue MitrMaa.
PARIS
"a*

encore,

l'objet ) Il n'abor¬
da pourtant aucun
sujet de longue haleine
niçard, tout
moins, et son bagage vernaculaire
consiste

—

avons

qu'à nos troubadours, les Blacas d'Eze, les
Raymond Féraud, les Bertrand du Puget,
qui écrivirent, ëux, en provençal, notre an¬
cienne
langue nationale, il convient de no¬
ter que l'usage du
niçard ne fut point com¬
plètement perdu, et nous en trouvons des

é»

fmu

puis Martin-Seychansons et ses
noëls, Barberis, l'auteur de la célèbre
eba^
tcur,

connu surtout par ses

�Guisol, ouvrier tanneur qui j L'œuvre se poursuit actuellement autant
{ut, peut-on dire, le fondateur du théâtre ni¬ | par la plume que par le théâtre qui a donné
çois, mais dont les productions auraient ga¬ ces dernières années plusieurs pièces de va¬
leurs diverses d'Eynaudi, de Marengo, de
gné à être plus châtiées et le vocabulaire
son

La Bléa, et

■—

—

(

plus épuré,
Après que la mort eut diminué, puis éteint
ce petit groupe, il se passa quelques années
.

rosa

immaculada.

| DANS LE FELIBRIGE: LES

aquilhl
Aquesta flor colorada

CANDIDATURES AU MAJORALAT
On sait que

perfuma el teu jardi.
guarda-la bé, dona amada,
que

j Mossa et de Nicola où se sont manifestées
les qualités d'observation et de malice qui
caractérisent notre

Puja,

la vida comença

per a

mi.

^

—

se

ne

cies

écrivains

du jour.
produisit le premier

chansonnaient tel personnage

Enfin,

1881,

vers

se

événement d'allure nettement

féhbréenne.

conte

la délicatesse d'un son¬
le parfait artiste qu'est Louis

joyeux que

ciselé par
Genari.
net

LOU TROUBA1RE

•

qui, à la vérité,
assez

ne

comprenait

restreint de Niçois de

qu un

vieille

la réforme orthographi¬
que, vaste entreprise, car il fallait lutter con¬
tre une graphie baroque, jusqu'alors admise
et employée,
où prédominait l'influence
souche,

se

à

développer

épurer la langue des

et à

moun

mèstre A. Conio.

an¬

ciens. *

de souleiado

En même temps, le vénérable Sardou
s'attelait à d'autres besognes : la réédition
de La Nemaida avec la nouvelle orthogra¬

Mais

La lartana, à la plaia arenousa s'arranca,
E, pèr mountar li pouncha e sourti dai calanca,
Issa la vola rouja ai brisa dóu matin.

l'installation Aloura,

Société, dont

cette

lou pouont tuba

L'équipage

en

camiha

e

es

la vela pendouola.
à l'oumbra à l'avant.

Mistral, de Roumanille, de Monné et d'au¬ Loi mèstre, au timoun fouol, alarga une man mo[uola.
tres félibres, ne vécut pas longtemps et avec
£, de l'outra, bèn qu'aiguë un mourre d'African,
Calvino, qui publia en 1905 son Dictionnai¬ Em' un oièi parasol que li sièrve d'oumbrellay

niçois-français, s'éteignait

re

un

de

ses

der¬

S'assousla dau soulèu coum'

una

L. GENARI,

s'écrivit plus que dans de
petits journaux, de caractère électoral, où
la verve satirique des Trabaud et des Rondelly se donna libre carrière.
niçard

Il fallut
à Nice du

ne

LA FLOR APARAULADA

concours

initiative,

et avec

Aquesta flor colorada
perfuma e/ teu jardi,
guarda-la bé, dona amada,
—

que

le

per a

de Jules Eynaudi, qui venait de

faire jouer

une

la ruixi la rosada
del mati.
Per espines circumdada,

i

Niçart.

Tour à

tout,

vinrent

se

ranger

autour

d'Eynaudi, les écrivains du terroir, parmi
lesquels nous citerons : Blanchi, Borriazzi,

Jo oindre

matinada
per si es vol dHxá colli;
jo oindre amb la mâ enguaniada,

beaucoup d'autres publications,

Si

par

desmaiaf enamorada

es

(cada fulla
sobre

neu

par

1904, et
sonnalités de Nice et de l'ancien Comté.
Bien que créée surtout dans le but de faire
connaître et d'étudier le passé de notre pays
elle favorisa toutes les manifestations en fa¬
de

langage. Dans son organe of¬
ficiel, Nice Historique} sont parues maintes
compositions inédites ou peu connues des au¬
teurs locaux. De plus, ses concours littérai¬
res ont fait
surgir des écrivains inconnus et
mis en lumière des productions non sans mé¬
rite, soit en prose, soit en vers.
veur

notre

Rancher, de fon¬
dation plus récente, et dont un des viceprésidents, un Lillois, M. Théron, manie le
vers niçois avec une maîtrise
remarquable, a
procédé à la réédition de La Nemaida telle
qu elle parut en 1823; de plus, par ses soins
deux modestes monuments ont été élevés
à
nos poètes Rancher et
Emanuel.

immaculada),
quin festi!
es

arribada

i mori!

Aquesta flor colorada
no la espcrancis, fadri,
que la line aparaulada
des del jorn que Va flori.
Ni oeurâ gerra argenlada

•—

.

ni trau
ni

de seda

o

seti

finestra assolellada

des d'on pugui

refulgi
Papallona perfumada,
cel enlaire fent cami,
al desmai d'una cesprada
oolará d'aquest jardi.

Entre els flocs de l'estelada
una oeu

La société Lu amie de

bell robi

(sabré dir-li), oina a mi,
que et Oull oeure desfullada

des temps.

également soute¬
YAcadémia Nissarda, fondée en
qui groupa bientôt toutes les per¬

un

La nostra hora

la du¬

L'œuvre dialectale fut
nue

una

(guant de lli).

etc.

Tous lui continuèrent une collaboration
aussi fidèle que bénévole jusqu'en 1922, an¬
née où V Armanac Niçart, après avoir
paru
treize fois, disparut, frappé à mort, comme
reté

sapiga abscondi
retrunyi una petjada
pel cami.

que se
quan

Ciaudo, Victor Emanuel, Louis Funel, l'ex¬
cellent poète, qui avait déjà participé, au
premier mouvement, le docteur Gasighia,
Giordan, lsnard, Menu, Régis, Rolland,

Rondelly, Sauvan, Vieil,

mi.

Que la vetlli l'estelada,
que la gronxi el sereni,

comédie intitulée Lou Cagancio, fut décidée la création de l' Armanac

Quand, puei, lou gus toucant
pèr la nue celestialo
un oèspre enmantella seis alo,
au calabrun que toumbo, alin,
orne, escoutas lei bèi refrin...

sa

fin,

aura

Encore faut-il faire des réserves, en ce qui con¬
la candidature Dezeuze; « I'Escoutaire »,
avait, en renouvelant des déclarations antérieures,
décliné toute candidature
et c'est pour se con¬
former à son désir exprès que les majoraux mont¬
pelliérains se sont abstenus de le présenter. Mais,
hors de Montpellier, il a eu,
spontanément, de
nombreux parrains, èt s'est. trouvé ainsi candidat
malgré lui. On nous affirme que, loin de se laisser
faire une douce violence, il aurait t:ès nettement
refusé d'avance le bénéfice d'une élection à
peu
près assurée-.

Nous disons « à peu près assurée »,
quelque
sympathie que nous ayons pour l'abbé Salvat, et
quelque mérite qu'on lui reconnaisse, sans conteste
et avec juste raison. La différence d'âge et d'an¬
cienneté félibréenne des deux candidats
JORGI REBOUL, marsihés.
pouvait
expliquer, à elle seule le résultat d'un scrutin qui
n aurait pas retardé de bien
Aquéu roundèu s'atrooo estampa sus
longtemps l'entrée de
lei carto poustalo de l'Amistanço dei joueine Joseph Salvat au Consistoire où sa place est mar¬
quée.
tiero 1 n° 7.
—

Mais si

François Dezeuze persiste dans
pour l'abbé Salvat, la facile

lution, c'est
LES JEUX FLORAUX DE

TOULOUSE

Le 2 mai, l'Académie des Jeux-Floraux et
VEscola Occitana ont tenu leurs assises occitanes.
L'Escola Occitana s'est réunie à 10 heures du

-siège'social," librairie Privât.
A la suite de la mort de son regretté capiscole,
le Baron Desazars de Montgaillard, elle a renou¬
velé son bureau. Le majorai J. Anglade, profes¬
seur de littérature romane à la Faculté des Lettres,
a
été nommé Capiscol. Le Majorai J.-R. de
Brousse, de secrétaire, a été nommé sous-Capiscol,
et l'abbé J. Salvat, de Castelnaudary, le brillant
orateur occitan, a été nommé secrétaire.
Après les Jeux Floraux languedociens qui ont
été célébrés l'après-midi par l'Académie sous la
présidence du Mainteneur J. Angilade, l'Escola et
la plupart des Mainteneurs de l'Académie se sont
réunis autour de la « taulejada felibrenca » à
l'hôtel du Belvédère, sous la présidence du Ca¬
piscol le Majorai J. Anglade.
Celui-ci avait à ses côtés l'illustre félibresse
Philadelphe de Gerde, la jeune Magali de Sévérac, la gentille reine des félibres du Lauragais,
M. Jullien, adjoint au Maire, les Majoraux Prosper Estieu, Antonin Perbosc, Albarel, de Narbonne, J.-R. de Brousse, les Mainteneurs des
Jeux Floraux F. Tresserre, Baron de Bouglon, R.
de Boyer, F. de Gélis., A. Praviel, Emile Ripert
et Jean Suberville, maîtres ès Jeux Floraux, Dr
Levrat, mestre en gai saber; M. Gerber, profes¬
seur à
la faculté de médecine; Mireille Estieu,
Mlle Requier, les poètes Doette Angliviel et J.
Bauby; Jean Bourciez, Jean Mouzat, Ismaël Gi¬
rard, Albert Pestour, du journal OC; Assalit,
Baysset, de l'Escola Peire Vidal, les Catalans
Grando, Castellvi, Saint-Raymond, des Toulou¬
sains de Toulouse; F. Alibert, de l'Escolo Moundino; le félibre Arthur Cambos; E. Guittard, édi¬
matin, à

jusqu'en 1903, à la venue
Capoulier Pierre Devoluy, alors
capitaine du génie, pour voir refleurir l'idée
son

Deux à la succession du baron Desazars, celles
de F. Dezeuze (i'Escoutaire) et de M. l'abbé

sa

réso¬

victoire
candidat de cette

d'un combat

sans combattants; un
qualité mériterait mieux qu'un succès de

cette

na¬

ture.

arriver

féhbréenne. Sur

niçard.

a été, peut-être, insuffisamment défendu
l'assaut des médiocrités.
Entre toutes les candidatures dont on avait plus
ou moins parlé, il n'en reste
que cinq officiellement

—

doumaisella.

niers représentants.
Et le

de buon oin.

secalo,
orne, escoutas lei bèi refrin
d'aquéu que treoo lei cigalo.

lare o darrié, boufa lou oènt marin;
phe qui suscita bien des rancunes, puis la Fouora,
Pi, la flara d'estiéu lou manja e l'aria manca,
publication in-extenso de La Vida de Sant E lou sablaire, fis en la mar plana e blanca,
Honorât, du troubadour Féraud.
Vé longtèmp dapè d'èu sautar toun e dóufin.
avait valu à Nice l'honneur de la visite de

e

Eis ouratóri dóu çamin
d'uno oido que sèmpre

pehouja d'or fin,

e

qui

cerne

MAR D'AVOUST

finit,

mais

Trois-à la succession, de V. Lieutaud, celles, de
M. Bertrand, À. Conio et Joseph Bourilly.

j. GIORDAN.

cargamcn

destie félibréenne, ou le témoignage d'une certaine
désaffection à l'égard d'un titre fort honorable,

Salvat;

Orne, escoutas lei bèi refrin
d'aquéu que treoo lei cigalo,
que bèu, que canto e si regdlo

proposait

italienne. En sus de ce but, l'Ecole voulait
éditer une grammaire et un dictionnaire qui
Lou
virent successivement le jour.

ne

posées à l'heure actuelle:

A

y

nombre

«

contre

Sous les auspices de la Société des lettres
Voilà, tracé à grands traits et sans préten¬
sciences et arts, sous la direction du savant
tion, un rapide tableau de la vie dialectale
A. L. Sardou, père du dramaturge, était de ce
Cap-de-Prouo^nço où un groupe res¬
fondée VEscola de Bellanda. Ce groupe¬ treint de bons ouvriers travaille à maintenir
ment

sont

Consistoire du Féjibrige

au

Aquesta flor colorada,
no la esperancis, fadri,
casion de la
Santo Esteîlo ».
que la line aparaulada
Cette double élection
s'annonce pas comme
dés del jorn que Oa flori.
particulièrement disputée; nous ne déciderons pas
Í. ESTABELLA ArNO,. catala. s'il faut y voir l'annonce d'une ère de grande mo¬

peuple.

manifestèrent que quelques médioLes journaux, d'autre part, quotidiens ou
patoisants qui exercerent leur périodiques, accueillent toujours avec bien¬
verve dans des petites feuilles éphémères
veillance les productions en dialecte et le
qui, trop souvent hélas ! pour une pièce de Niçois qui aime toujours son vieux langage,
cent sous rimaient un quatrain venimeux ou
goûte avec autant de plaisir la saveur d'un (Flor natural als Jocs Florals de Barcelona.
où

deux sièges

actuellement va¬
: ceux des ma¬
joraux Victor Lieutaud et Desazars de Montgai¬
llard. Il sera pourvu à leur remplacement le lundi
6 juin 1927, à Montpellier, au cours de 1' « acamp
particulié » que le Consistoire y tiendra à l'oc¬
cants

li dira aixi :

Paja, puja,

rosa alada,
amoreta, oina a mi.
Que trigaves, estimada I
—

Costa tant de ben mori!
tu feres la volada,
prou te volia segui,
—

Quan

mesy af clos, empresonada
de la vida, no pugui

son

teur, etc., etc...

Au cours de ce banquet, M. Jullien, au nom
des modernes capitouls toulousains, a prononcé un

discours dans lequel il a affirmé le désir de la
municipalité de soutenir les revendications occi¬
tanes.

Pour 1
dats

nous

trouvons

Bourilly

et

MM. Bertrand et Conio, candi¬
plusieurs fois. Cette insistance est. aux
certains, un titre; aux yeux de certains
contraire. Sans rien vouloir dire de dé¬
à quiconque on peut affirmer que ce ne

déjà

yeux de

le

autres,

sagréable
sont

cigale,

autre

retrouvons

nous

là des candidats de premier plan (mais, à

pas

vrai dire, n'a-t-on
mier plan?).

jamais élu des candidats de

pre¬

Toutefois, Antoine Conio, (dont les vers un peu
ne sont pas sans mérite), est .autant et
plus
qu'un poète, un homme d'action activement mêlé
à (a « boulegadisso » des jeunes Provençaux de
la mer. A cet égard, son élection serait accueillie
avec joie dans certains milieux félibréens des
plus
faciles

actifs

dés

et

plus sympathiques.

Mais les hommes de la

mer et les hommes d'ac¬
reconnaître, plus encore, en
Joseph Bourilly qui, à ses états de service de mi¬
litant, joint les dons du poète et de l'écrivain
dons brillamment affirmés aux Grands Jeux Flo¬

tion

ne

peuvent-ils

se

—

raux

mier

septennaires, dont le jury l'a choisi
lauréat.

vira-t-elle,

ou

pour pre¬

Cette dernière circonstance le serlui sera-t-e!le défavorable? On ne

saurait le dire; le

Félibrige

est

traditionnaiiste,

et

certains de ses membres le sont jusqu'à la rou¬
tine... Or, on n'a jamais vu de lauréats des Jeux
Floraux élu le même jour majorai; mais ces lau¬
étaient toujours des jeunes gens -— jusqu'en
1920, où, d'un seul coup, on est allé aux septua¬
génaires (pour bien montrer, 6ans doute, que la
guerre était passée par là...). Et puis, en somme,
pourquoi- Bourilly ne serait-il pas proclamé, coup
sur coup, cette année « mèstre en
gai sabé » et
majora!, comme Esclangón le fût, l'an derniér,
« mèstre d'obro
»
et majorai
réats

...

Décidément, dira-t-on peut-être, s'il
les Toulonnais
pourre ».

ont en ce moment

«

en est

ainsi,

lou blanc dou

Reconnaissons franchement qu'ils le mé¬

ritent.
Et souhaitons

3 élection de Bourilly recons¬
certain triumvirat touprête à encourager toute grande lonnais, dont on voudrait bien
qu'il se souvint de
manifestation de l'Escola Occitana en faveur de
certaine « Requèslo »...
notre langue d'oc... Je bois au théâtre occitan
po¬
pulaire; je bois à la grande escola occitana de
Ou, si vous aimez mieux, au lieu d'un sou¬
l'avenir. »
hait, faisons un rêve. Rêvons que les Provençaux
Nous prenons bonne note de ces paroles précises et même les Languedociens, déjà largement repré¬
et nous, faisons des vœux pour que l'action occi¬
sentés au Consistoire, n'y présentent pas cette an¬
tane
à Toulouse, marche droit et ferme. Nous née de candidats. Rêvons qu on donne un majorai
saurons nous employer à ce
qu'il en soît ainsi au Rouregue, dont .la langue est si vivante et les
félibres si actifs. Rêvons que l'on répare l'injuste
dans la mesure de nos moyens.
erreur qui a écarté du Consistoire un homme de
-A Montpclliei ; le 8 mai, à l'Opéra Muni¬ la valeur de
j.-B. Chèze. Rêvons que, malgré
cipal, a été donnée une manifestation languedo¬ 1 embarras du choix, on nomme un
majorai roussilcienne, organisée par La Lauseta, les Farandoleurs
icnnais et malgré Mussolini, un majorai niçois. Rê¬
Montpelliérains et 1 Orphéon de Fabrègues, Au vons, rêvons, rêvons...
programme : Moussu Coucoumela et fout un balcorn, de notre ami Pierre Azéma.
Jean des MOUKCUES,
La

«

municipalité de Toulouse, a-t-il déclaré

textuellement,

titue, au

est

sein

que

du Consistoire,

...

y

—

~

�LES JEUX FLORAUX DE BARCELONE

jeunesses occitanes
MARSEILLE; L'Amistanço dei Joueine.
«
L'Amistanço^ dei Joueine » a été fondée le
14 février 1926 à La Ciotat. Son siège est actuel¬
lement à Marseille. Elle compte à ce jour 35 so¬
ciétaires jeunès et 40 membres honoraires.
Comme son nom l'indique, cette Société a
pour
but de fédérer en Provence les groupes de jeunes.
Parmi ces groupes, d'ailleurs, il eri est un
qui se
distingue tout particulièrement par son activité, c'est
le groupe marseillais Lou Calen.
L'Amistanço dei Joueine et Lou Calen sont
animés par des hommes d'action comme notre ami
Georges Reboul, comme Marcel Jourdan.
A

Nous reparlerons des

travaux

de

jeunes. Si¬
gnalons simplement aujourd'hui l'une des manifes¬
tations les plus heureuses de
L'Amislanço, la pu¬
blication de Cartes postales reproduisant des textes
en
langue d'oc des écrivains de chez nous, sans
distinction de dialectes ou d'écoles. C'est ainsi
que le bureau de L'Amistanço a déjà publié plu¬
sieurs milliers de cartes et
qu'il met sous presse
6:000 cartes nouvelles de 30 modèles
différents,
ce
qui porte à 70 les modèles publiés depuis le
début.
Voici,, d'ailleurs, la liste des auteurs qui figure¬
ront dans les séries nouvelles;
pour la Provence:
P. Berlas, Bar'baroux, J. Martin, Marie-Louise Ar¬
mand, Louis Bayle, A. Pichot, Louis Charasse,
M. Faure, C. Hugues, V. Lieutaud, A.
Dumas,
G. Reybaud,. A. Pomme, Marto-Gautier, P.
Fonjtan, A. Poney; pour la Gascogne: Th.-P. Burgalat de Libertat; pour- le Languedoc : A. Perbosc,
Charles-Brun, P. Albareî, P. Chassary, C. Gleizes, Moquin-Tandon, A. Rigaud, J.
Seguier, L.
Alègre; pour le Limousin: A. Muzac; pour le Périgord : Robert Benoît; pour le Roúergue; A. Béces

nazet, etc., etc...

Ces textes,

constitueront
nous

verrions

où l'on

qui petit à petit,

seront

Nous

avons

donné dans

quelques indications

sur

notre

dernier numéro

de Barcelone.
Voici maintenant le nom de tous tes lauréats;
Fleur naturelle : Josep Estadella Arnó (nous don¬
nons plus haut le
poème couronné); Accessit de la
fleur naturelle: Manuel Vila i Dalmau;
Eglantine
d'or: J. Estadella Arnó; Accessit: le n ême; vio¬
lette de vermeil: J. M. Cases de Muller. Accessit
de poésie: Mateu Janès i Duran;
Coupe artisti¬
que : C. Rahola; Accessit: Alexandre Font; Prix

extraordinaire: F. Granges, i Camprodon; Acces¬
sit; Alfons Ferná'ndez Burgas; Prix Conceptió

d'Alguer.

les conseils de Marián

sur

A l'occasion des
la
a

Catalogne
en

a

effet 50

Jeux-Floraux de

rendu
ans,

Auguiló, il
cette

année,

hommage à Verdaguer. Il

—

le 6 mai 1877

—

que

y

les

Jeux-Floraux couronnèrent VAtlantide, date éminente de l'histoire de la renaissance
catalane.

donne des cours en langue d'oc.
Les commandes de Cartes
postales sont reçues
par M. Georges Reboul, 4, boulevard des
Dames,
Marseille' (Provence).

L'Amislanço dei Joueine organise aussi

des

con¬

intermédiaire occitan
Sous cette rubrique, nos lecteurs peuvent traiter
eux-mêmes des sujets intéressant l'Occitanie :
litté¬

linguistique, étymologie,
aichéologie, sciences, etc., etc...
rature,

art,

histoire,

—

aigu, s'enferrer,

vertus

—

Votre main m'a guéri

DE

vous

faire belle

48, Rue de la Chaussée-d'Antin, Paris (9e). Nous
besoin de jeunes gens sans connaissance spé¬
ciale, mais intelligents, actifs et persévérants.

mais

inédits

de

l'auteur de
a

la

Physiologie du

d'aussi bonnes raisons

pour se

dire musicienne. On devine les froissements

PRIX

qu'é¬

deux esthètes quand l'un célèbre la
musique, et l'autre la cuiéine. Auprès de ces groteînues, deux jeunes amoureux, un coureur de dot
ridicule et une-vieillie fille qui ne l'est pas moins.
prouvent

ces

Mélangez, agitez
Drendrez

ces

personnages,

et

vous

com-

les spectateurs de Mèstre Ventre
doivent être guéris- de leur neurasthénie s'ils en
sont atteints.
Le docteur Clément est un grand
que

médecin.

Jean-Paul REGIS.

Achetez directement

Papiers Peints
à la

ces

trois groupes
mot. veuillez
indiquer la phrase qu'i-l formait avant d être disperse.

IJn embarras de voitures a séparé dans la nuit en
hoonmes-sandwiehes. Chaque groupe formant un

nous

JEUNES GENS qui désirez

qu'il mange beaucoup, l'époux 6e
prend pour un autre Brilllat-Savarin. (Quand donc
se décidera-t-on
à publier les contes savoureux
Goût?). L'épouse

raculeux

situation a paris dans la publicité comme Cour¬
tiers
écrivez ou présentez-vous à 1 UNION,

d

artistes. Parce

mi¬

garanti naturel. Ecrivez immédiaterent
F. MAJOIS, 59, rue Rochechouart, paris. Join¬
dre 3 fr. 50 en mandat ou timbres pour recevoir
sa plaquette
illustrée sous pli fermé.

la bonne fortune d'avoir
nombreuses lettres inédites
de ses correspondants : Vic¬

a eu

de

&lt;—

tout

merveilleuses. talisman

neveu

mains

a conté
dans ses Mémoires comment il
Il ne reste plus à M.
Frédéric Mistral neveu
jour la visite d'Adolphe Dumas à la re¬ qu à écrire, à laide de
tous les documents
qu'il
cherche des chants populaires de la Provence. Adol¬
oossède, soit la vie douloureuse, soit la "vie amou¬
phe Dumas s'enthousiasma pour Mireille, il pré¬ reuse d
Adolphe Dumas sur laquelle il ne s'est pas
senta Mistral à Lamartine, et le
jeune poète fut élendu en raison du véritable sujet de son
livre, et
célèbre brusquement quand parut l'article reten¬ à donner un
appendice à ce roman véridique — la
tissant de l'auteur de Jocelyn.
vie d
Adolphe Dumas est un merveilleux roman
Frédéric Mistral (neveu) veut, à son tour tirer
quelques-uns des 19 poèmes provençaux d'Adol¬
Adolphe Dumas de l'oubli. C'est d'un bon natu¬
phe Dumas qui parurent en 1865 dans un recueil
rel. Il vient de publier à la
bibliothèque des études introuvable: Un liante de rasin.
romantiques un volume bourré de documents sur les
A
relations d Adolphe Dumas avec les
Des nombreux félibres
romantiques
qui écrivent des vers,
et les féilibres.
bien peu sont de vrais
poètes. Aussi chaque fois
Banville le jugeait ainsi : « Cet homme... fut un que m'arrive un recueil de poèmes occitans,
j'é¬
poète. Toujours fourvoyé, toujours vaincu, mais prouve une certaine appréhension. Cette méfiance
ie
I
ai
eue
en
ouvrant
Per li draio e li draiolo
toujours revenant à la charge, toujours prêt pour les
'Par les chemins et les
luttes nouvelles, il eut presque tout du
sentiers) de M. Alphonse
génie : l'in¬
ravernier. Je n'ignorais pas que M. Tavernier
vention, la fécondité, la volonté
âpre, fougueuse et
patiente, le don de communiquer à des visions la collabore à V A rmana Prouvençau. Je savais qu'il
avait obtenu des récompenses à divers
vie réelle, la force, la calme douceur, fa
concours
rage im¬
périeuse, l'amour effréné du beau, tout enfin, ex¬ Doétiques. Mais, hélas ! on y couronne si souvent
cepté cette qualité essentiellement française: la des pièces détestables ! Pour un Pestour ou urt
clarté, la simplicité du dessin, la sobriété voulue Eyssavel, que de rimailleurs sans valeur!
Avant d'entreprendre la promenade à travers les
qui subordonne l'inspiration à des règles fixes et,
comme le vase
transparent où le vin est enfermé, chemins et sentiers à laquelle me conviait M. Ta¬
donne une forme précise à ce
qui, par son essence, vernier, j'ai lu le premier poème de son recueil :
ne peut avoir de forme...
».
Me parles pas di grand camin
Le sens "du goût et de la mesure
Que tout dre, tout d'uno estirado
manque souvent
à ce romantique échevelé. Ce
Propre e lise coume un pergamin
qui lui a survécu, ce
sont des anecdotes comme celle-ci : « On
S'en van à travès l'encountrado.
dira plus
tard les deux Dumas comme on dit les deux Cor¬
lèu ame li camin peirous,
neille », affirma, un soir, Adolphe Dumas au
Semena de mounta-davalo,
plus grand amuseur des lettres françaises. —
Clina, bistort, escalabrous,
« Bonsoir,
Thomas ! » répondit Alexandre Dumas
Just proun larg pèr lou trenco-balo...
en le quittant.J'ai suivi le. poète par les sentes fleuries des
Mistral neveu est peut-être seul, aujourd'hui, à
:onnaître son drame Le Camp des Croisés. Et ce¬ haies de Saint-Cannat, son pays natal, où il est
pendant quelques vers en sont restés célèbres. revenu au soir de la jo'lrnée. La terre provençale,
C est dans ce drame que Godefroy de Bouillon dit M. Tavernier l'aime. Elle l'inspire. Elle lui donne
ses thèmes : Un arbre
à Charles de Saint-AndioT :
qui se penche au bord du
chemin et dont le poète aime boire l'ombre
fraîche,
Et jussiez-vous vous-même un des rois de l'Asie, le retour des hirondelles, les cyprès noirs qui dres¬
sent leurs
Comte... une apostasie est une apostasie!
longs fuseaux, le moissonneur, la splenJeur de l'automne quand la terre fait de
chaque
Alors Charles « tire son épée et la casse » en feuille une fleur. Parfois la nature n'est qu'un
prétexte pour permettre à l'écrivain d'évoquer des
s'écriant :
souvenirs, de composer de graves poèmes comme
cette prière émouvante qu'adressent au
Ah! j'ai toujours brisé, j'ai toujours jeté bas
Seigneur
des parents qui redoutent la mort de leur enfant.
Une épée outragée et qui ne répond pas.
Tout n'est pas mélancolie en ce livre. On
y
Un des héros de ce drame s'est fait l'esclave trouve des jeunes filles, des. papillons, des roses.
Ces fleurs abondent à Sâint-Cannat où, 6i
d'un croisé. Il l'explique en ces termes:
j'en
crois le préfacier, M. Ch. de Bonnecorse, un seul
rosier offrait trenteQIeux variétés de roses.
El j'ai plié mes pieds comme font les gazelles,
*
* *
Comme l'aigle, j'ai mis ma tête sous mes ailes!
Bouffonne,
la
comédie
en prose (trois actes), du
Je me suis fait esclave, un esclave d'un Franc.
docteur Clément, Mèstre Ventre, est la charge
d'un ménage dont Je mari et la femme se croient
Une héroïne voyant couler le sang de ce même

LA PIERRE STAURA, Amulette
aux

ses

Mistral

pèr
jue flourau e avans lou 31 de
juliet) — e pèr toueis entressigne, escriéure au secretàri : Jôrgi Reboul,
4, Boulevard des Dames. Marseille (Provence).

portant

M. Mistral
entre

reçut un

Pèr lou troues de la Biblo à reviéudra,
manda leis esprovo — (us coutusmié dei

en

elle insiste:

veut-on pas

Jôrgi Reboul, secretàri.

millénaire

comme

tor

FRANCS

en

répond-il. Et
Votre sang...

CONCOURS

Réussite

se

on

poétiques. Nous donnons ci-dessous le pro¬
« OC »
publie toutes les questions et toutes les
gramme' du second concours.
réponses à ces questions qui lui sont adressées.
A BEZIERS: L'EscTóla dau Remembre.
Questions et réponses reçoivent un numéro d'ordre
A Béziers vient d'être fondée une Société
d'ac¬ (chiffre arabe pour les questions, chiffre romain
tion de jeunes ; L'Escola dau
Remembre. Pour en pour les réponses), qui rend possible un classement
faire partie, il faut être âgé de moins de 25
utile et permet de constituer un précieux
ans.
jichier de
.La cotisation est de 3 francs.
renseignements.
Pour tous renseignements, s'adresser à M. Phi¬
Nos lecteurs sont priés de rédiger toutes leurs
lippe Walch, 7 bis, rue Etienne-Marcel, à Béziers.
communications... le .plus... .succinctement, et. le
Tous nos vœux pour L'Escola dau Remembre.
plus clairement possible, de les écrire très
lisi¬
A TOULOUSE : L'Escola Peire-Vidal.
blement, surtout en ce qui concerne les noms pro¬
Le jeudi 5 mai, M. Jean Mouzat a fait une con¬
pres.
férence sur Les origines du Félibrigc.
Questions et réponses doivent être adressées à la
Parmi les nouveaux adhérents à
L'Escola, ci¬ direction d' a OC », Villa
tons:
M. Caujolle, Mlle Noubel, Mlle
Peyrat, Chemin de
Fiaud,
l'Espinet, Toulouse (Haute-Garonne), France.
M. Combes, M. Combeleran, M.
Moulères,
Mile Puydebois, Mlle Charlet.
II (d). — Val pas un pic d'aste.
Autres
UNE CONFERENCE DE M. J. BOUR- hypothèses: J'ai déjà donné une
hypothèse sur
CIEZ SUR LE GRAND POETE MICHEL 1 l'origine de cette expression. En voici
quelques
autres à ajouter à celles déjà nombreuses
CAMELAT.
qui ont
Le 19 mai, à 21 heures, à Toulouse, salle ré¬ paru dans « OC ».
servée du Café Fize, M. Je professeur
J. Bourciez
M. Cantagrel nous dit qu'une entaille faite avec
fera une conférence, accompagnée de chants, sur
une broche, ne
peut être dangereuse, et croit que
l'un des plus grands poètes de la renaissance oc¬
c'est là qu'on doit trouver J'étymologie de cette
citane,
notre maître Michel Camélat.
expression. Quoique ce soit fort vraisemblable,
5
SEGOUNDO TARGO POUËTICO DE ceci
ne me paraît pas entièrement exact. Et voici
L'AMISTANÇO DEI JOUEINE.
pourquoi : Au temps de la Révolution, si ce n'est
Aquelo Targo pouëtico, ourganisado pèr L'Amis¬ auparavant, quand les
paysans démunis d'armes,
tanço dei Joueine, federacien dei cago-nis dóu ri- se battaient avec leurs outils
(faulx, faucilles)...,
beirès mié-terran, es duberto en touti lei mascle ils
improvisèrent de nouvelles armes (faulx emman¬
e chato de la Raço de mens de 30 an
d'iàgi escri- chées à l'envers). Ils se servirent également de
vènt de preferènçi dins, lou dialèite de soun rode,
l'aste (hasta, lancé), qui était une arme assez
de soun bres.
redoutable puisque c'est de ce mot que vient le héros lui dit ;
La Segoundo Targo de l'A. dei J. si louchara
verbe « ennastar », « s'en-astar), qu'on emploie
seguènt lou Reglamen que veiçi :
encore de nos jours et qui signifient embrocher, Mais vous êtes blessé!
1° Pouésié (100 vers lou mai): a) roundèu, sounet, balado, etc.; b) trobo libro.
2° Proso : un troues de la Biblo vaudeso de Carpentras, trascri pèr Antoni Conio, à traslata 'n
prouvençau mouderno en li gardant sa fouarmo.
La juraao es coumpausado de : Valèri Bernard,
lOO.OOO
rèire-eapoulié; P. Fontan e Esclangqn, majourau;
Enrielo Dibon e Antoni Conio, mèstre en Gai
Sabé; Emilo Ripert, de l'Académié de Marsiho;
cours

fer

Adolphe Dumas et
Hugo, Lamartine, Vigny, Sainte-Beuve, Janin,
EN PROVENCE
Augustine Brohan... qui lui ònt été communiquées
oar MM.
Etienne et Maurice Dumas, détenteurs
Frédéric Mistral (neveu): Un poète
bilingue: de tous les papiers d'Adolphe Dumas. Et ces. let¬
Adolphe Dumas. (Les Belles Lettres, Paris).
tres sont du plus vif intérêt.
Je regrette que le
Alphonse Tavernier: Per li draio e li draiolo.
manque de place m empêche d'enciter
quelques
Dr Clément: Mcste Vènlre.
fragments.

Crehuet.

comment

un

bullelin des iellres

Rabell: J. Puig i Ferreter; Prix Fastenrath: Pom-

Les Jeux Floraux ont été tenus, cette année
encore, dans l'intimité, à l'Hôtel Colom, sous la
présidence d'Edouard Toda. Etaient présents:
MM. j.-M. Guasch, H. de Fuentes,
M.-J. Bar¬
rera,
P. Vayreda, Octave Saltor, membres du.
Jury; Francese Matheu, L. Via i Casades, du
Conseil directeur, le maître en gai-savoir
J. Franquesa i Gonds, F. Rodes.
Le .lauréat de la Fleiir Naturelle choisit
pour
Reine des Jeux Floraux Mlle Maria dels
Dolo^s
Rodés Cucurny.
Le soir eut lieu le banquet traditionnel des
Jeux Floraux au cours duquel les lauréats dirent
leurs poèmes et le Président Toda lut un
magnifi¬
que discours, dans lequel il raconte en
particulier
découvrit en Sardaigne la vieille cité occitane

avec

dit- de quelqu'un Val pat un pic
— J'ai la
source, elle n'a pas tari
exprimer par là tout le mé¬ déclare-t-il en
se mettant « la main au cœur ».
a pour lui, comme s'il ne valait pas
Et comme un acteur déclamait ce vers :
l'effort que l'on ferait pour l'ennastar ou lui donner
le « pic de l'aste ».
Et sortir d'ici-bas comme un vieillard en sort
De même lorsqu'on dit de
quelque chose: val un spectateur
répéta : « Comme un vieil hareng
pas un piz d'aste, cela peut signifier : cette chose
saur! » Et du coup le tumulte
commença...
ne vaut pas la
peine d'être mise à la broche, litté¬
Tout n'était cependant pas de ce calibre dans
ralement d'être piquée à la broche.
ce drame. Mistral neveu en
cite des vers qui sans
(A Suivre)
être aussi admirables
qu'il le dit, en valent bien
Joseph VAYLET.
d'autres.

raux

peu

blesser
etc...

Quand
d'aste, ne
pris qu'on

le palmarès des Jeux Flo¬

complétés,

véritable Anthologie occitane que
avec fruit
répandue dans les écoles

une

entamer,
Dercer,

Découpez

ce

BON et adressez-le aujourd'hui même, avec votre réponse, au

CONCOURS " Service L ", 51,

rue

du Rocher, à PARIS

Joindre, pour la réponse, une enveloppe timbrée portant votre

adresse

Manufacture

Keppenne et Legrand
68, Rue Nollet, PARIS (17e)
Papiers depuis I franc le rouleau
Envoi franco

sur

demande de

L'album
des nouveautés 1927

avons

Plus de 600 échantillons à tous prix

�iux hommes

d'affaires

Vux

mutualistes,

Aux

groupements,

A. tous

ceux

le livre

Le Maire de la Ville de Toulouse

qui veulent

Oc

•

La direction

générale

de la Cie d'Assurance

LE ZENITH
Offre la sécurité,
Première condition

du succès

Poids-de-l'Huile

Toulouse

a

l'hon¬

! min

l'Editorial Occitan

et

de

l'Espinet,

:

Toulouse

Villa Peyrat, che-

(Haute-Garonne),

que dans les bureaux de Pétát-ciyil, à la
mairie, conformément aux articles 77 et 78
du Code civil et du décret du 15 avril 1919,

1923, 1924, 1925, 1926fi 1927.
'exemplaire: 3 francs (franco.- 3 fr. 50).

Années
:

Entreprendre et réussir,

éléph. 5.74

-

de rappeler à ses administrés que les
déclarations de décès ne peuvent être reçues

NOS ADRESSES.

3, Hue du

Déclarations de Décès Convois funèbres

occitan

neur

Créer,

'1

LAflSENs-orns
MORTAtf

parues:

Collection Dis Aup i Pireneu

Il rappelle, en outre, qu'aux termes de
l'article 97, chapitre 4, de la loi du 5 avril
volumes (rééditions et œuvres mé¬
1884, l'autorité municipale règle « le mode
; Imprimerie Occitane.- à Samaian (Gers), France.
dites, de format in-8 jésus, composés en caractères
de transport des personnes décédées, les inhu¬
de la série « Astrée », gravés et fondus par les
; Compte-courant posta: Toulouse 38.62. Tél.: 16.
mations et les exhumations » et qu'en con¬
dépots a Paris: « Occitania », 6, Passage Ver- Fonderies Deberny et Peignot. La série sur Japon:
séquence elle a seule le droit de fixer les
deau (IXe). - Compte-courant postal : Paris 656.86 1.000 francs; sur Rives : 200 francs; sur Alfa : 50
heures des convois funèbres.
! Téléphone : Bergère, 62.99. — « Maison du Li¬ francs.
S'adresser, pour tous renseignements con¬
Ont paru:
vre », 4, Rue Félibien (VIe). — Compte-courant
cernant les convois funèbres, au Service mu¬
Œuvres
de
NavarROT,
avec
préface de Michel
postal : Paris 95.40. — Tél. : Fleurus 02-31 02-12.
nicipal des Pompes Funèbres, 34, rue ParCamélat et un portrait de Navarrot.
gaminières (téléphone 11 -40) qui se. charge
dépôt a Barcelone.- « Llibreria Americana »,
de toutes les démarches auprès des ministres
Rambla de les Flors 31 et Passatge Virreina 5 et 7 romivatge, poèmes de Charles Derennes (texte et
des divers cultes.
trad). Portrait de l'auteur, gravé d'après Pierre
Services de Publicité.- Publicité régionale: aux
Gandon.
bureaux d' OC ».
Publicité extra-régionale:
Capbat la Lana, poèmes d'Emmanuel DelbousB. P. J. P., 12, Rue Blanche. Paris (IXe)
quet (texte et trad.). Préface d'Antonin Perbosc. Imprimerie Languedocienne. Le Géranl: GlRARD.
Téléphone: Trudaine 78.8L
Portrait de l'auteur,

j

France. —Compte-courant posta: Toulouse 124.55

Séries de sept

—

—

Adresse WU'gr;

Régio -''èn tt

—

par

les amis du livre occitan
au

magasin

vert
toulouse

L'Association des Amis du Livre Occitan sou¬
tient l'Editorial Occitan en aidant la publication,

distinction de dialecte ou d'école, des œuvres
des maîtres de la littérature occitane.
L'Association des Amis du Livre Occitan com¬

Les Cahiers Occitans

pour

but de servir

Amis du Livre Occitan

i«o

I*Editorial Occitan dans

lettres
ses

occitanes

travaux

en

a

aidant

d'édition.

prend des Membres fondateurs, des Membres ho¬
noraires

mercerie

Paul Mesplé.

presse;

béline, poème de Michel Camélat (texte et trad.).
GARANTI 30 FRS PAR JOUR. Travail fa¬
Portrait de l'auteur, par Soudan.
cile, agréable, 2 sexes, ville et campagne, sans
Lo Libre del campestre, poèmes d'Antonin quitter
emploi. Ecr. E. B. PAM, av. Chandon,
Perbosc (texte et trad.).
GENNEVILLIERS (Seine). Joindre un timbre
Œuvres Provençales de Paul Arène, avec pré¬ pour réponse.
face de Joseph Loubet (texte et trad.).

L'Association des

vans

7, place esquirol

Sous

et

des Membres actifs.

Pages

Provençales Inédites de Baptiste Bonnet
(texte et trad.).

Lengado (Camélat); Quauques
lengue (Y. Bouzet); Daunine

nouste

Œuvres en langue occitane ou œuvres en langue
française d'auteurs occitans (format in-8° jésus).

Le§ Membres de l'Association ont droit à un
Ont paru:
tirage qu'ils conservent pour les volumes
Bos de bénac, œuvre dramatique de
des diverses séries (édition originale). Ce numéro N° t.
P.-J. Cantabre, illustrations de Marc Saint-Saëns.
est déterminé par l'ordre d'arrivée des adhésions.
Un vol. de 160 pages. Sur Monval : 100 fr.; Ri¬
Adhésions.
Membres actifs : les personnes
xes : 30 fr.; Alfa pur fil: 15 fr.; Bel Alfa: 7 fr.
qui souscrivent pour une somme minimum de 100
VlN Rouge, histoire romancée de la
francs.
Membres honoraires : minimum 200 francs i pi" 2.
crise viticole de 1907, avec Marceilin-Albert et
Membres fondateurs : minimum : 500 francs.
Ferroul, par P.-E. Martel, illustrations de PaCes chiffres s'entendent pour des souscriptions
rayre et Cadène. Un vol. de 500 pages. Sur
concernant les diverses publications de l'Editorial
Monval: 200 fr.; Rives: 80 fr.; Alfa purifié :
Occitan, quelles quelles que soient : livres ou pério
30 fr.; Bel Alfa: 10 francs.
diques.
numéro de

—

bonneterie

de

—

de Y. de Hustach.
— L'Auta (Avril)

man

Languedoc.

:

moûts sus
e

RousLn,

la

rou-

Le Mounge de

las Ilos d'or (L. Saint-Raymond); Epigrafio mie-

joumalo (L. Saint-Raymond).
La Cigalo Lengadouciano (Mars) : Al païs
de la sedo (P. Rigal); Per fa corre l'aze (A. Per¬
—

bosc).

La Campana de Magalouna (15-4): Mai aco
chanja, mai es parié (L'Escoutaire).
Lou Camel (Abrial) : Ex antiquitâte renastailleuses
cor; Poèmes d Emile Barthe; Lou taban, conte
d'Elly; Nostro lengo p. R. Barthe.
r. c. toulouse 674 b.
La Cigalo Narbouneso (Mai) : Baliado dai
Printemps (A.-M. Ponrouch-Petit); Esper mairal
Sous presse:
N° 3.
Il CaNTO del Sole, de Saint-Fran¬ (Louis Bousquet); Pichoto Istorio de la iiteraturo
l'éditorial occitan
mièchjournalo p. P. Albarel; Reviscol (G. Ro¬
çois d'Assise. Traduction française et traductions
LES LIVRES
ques).
L'Editorial Occitan, est une société d'édition
occitanes, en divers dialectes.
Express du Midi (26 avril) : L'Escoia Peirequi se propose pour but de publier des œuvres sus¬ En préparation:
Emile Barthe ; Lous Rasims de Luno, très
Vidal (reproduction du texte d'OC). M. Armand
ceptibles de contribuer à la renaissance occitane.
Théophile
de Bordeu, documents inédits par le
ates en vers, d'après la pèsso d'E. Arnaud. (Un
Praviél, qui ne fut pas toujours aussi bien inspiré,
L'Editorial Occitan publie les collections lit¬
docteur Cornet, etc...
o-ol. : 10 fr. Ed. des Pages d'Oc, Beziers).
a
téraires et périodiques dont la liste est ci-dessous.
reproduit une partie de notre étude sur l'Institut
La Collection « OC »
jauréguy : Souvenirs. (Un vol., 7 fr. 50. Ed.
d Etudes Méridionales et l'article de notre ami
périodique
Kra, Paris).
Paul Mesplé sur la Graphie occitane, paru dans
Ouvrages de littérature et de propagande.
« OC », péridique de quinzaine, organe bilin¬
Estât Catala: La Catalogne rebelle, tout le
l'Auta.
Parus :
procès Maciá. (Un fort volume, 18 fr. Agence gue d'action occitane, de littérature et d'art. Syn¬ La Langue d'Oc et la Prononciation du Latin,
Les Feuillets Occitans: Brava aigua (A. Pesthèse de l'activité intellectuelle des Pays d'Oc.
Mondiale de librairie, Paris).
t&lt;ur); Réflexions sur la Poésie occitane (J.-S.
par J. Rouquet. Une brochure: 1 franc.
Textes inédits des meilleurs écrivains occitansf bi¬
Les Langues de France a l'Ecole, par Antonin Pcns); Bibliographie occitane (P.-L. Grenier).
bliographie occitane et bibliographie générale com¬
LES PERIODIQUES
Lo Gai Saber (Mars-Abril) : Numéro consa¬
Perbosc. Une brochure: 3 francs.
plètes; tous les livres, toutes les revues.
cré à la mémoire du Baron Desazars de Montgail¬
Sous presse :
4, 8, 12 et 16 pages. Un an: 15 francs; étran¬
Auvergne.
Lo Cobreto (15-4-27): Los plonTraduction Occitane du Chant iv des Géor- lard, par de Crouzet de Rayssac, de Santi, de Géger ; 25 francs.
lis, A. Praviel, J. Salvat, G. de Nauroza, etc...
jos de la terro (J.-S. Mathieu).
giques, pax J. Cubaynes.
Le Journal de Nîmes (14-4) : La leçon de
L'Auvergnat de Paris (30-4-27) : Chronique L'Almanach Occitan
Le Théâtre Occitan,
Ëatisto Bonnet (G. Martin).
de Gandilhon-Gens-d'Armes sur Eugène Grangié.
Organe de vulgarisation occitane, bilingue. Prin¬
Œuvres dramatiques en langue occitane.
Le Mémorial de Gaillac (9-4) : Renaissance
Lo Cobreto (15-4-27); Los plonjos de la cipales rubriques : Les Lettres occitanes, Les Morts
E.i p.éparation :
en. Occitanie (H.
terro (J.-S. Mathieu).
de l'année, Bibliographie occitane, L'Année occi¬
Laborde).
Catalogne-Valence-Baléares. — Aires de la tane, L'Année fédéraliste, Les Figures occitanes, Lola, poème dramatique de Michel Camélat.
La Terro d'Oc (Mars-Avril): Régionalisme
Conca (9-4-27) : A un baladrer (C. Gasoliba i ?récis de Littérature occitane, Annuaire occitan, AndrÈU d'EsTIBÈRA, poème dramatique de Mi¬ et Fonctionnarisme (A. Sourreil); Corno, corno, lichel Camélat.
tic.
etc...
Tuduri).
mauquet (F. Cayrou); Per l'Atlantido (A. S.),
nier) (11-4); L'Eicola dau Barbichet (18-4); Après
Arts i llelres (Febrer) : L'obra poetica de M.
Valldeperas).
LiMOUZIN-PÉRIGORD.
Lemouzi (mars): Isto^
rias tulaudas (Ed. Mazin); Las Lamentacis de
Le Coq catalan (23-4-27) : La chanson popu¬ ColleM
lerons.
L'estatua
(23-4),
p.
J.
Carner.
(Melcior Font); El « lavabo » del claustre
laire catalane (J. Rozès de Brousse).
L'estatua (23-4), p. J. Carner; El Ca- ancarou (B. Lacoste); Laus (J.-B. Chèze); Un noel
dp Plobet (César Martinell); Introducció a l'Epis- lerons.
tolari
del
D1'
r.onge
p.
J.
Ruiz i Porta (27-4); Petita antologia limousin de 1613 (R. Farnier).
Cultura Valenciana (lor trimestre): Al entórn
J.-M. Guardia (M. Pascuchi); Les
Gazette du Centre : Adolphe Dumas (R. Far¬
de nostra llengua (J. Beneyto); Del epistolari a (lies Britániques en les Cartes nautiques catalanes empordanesa (29-4); Els problèmes dels llibres p.
Llorente (R. P. J. Calveras); Els très escuts de la dels segles XIV i XV. Très, intéressantes notes J. Estelrich; Antonin Perbosc p. Fily; AJlbert Pes¬ nier (11-4); L'Eicola dau Barbichet (18-4).
capella dels reis (J.-M. Gimènez). Belle revue, très de M. Font sur le Chanoine Collelll, le doyen de tour p. O. Saltor (30-4); El cinquantenari de l'At¬ lie procès de Colmar (25-4); Un morceau d'Antho¬
bien présentée. Etudes documentaires sur lesquelles la presse catalane, compagnon de Verdaguer et lantida (1-5); Els Jocs Florals (3-5); La mort de logie limousine (1-5), p. René Farnier.
nous aurons à revenir.
fondateur, avec celui-ci de la Veu de Catalunya. Magi Morera i Galicia (6-5).
Le Salut National: Une brochure d'A. Per¬
Gascogne-Guyenne-BÉARN.
Aquitania (jan¬ bosc
Revista de Poesia: J. Crexells (O. Saltor);
Ciencia (Avril): La noció d isolopia (P.
p. A. Pestour (10-4); Lou Reibèlet, poème
Meditacions de l'escriptor (J. M. López Pico) ; vier-février-mars) : Le vieux Bordeaux (P. Cour- d'A.
Pestour; A propos du théâtre de R. Farnier
Ignasi Puig S. J.); Notes per a l'estudi industrial
de les figues destinades a la destillació (Arnest Impremta de suburbi (S. S. Juan); Notes al marge tault); Le Baron Desazars de Montgaillard (A. (A. Pestour); L'Eglise et le Félibrige (1-5); Le
Mestre); Cal illuminai bé les nostres industries del Faust (J. Boffill i Ferro; Una escena del Praviel); Choses du Médoc (J. d'Aquitaine),
Félibrige et i'Union lutine p. A. PèStout (fr-5").
Le Cadet de Gascogne: Las lunetes d'où
(David B. Aloy); L'análisi de l'esprit, segons Ber¬ Faust de Gœthe (J. Lleonart); Dues lletres (B. v. taillur
L'Action Française (1-5) : Un poète du par¬
(Pierroulic dou Péglé). (22-4).
trand Russell (Georges Develshauvers); Chroniques. Amim); Llibres; Revistes; Notes. — Publication
de très belle tenue publiée sous la direction de taillur (Pierroulic dou Péglé) (22-4); A ceux de ler d'Oc: Albert Pestour (L. .Daudet).
Courrier catalan (l"r mai) : Les Académiciens
PROVENCE.
Le Feu (15-4) : numéro consacré à
la poétesse M. Manent. Dans le comité de rédac¬ chez nous (R. Larquier) (6-5).
régionaux.
tion nous sommes heureux de rencontrer nos amis
Pau-Pyrénées : Printemps béarnais p. J. R. Giaovanni Pascoli.
Eveil catalan (30 avril) : Nupcial, poeme de Tomás Garcès et Octavi Saltor.
Dans le numéro du 1-4-27): Pouemo de
(16-4).
X. Bengueret.
Réveil Basco-Béarnais (Avril): Amigous de Louis Abric; Le Nouveau trésor de J. d'Arbaud;
Ressorgiment (Mars) : El Nadal dels Captius
Le livre du mois: Pierre Dominique;
la tabaille (Lamolère).
Lectures
La Publicitat: El procès de Colmar (Rovira- (Ventura Gassol).
Dans le numéro d'Avril : El Catala a Ame¬
Revue de Gascogne (Mars-Avril) : La vraie (L. Giniès); La Vie Méridionale.
Virgili (12-4); Entre les dues Catalunyes p. J. Santamaria (16-4); Sant-Jordi (23-4): el nostre gran rei rica. Et des chroniques nourries de bonne sève ca¬ légende de Saint-Cérats (J. Clermont); Armòrial et autographes provençaux (J. Loubet); Le Féli¬
(Rovira) (24-4); Converse amb Pere Coromine» p. talane.
général de France et Armoiries de Gascogne. (C. brige et l'Idée 'latine p. J. Loubet (1-5-27).
La Tramontane (Avril): Sur la mort d'E¬
M. Font (27-4); Els Jocs Florals (3-5); Cinquante¬
Daris-Provence (17-4): La vitrine des livres
Laborie); quelques notes sur Salluste du Bartas
naire de l'Atlantida (6-5); En la mort de Magi tienne Martel (Ch. Bauby); Premier contact avec (A. Laffont). — Un compte rçndu bibliographique et autographes provençaux (J. Loubet).
Barcelone (P.-E. Martel).
Morera i Galicia (7-5).
La Pignalo (21-4): Lou Prouvençau en catrès complet de l'AImanach Occitan. — Merci.
La V eu de Catalunya : El problème del llibre
Reoisla de Catalunya (Abril) : Notes d'AnReclams de Biain e Gascougne (Mai): Lous diero (E. Cler).
glate'rra (J. Pla); La nostra historia vista pels his- p. J. Estelrich (10-4); dans le numéro du 19-4, dus parlas de nousle (S. Pàlay); Mounde e causes
Marsyas (Avril) :. L'Enfant que demandavo...,
toriadors britannics (F. Soldevila); Mossen ,Jaume suite de l'étude de M. Estelrich. Nous en repar¬ de Proubence (Marius Jouveau); Mounde e causes poueme de Escriveto.

fournitures pour

—

—

—

—

—

.

—

—

—

—

—

---

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

—

automobiliste doit faire partie de !'AUTOM()15ILE-(XlJft l&gt;U MIDI ou
de I'UNION MOTOCYCLISTE DU MIDI
—
3, rue du poids-de-l'huile - toulouse

tout

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="698287">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="698296">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="716231">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698269">
              <text>Oc. - Annada 04, n° 067, 15 mai 1927</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698270">
              <text>Oc. - Annada 04, n° 067, 15 mai 1927</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698271">
              <text>Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698273">
              <text>impr. Languedocienne (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698274">
              <text>1927-05</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698275">
              <text>2019-12-13 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698276">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698277">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/eddbb580e648049b6bf60413a063ec68.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698278">
              <text>http://www.sudoc.fr/03870532X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698279">
              <text>&lt;em&gt;Oc&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/20953" target="_blank" rel="noopener"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698280">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698281">
              <text>1 fasc. (non paginé [4 p.]) ;  45 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698282">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698283">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698284">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698285">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698288">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/21835</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698289">
              <text>CIRDOC_A1-1927-067</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698295">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698299">
              <text>Littérature occitane -- 20e siècle</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698300">
              <text>Occitan (langue) -- Etude et enseignement</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698297">
              <text>Bonnafous, Jean (1893-1987)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698298">
              <text>Giordan, Joseph (1878-1963)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699335">
              <text>Génari, Louis (1871-1952)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699336">
              <text>Estabella Arno, I.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699337">
              <text>Mourgues, Jean des</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699338">
              <text>Régis, Jean-Paul</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699339">
              <text>Vaylet, Joseph (1894-1982)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698301">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; contient des in&amp;eacute;dits de po&amp;eacute;sie et de prose, tous les dialectes de l'occitan sont repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;s sans distinction de graphie. Chaque num&amp;eacute;ro comprend aussi une chronique des lettres occitanes et des lettres fran&amp;ccedil;aises.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="717110">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; conten d&amp;rsquo;inedits de poesia e de pr&amp;ograve;sa, totes los dial&amp;egrave;ctes son representats sens distincion de grafia. Cada num&amp;egrave;ro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="713999">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823810">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, A 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698290">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698291">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698292">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698294">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="723214">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
