<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21843" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/21843?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:42:22+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="142461">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/751ecfaec82281dded9d397702b76dd2.jpg</src>
      <authentication>1598486d64a146658e13bdf0cddd8a1e</authentication>
    </file>
    <file fileId="142462">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1242f92ba0fe97f658f2fbdb273093de.pdf</src>
      <authentication>f39fcad970875557ae1059527101c0f2</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="702440">
                  <text>adopter

langue c'est

une autre

:

CHANGER D'AME (J. MICHELET, La Montagne, II, 12j

CHANGER DE
discours prononcé à

1898-1927
Je n'ai
Fourès

pas

de

souvenirs

personnels

sur

revanche, son nom est lié, pour
journée inoubliable, celle de ce
mois d'août 1898 où nous inaugurâmes son
buste au Grand-Rond, à Toulouse. Mon
veil ami et compagnon d'armes, Prosper
Estieu, qui prêta au discours de Perbosc le
secours de sa voix éclatante, vous contera,
mieux que je ne pourrais le faire, les inci¬
:

souvenir

le

Fourès continua

son

(A. de MONZIE,

Cahors le # septembre 1927).

réclanis d'italia

fourès

d'auguste

Nous l'avons annoncé dernièrement, les

VÊTEMENT

œuvre

poétique et

en

Dins

la FlERA LETTERARIA, lo grand
de las letras italianas, nostre con-

semmanari

24, 25 et 26 septembre, la ville de Castel¬ publia en 1888 Les Grilhs, en 1891, Les fraire En Giacomo Prampolini, a prezentat,
naudary célébrera la mémoire de l'un de ses Cants del Soulelh.
Lo 28 d'Agost pasat, OC ois sos lectors.
Mort à 43 ans, il laissa deux recueils
plus illustres enfants ; Auguste Fourès. A
A si so que dits:
cette occasion, et en attendant l'étude né¬ édités par la suite, La Muso Silvestro et La
E' il nime di un giornale letterario che
cessaire que mérite Fourès, rappelons briè¬ Sego, ainsi qu'une vaste correspondance,
appare da qualche anno in Linguadoca, a
vement les étapes de sa vie et son action dont la publication serait certainement des
1 oloza, expressione délia rinascita dello
plus intéressantes pour l'histoire du mouve¬ letteratura e délia cultura occitana. Quald'apôtre de la race.
Né à Castelnaudary, le 8 avril 1848, Au¬ ment occitaniste.
cuno l'ha chiamato uno sforzo che cerca un
dents de la bataille : car c'en fut une.
Poète fougueux, au souffle large et puis¬
guste Fourès est mort dans sa ville natale le
denominatore comune per un marsigliese
L'atmosphère sentait la poudre. Tout au 4
septembre
1891,
où il fut, selon son vœu, sant, Fourès a été l'initiateur de la renais- e un valenzano, un barceiionese e un tololong de la chevauchée des Cadets de Gas¬ enterré debout.
ance occitane en Languedoc et un théori¬
sano, un maiochirno e un guascone — escogne; les difficultés avaient surgi. On avait
Il représenta dans le mouvement occita- cien de l'action occitane. Nul ne doit igno¬
so
infatti si propone l'unione spirituale
retiré la parole à Jean Carrère. Un journal
niste l'élément républicain et fédéraliste, fa¬ rer Fourè parmi nous.
ira tutte le popolazioni meridonali, al di
traitait, tout simplement, de « séparatiste »
rouchement en révolte contre l'état de chose
BIBLIOGRAPHIQUE; La Croux de
cet excellent Paul Mariéton. Jugez de son
qua e al di là dei Pirenei, che dimorano
l'Inoundaciou,
1875 (Chavard, Castelnau¬
nelle regioni dove un tempo fiori la gloaudace ! Il avait dit que nos écoliers, au lieu politique qui consacre depuis plusieurs siè¬
cles la défaite morale des Pays d'Oc.
dary). — La Croux del grand Aig'ai, 1876, riosa
de l'histoire de France, n'apprenaient que
lingua d'oc in tutti in suoi variopinti
1879 (Imprimerie Centrale, Montpellier). —
Après
avoir
écrit
en
français
plusieurs
dialetti. Nei pochi numeri che ci sono
celle de Versailles et de la cour. Bref, ce
Les Cants del Soulelh, 1891, (Savine, Pa¬
œuvres poétiques, et plusieurs ouvrages de
matin-là, on s'était donné rendez-vous de¬
giunti, troviamo, accanto ad articoli, di
critique, il se tourna bientôt vers sa langue ris). — La Muso Silvestro, 1897 (Bibliothè¬ propaganda in francese (vien voglia di divant Fourès pour les affirmations nécessai¬
maternelle qu'il retrouvait vivante, après la que de la Revue Méridionale, Carcassonres.
de, in lingua d'oïl), contributi in provenUn escadron : Perbosc, Estieu, Plvladel- défaite millénaire, parmi les paysans et les ne). — La Sego (id.).
zale, in rossiglionese, in limosino, in alEtudes sur Fourès : Paul Mariéton :
humbles ses frères."
verniate, in guascone : prose e versi e stuphe, Paul Redonnel, Maurice Magre, LaIl publia en 1875 une première œuvre en Le Dernier Albigeois, Revue Bleue, 1887.
di lessicali e notizie informative. Uno
fargue, Delbousquet, Bellet, Maffre de
Laurent Tailhade, Terre Latine, Lemerscrittore ricorda che da tempo il nostro
Baugé, Beaurepaire-Froment, Mariéton, langue d'oc, La Croux de l'Inoundaciou,
re, Paris, 1899.— Louis-Xavier de Ricard,
et,
l'année
suivante,
rencontra
L.-X.
de
Paul Rey (L. Xavier de Ricard n'était pas
dialetto piemontese è ritenuto un dialetto
Un poète national, Savine, Paris, 1888. —
là retenu à Paris, il avait envoyé un dis¬ Ricard, en Avignon, lors d'une assemblée
d'oc dei ramo alverniate conservatosi con
De
félibréenne
Beaurepaire-Froment, Dictionnaires bio- molta
(21
mai
1876)
et fonda avec ce
cours qui fut lu, le soir, au
banquet). Tous
purezza; tanto è vero che nei 1878
ardents et prêts à la lutte. On m'avait char¬ dernier, qui allait être désormais son frère bibliographiques des hommes du Midi, Le un nizzardo ne raccomandava lo studio
de lutte, La Lausetar publication annuelle chevalier, Paris, 1895. — Maurice Fauré,
gé — et c'est, sans doute, le plus grand hon¬
nella sua stessa forma attuale
a coloro
Le Mouvement Félibréen, Revue encyclod'action
fédéraliste et républicaine.
neur que j'aie jamais reçu — de faire notre
che volessero scrivere in alverniate. E corCependant, La Lauseta ne fit pas long dique, 31 juillet 1897. — Antonin Perbosc, roborava il suo consiglio con dati numeridéclaration fédéraliste au nom du Félibrige
feu,
X. de Ricard, découragé par un deuil Auguste Fourès, Revue félibréenne, décem¬ ci ; circa tremila
latin, de Montpellier; du groupe de l'Effort
parole piemontesi si riJoseph Salvat, Auguste Fou¬ trovano nell'alverniate
cruel,
commença une vie errante qui devait bre 1891.
et du Midi Fédéral, de Toulouse et de la
con la stessa ortol'éloigner de l'action occitane proprement rès, Société d'Editions Occitanes, Castel¬
Ligue Occitane.
grafia e pronuncia. in altre parti del giornaudary, 1927.
Tant que je me bornai à montrer en Fou¬ dite.
noale troviamo interessanti ricerche etimorès le « félibre républicain », le « félibre
logiche : quello per esempio che ricollega
languedocien », tout alla le mieux du mon¬ 15-9-27. — IVe ANNADA. — N° 75
15-9-27.
IVe ANNEE.
N* 75 la parola occitana « couarre » (padrone,
de. Mais, quand j'en vins à Fourès « féli¬
capo) al latino « cubare » ; il proprietario
direction
toulouse (haute-garonne). france
toloza
(lengadoc).
fransa
bre fédéraliste », ce fut un beau hourvari. Le direccion
Villa Peyrat, Chemin de l'Espinet. c. c. 12455 sarebbe cosi, colui che pué coricarsi, oziaOstal Peirat, Camin de l'Espinet. c. c. 12455
maire de Toulouse se leva pour m'interdire
Un
15 fr. Etranger : 25 fr. Le N" 0,50 re, mentre i contadini o
Un
15 fr. Fota Fransa 25 fr. Le N" 0,50
gli opérai lavora« de parler
politique ». Je vous jure que je Publicité extra-régionale: B. P. 1. P., 12, rue Blanche, Paris (9U), Trud. 78-81 et les autres grandes agences. no. Ammirevole è il fervore delle inizian'invente rien, et j'ai mes témoins encore vi¬ Abonnements combinés
Feuillets Occitans et OC : 35 francs.
tive editoriali, sostenute dal giornale : un
vants, parmi tant de morts, hélas !
« almanacco occitano » bilingue,
con inSans trop me déconcerter, un peu plus
tenti
di propaganda; una collezione « dal¬
SECONDE
SUITE
DES
CŒURS
PURS
MORT DE MARIUS ANDRÉ
brièvement, néanmoins, qu'il n'eut fallu, je
le Alpi ai Pirenei » già iniziata, composta
Un de nos amis a reçu, à la suite de mon
pus, soutenu par les « purs », achever ma
Au moment où nous mettons sous presse, un mot
di ristampe e di opere inédite a tiratura
modeste harangue et — je m'en souviens — de notre ami M. Joseph Loubet nous apprend la article, « Les Cœurs purs », une lettre de
limitata; un'altra di « quaderni occitani »
mort du grand poète provençal Marius André.
j M. Joseph Delteil, d'où je suis heureux de
prononcer les mots essentiels, auxquels Mau¬
che comprende anehe opere in francese
Giavement malade depuis quelques jours, il i
rice Barrés, quelques jours après, donnait s'est éteint à
l'Hôpital Cochin, à Pans. Sa mort pouvoir extraire le paragraphe suivant :
purchè di scultori occitani; una terza, eco«
Oui, oui, trois fois oui, OC a rai¬ nomica, di contenuto vario, non esclusi
l'hospitalité du Journal: « Etymologique- est un grand deuil pour les lettres occitanes. 11
ne nous est pas possible de parler de lui, aujour¬
ment et logiquement, fédéralisme
s'oppose à d'hui, comme il convient. En attendant de pouvoir son : je n'ai voulu avoir qu'une attitude de gli studi linguistici. Per terminare questa
dire tout ce qu'il faut dire sur l'œuvre du poète,
séparatisme ».
propagandiste. C'est que je suis un affreux breve presentazione, traduc;amo « IncenMesurons ici le chemin parcouru. Je rappelons simplement, en nous inclinant sur sa réaliste, et j'ai horreur de servir en vain, de dio
», una immagine limosina del poeta
m'assure que nul magistrat municipal ne tombe, les titres de ses œuvres poétiques proven¬ servir dans le vide. Les Cœurs purs, c'est
çales: Plóv e souleio (Avignon, Roumanille,
Jan Mouzat ; « Betulle, siete veramente alm'interrompra, le 25 septembre, quand je 1890); La Glori d'Esclarmoundo (Avignon^ Rou¬ épatant, mais c'est trop beau pour moi. Je beri
o bensi fate di
puro fuoeo — che
1894); Eme d'A range un cargamen (Pa¬ ne suis
parlerai de même sorte au pied du monu¬ manille,
qu'un
soldat,
qui
se bat avec les ar¬
ris, Ed. du Cadran, 1924).
aspettano per muoversi — l'ombra lunga
ment de Castelnaudary. Prosper Estieu se¬
mes qu'il a
I. G.
(en l'occurence le français). Il délia notte ? » Il testo ricorda nella grafia
coue encore sa crinière 'léonine. Aux anciens
La dernière promotion de la Légion d'Hon¬ y a les Occitans de luxe, les occitans de e nei suono i versi dei trovatori : « bessaus,
que nous pleurons, a succédé l'ardente trou¬ neur, que les journaux viennent de rendre publique travail et les occitans de combat (OC les en
vertat, setz àubres, — o fadas de cande
pe dont vous êtes. Et s'il vous prend fantai¬ nous apporte une nouvelle dont nous nous réjouis¬ oublie, il me semble).
fuech... ».
sie de lire les instructions ministérielles les sons : M. Marius Jouveau, Capoulier du Félibrige,
Je vous offre mes services de soldat. C'est
Qu'En Giacomo Prampolini agrade nos¬
vient d être fait chevalier. Nous adressons
ce
tout ce que j'ai. Il ne faut jamais offrir ce
plus récents, vous y verrez que, pour l'ensei¬
tre
coral merces per l'ajuda que porta a la
grand travailleur, à cet homme d'action, à cet écri¬
gnement de l'histoire, il est recommandé aux vain de talent, nos sincères félicitations.
qu'on n'a pas... »
propaganda occitana. Dins l'orde de la pro¬
professeurs de s'appuyer sur les annales de
Le 8 septembre courant un banquet organisé
L'auteur des Poilus nous offre ses servi¬
paganda fora Fransa, que cercam à espandir
la province et... de suivre les conseils de par le Calel, de Paris, et la quercynoise Divona, ces de soldat. Parfait. Bon pour le service.
cada jorn mès,. trovam à cada pas simpatias
réunissait à Cahors: A. Perbosc, A. de Monzie,
ce pauvre Mariéton.
Mais avec toutes vos armes, Delteil. Le caudas que nos
Gandilhon Gens-d'Armes, Elie Richard, Jean
pertocan e nos venjan del
CHARLES-BRUN.
Bonnafous, A. Bergon et une cinquantaine d'autres français ? vous êtes trop modeste. Vous avez mau-voler de manlun confraire françés.
écrit que vous saviez le provençal. Ça reste
convives de marque.
ENVOYEZ vos LETTRES et COLIS
C'est au cours de ce banquet que M. de Monzie vrai. Servez-vous en. D'autre 1 ont fait. Ça
nous sommes des hom¬
à qui on reprochait sa circulaire interdisant l'utili¬
au MAROC en ALGÉRIE
exigera peut-être un effort de votre part.
sation de la langue d'oc pour l'enseignement du
A vaincre sans péril on triomphe sans
français, a déclaré que les
mes de
moi,

à

une

—

—

.

—

—

—

:

an :

:

an :

—

:

—

—

:

j

...

—

—

a

—

ïDAKAR et ses au-delà d'ÂFRIÇUE
LIGNES AÉRIENNES LATÉCOÈRE
J», Avenue

M arc« m a.

—

PARIS

RliMilfneaMiila &lt;mu te A* Su-tau tU Poett.

importance et qu on
de vêtement.

Et M. de Monzie

langues n'avaient
changeait de langue
est un

type

aucune

comme

intelligent.

liberté, rien de

gl°ire,

soldat Delteil 1

Ismaël GIRARD.^

P'US •

L.-X.

de

RICARD,

�auguste fourès et I.-x. d

mon

LA FOUREST MAGICA

—

Dambe elo partis lèu vès

soun

pais ancian.

caudet, dins la Mounfagno Negro,
Al bosc des Ramoundens, cn-t-anan dreit Alzau,
Cridabo soun pu-pu, voulastrejabo, állegra,
Oun se venio pausa sur la branco d'un jau.
Per

un

vespre

Passabi joubs l'albras; la cridèri sans geino :
(Le troubaire es l'amie de toufis les aucels.)
« Messagiero d'amour d'un rei e d'uno reino,
« A ici, la vido es jousco, aben de tristis cets.
«
«
«

«

de raivaire a' no set tant ajrico
as orts de l'Ouricntl
Vol esse embelinat pr'uno istorio magico.
Poulh-lambert, digos-i toun counte treluzent. »
A il M oun
De fadario

cor

venguda

Me Vengue[ sus l'espallo e me diguèt, l'aucelo :
« Ausisl Menèri, ièu, la reine de Scheba
« AI mestre Soulaiman. L'esplendido pieucelo!
«

«
«
«

«

«
«
«
«

«
«

«
«

«

«
«

«

Dedins Hieurousoulcm

vejèl arriba,

se

eslelado,
l'aire triomjanl,
Demest de couissis blus, molhoment enslallado,
Subre i large esquinal d'un terrible elefant;
Touto oestido d'or, de gemmos

Dejoubs

parasol,

un

—

e,

E davanl e darrè, camels mai droumadaris
Cargadis de diamants, d'.aroumates e d'or,
Ornes nègres menant, dins un brucb fer, de carris,
Pie de fust preçious que val mai qu'un trésor.

S'arrestet à jrega la porto couloussalo
de cedre ount l'alcndio le rei
Que, majestousoment, dins uno immenso salo,
Se tenio sus un trône anaussaut dreit le miei.
Del palaisas

Quand la reino Balk's dintrèt dins la grand'
[trambo,
Touto pazimenlado ambe dais de cristal,
Se reissuguèt la raubo, e lèu moustrèt la cambo,
En cridant: « Le bel lac! Que teri fresc, ai[citai. »

«

N'abio pas un dejoubs moustruous de sereno,
L'encantarèlo ardido — e, del cap al digl —

«

Gardabo la beulat ount

«

Sus

«

[cuzc,
soun

N'abio
Coumo

«

«
«

«
«

n
«
«
«

«
«

«
«

«
«
«

"a

«

un

ero

Iras nou reno;

tout magnifie.

le sieu ped parieu à /' d'uno crabo,
pourtat al sage Soulaiman
Que les uelhs alandats, aro, la remirabo,
En disent doaçoment: « Cap d'obro subrumanl »

«
«

«

pas

joubs la fardo,

cos,

pas

c ero

E s'arrestet, cop sec, sus sas cambos siguros,
Tout en se ventalhant, coumoulo d'abandou,
Cerquèl à l'engana per de queslieus escuros;
Mais le filh de David fousquèl soun vincedou.
AiI Coussi la doumdèt per sa nauto sagesso
E, tabe, _per sous cants aflambats e flourits.
Uno nueit, t'i sapièt rauba d'uno caresso
Amo e cos que poudion enoeja las houris.
Lenh del harem

en dolh, apugat à sa faudo,
Rimabo, en arpejant, le Canlic des Cantics,
E les poutous agi/s sus sa bouqueto caudo
Faiquìroun espeli fosso versets africs.
—

Mais, ai las! qu'un jour tout finisque ou s'acalme
E siogue assadoulhat le cor d'amour tant lec.
La reino de Scheba tournât dins

E,

Moun counte

En gratilhant

soun

reialme

après, ajèt En Menile\.

nau meses

acabat » fasquet la gallamberto
gaulo ambe soun bec lounguet;

es

ma

Puei, capurlo plegado e l'alo pla duberlo,
Dreit le fau annadit voulèt coumo un laucèt.
augusto

A C arles

amie CLAR GleIZOS.

La bello gallamberlo à la lujo airissado
Nous lourno per l'estieu de soun bosc egipeian,
Pèr pauc de iems; quand vei s'abouri sa nisado,

FOURES, lengadoucian.

Anam recounquisla

las belos libertals;

Le clar parla mairal nous tendra alertais.
Cap as negres tirans! Bibo Y endependencio !
O fraire! abèm de sang que s'escamp' à rajols!
Mourirem, se ba cal, per la noslro proubencio,
Sans fa plèti, parius as superbis aujols.

Augusto Fourès.

—

tère),

Les 10
a

et

11

été tenu

tional, organisé

septembre, à Rosporden (Finis¬
Congrès Fédéraliste Interna¬

un

par

Braiz Alao.

LA FETE DE

mousin s'est
août dernier à

l'an bon prou

de

tourtoulon.

que lou tèms que dise es aploumbal
Joui l'amoulounament das secles qu'an toumbat;
Agachas; lou dardalh dau sourel abarreja
Sa joia trelusenta à /'oumbrun fresc e gai
D'un serre fourestiè, que lou vent que l'aurcja
Assabralha d'un bram cantaire, e que ribeja
Lou brouzin de la mar que raiva dor-en-lai.
—

Une circonstance douloureuse est venue, à la
dernière heure, empêcher la célébration aux lieu et

date primitivement fixés (Saint-Privat, le 14 août),
de la xxviie fête de l'Eglantine. Huit jours après,
cette fête traditionnelle n'en était pas moins cé¬
lébrée, sur un autre point du Limousin, à SaintPriest-Ligoure; programme forcément modifié, im
proviesation inévitable, succès complet. Et ceci dit
assez la louange de l'esprit de décision et de vo¬
lonté du syndic René Farnier (un des rares tempé¬
raments de « chef » du Félibrige), du dévouement

à Saint-Priest-Ligoure le 21
l'occasion de la 27° fête de l'Eglan¬

tenue

M. le Dr Léon

Delhoume, cabiscol de YEicola

de la Biiança a été élu vice-syndic en remplacement
de M. Léon Branchet, démissionnaire.

M.

Jean Frugier, de YEicola dau Barbichet a
en remplacement d'Al¬
bert Pestour arrivé à expiration de ses fonctions.
Le bureau de la Maintenance pour l'année

été élu secrétaire-clavaire

1927-1928
suivante

se

trouve

donc constitué de la manière

:

Syndic : René Farnier.
Vice-Syndics : Edouard

Mazn et D1' Léon
l'intelligente activité de ses lieutenants et Delhoume.
Secrétaire trésorier: Jean Frugier (51, chemin de
collaborateurs, et, pour tout dire, des ressources pra¬
Sus la mar mouoedissa e pampalhejarela,
tiquement illimitées que sait faire surgir une foi Montléry, Limoges).
agissante, dès l'instant qu'elle « sait y faire » —
Que giscla en grumejant sas ersas qu'atroupèla,
LIMOUSIN ; JEUX FLORAUX DE
et, d'abord, qu'elle veut...
L'espandida dau cèl bluieja lindament,
La plus grande part de cette réussite revient à L'EGLANTINE (Concours scolaire
E, per apasima l'ounda que s'entantina,
l'Eicola de la Briansa et à ses animateurs, le limousin 1927).
L'adre vès la calanca aelina douçamCnl
Dr Delhoume et J. B. Bourdeau, dont on ne sau¬
De bouscasses ramais, que soun regrelhament
Rappel de grand prix d'honneur: M. Albert
rait trop louer à la fois la conviction ardente et le
Verdcja la founsour courousa, ô Mar Latina.
lucide sens pratique. Voici des hommes nouveaux, Catalifaud, école primaire de Saint-Jean-Ligoure.
Prix Marc-Sarlange : Mlle Suzanne Perpilloux,
Entrelant que l'estieu crema lou cabelh rous,
qu'anime un esprit nouveau, et qui peuvent réaliser
Ecole primaire de Saint-Bonnet-Briance.
La prima i' espelis joui lou bosc fresquairous :
^e belles choses.
Prix Louis Duverger: Mlle Marie Reygnier,
11 ne saurait, évidemment, être question de don¬
Quand lou sourel dins cl coulina una esclairida,
ner
ici un compte-rendu détaillé des fêtes de Ecole Sainte-Marthe Pierrebuffière.
Se muda en escabour l'arsura de soun fioc;
3e Prix: Mlle Marie-Josette Eyrignac, à Ma¬
Saint-Priest; on le trouvera dans le prochain nu¬
Darriès se vei, soubrant la plana agibassida,
méro de Lemouzi (administration : 33, Boulevard lesse de Saint-Privat (Corrèze).
Un pioch rufe enauta sa lausa enrededisa,
4e Prix: Mlle Marguerite Reygnier, Ecole SteLefebvre, Paris-xvc). Disons seulement que ce
Rufe e fièr couma tu, Pais de Lengadoc.
fut merveille de voir une commune où, la veille, Marthe Pierrebuffière.
5e Prix: Mile Marguerite Nardot, Ecole SainteSourdissent, en plen lum, d'entre d'asclas de le nom même de félibre était presque inconnu, ac¬
[hausses, cueillir les félibres limousins, et les autres, avec Marthe Pierrebuffière.
I'° Mention: Mlle Suzanne Aublanc, Irène Detant d'enthousiasme, de cordialité et, au sens le
Davaloun, d'amoudaut, rede couma d'ulhausses,
conchas, Jeanne Peyrat, Lucienne Ventenat, MM.
A rajols clarinels de flums' scarabilhats :
pius stret du mot, de sympathie.
«
Et les autres »... Car, selon la louable tra¬ François Boulesteix, Jean Dumas, André ManSoun aiga penfarèla e neblousa esfoulissa
dition limousine, les provinces voisines et amies don, Jeorges Pouyade.
Sa poulsa flouquejanta as penjals rascallats;
2n Mention : Denise Chouffour, Léonie
Clément,
étaient dignement représentées : le Périgord par Ro¬
Pioi per se souloumbra s'abrivant as valats,
Paulette
Eyrolle, Jeanne Orthavent. MM. René.
bert
Se ie desbana, adounc, siava, apigrida e lissa.
Benoît, l'Auvergne par Louis Delhostal, le
Languedoc, par Pierre Azéma — poètes, orateurs, Bossoutrot, Paul Jouin, Henri Savère, Raymond
chanteurs et danseurs à l'occasion (oh! la belle Tapie, Louis Vareilhas.
/' agrada d'alisca sous ribeires flourits
chose qu'un majorai indemne de la momification
Que mignola en passant de soun cascal que ris.
EN LANGUEDOC : AU GRAU D'AGDE
Ce qu'alenoun d'audous lou bouscage e la prada, académique...), mais aussi et surtout gens de cœur,
amis sûrs, et qui savent le prix de l'union occitane.
A mai lou pin negras que trauca lou cèl clar,
Ce modeste hameau de pêcheurs est, chaque an,
Autour d'eux, la famille limousine était presque
L'erbeta trainarela e l'aubrilha adrechada,
pour le 15 août, le traditionnel rendez-vous des po¬
Lou flum acampa tout, e vai, de rebalada,
complète. Si l'on regrettait l'absence du cher et
pulations de la plaine de l'Hérault; grâce à l'heu¬
vaillant J.-B. Chèze, on se réjouissait de voir le
L'engourga dins l'inmense amarun de la mar.
reuse
initiative de M. Jean Félix, maire-député
Bas-Limousin représenté — outre les fidèles
d Agde, la « ville noire » de laquelle dépend la
Nouaillac et Mazin
L'encontrada tant bela ambe sa mar tant blava
par Muzac et Branchat de
petite station du Grau, cette fête populaire est de¬
Léobazel, venus faire provision d' « estrambord » venue une
Era coum un celestre à l'iol que la mirava.
belle manifestation occitane.
avant
de
Mes lou gazoul de l'ounda, e lou mourmouladis
partir à !.a reconquête de la Xaintrie.
Les
affiches
et communiqués qui l'annonçaient,
La troupe théâtrale de l'Eicola dau Barbichet,
Das aubres, brandussats de l'aura friarela,
signés du « conse-députat » étaient rédigées en lan¬
Nimai lou caumagnas dau cèl que resplendis,
qui nous donna une représentation de « La Peina
gue d oc, comme il convenait pour un programme
Sbun pas lou pus grand gauch pèr lou que se gandis de Chauzir », est toujours digne de sa réputation;
exclusivement méridional. Le soir du 14 août, sur
et c'est assez dire. Mais la révélation du jour, ce
Vès la fourest clausida e vóu treva per ela.
un
théâtre de plein air, l'excellente troupe du
fut le groupe de ménétriers et danseurs de VEicoh
Groupe
artistique de Montblanc a joué avec brio
de la.Briansa: il y a là une troupe de premier
Se ie flaira e vèi pas que l'oumbra soulament
« Las ouros », pièce de
Jules Lairis, peinture de
ordre,
jeune,
bien
0 l'arrajada dau sourel, que, per moument,
entraînés, et qu'anime, que mœurs vue fort
justement et habilement traitée, se¬
soulève
littéralement
un pur amour de son art
Lambreja sus lou ram ount l'aucelilha canla
mée tout au long de couplets plein de verve. La
et de son pays.
La siava jouventud de l'an au mes de mai:
troupe montblancaise (qui ne compte pas moins
Et
les
habitants
de
Saint-Priest
ne
Una vida nouvela, urousa e festejanta,
manquèrent
d'une vingtaine d'acteurs, dont quelques-uns re¬
pas de participer à la fête. Leurs boutiquiers avaient
1 espoumpis lou trelus de sa gloria 'nmascanla;
illustré chaque devanture de pittoiësqùes enseignes marquables) a été, dans cette création, supérieure à
Qu'un regarda tant heu degus n'a vist jamai.
elle-même, et a confirmé tous les espoirs qu'on
en lángue d'oc; en
langue d'oc leur maire haran¬
fonder sur elle pour la propagande théâtrale
L. Savie de RICARD.
guait Tes félibres, leur curé les saluait du haut de pouvait
en langue d'oc.
sa
chaire; en langue d'oc la chorale du pays « Les
1878.
La représentation a été précédée d'une « dicho »
Enfants de Saint-Priest » chantait les vieux airs
de Pierre Azéma, qui a chanté la louange du fleuve
limousins
;
le
fameux
«
cuer
de
ma
mia
»
et
les
LAS ARMOS DE CASTEL-NOU-DARI
Hérault, « aquel riban vivent, mirgaihat pèr lou
autres...
sourel que lusis dins sas aiguas, riban que liga e
D'azur à-n-un castèl à très Jourres de sable,
Je n'ai rien dit, pour être bref, de la « taulada »
qu'unis, das serres cevenóus à la mar Mieterrana,
et
de
ses brindes, des « saluts à la reine, de la
Atal porto l'escut de ma nauto cieufat.
lou pople d'un das pus bèus cantous de Lengadoc »;
Le blu n-es un pam Vieu d'aquel cel remirable proclamation du concours scolaire, etc... Tout cela
et il a, comme il convenait, redit à ce peuple vi¬
se ressemble toujours un peu — ou beaucoup —
Qu'espandis sul Miechjoun l'elerno allegretat;
brant,
ses raisons d'être fier de son sang et d'être
dans le sytle cursif des compte-rendus; mais tout
fidèle à sa langue.
cela
prend tout de même, à chaque fois, dans la
Counlro légats roumans, Mounfort l'abouminable,
La « taulejado » du lendemain a été aussi une
réalité vivante, un relief nouveau, un accent parti¬
Amauri qu'i fousquet 'scridassat e paiat
manifestation félibréenne au meilleur sens du
E Guiot qui toumbet, dins un coumbat 'spantable, culier, une couleur variée. Et puis, à part les
terme, avec une substantielle harangue de Jean
convaincus, il y a ceux — le plus grand nombre
Le castèl Arian a loungomen lutat.
Félix (dont les déclarations sur la langue d'oc à
pour qui c'est la première fois qu'est dévoilé le
fameux « secrèt », qui n'est pas si compliqué que l'école, notamment, furent remarquables de netteté
Qu'un rei le capelet de très flous pallifècos
et de justesse), de beaux vers d'Yvan Pélissier,
ça...
Que, subre sous merlets, an l'aire de cabècos?
député de I Aude, les brindes de Lairis, Gaston
Sourie
qui
voudra
de
ces
fêtes,
pour
se
donner
Antic Sostomagus, o nids de Caslèl-nou.
l'excuse de n'avoir jamais rien à organiser; nous Vinas, Azéma, propagandistes qui parlent poui
dire quelque chose et ne prêchent pas que les
constatons nous, bonnes gens toutes simples, qu'el¬
Digos s'abèn besounh de soubeiranos marcos?
les plaisent au peuple — et c'est déjà bien quelque convertis...
Regrilhan de souc mage e, davant les mounarcos,
Mais, au fait, n'est-il pas déjà converti, ce
Nous èn toutjoun levats, l'armo al punh, sense pou. chose. Et qu'il n'en reste rien, dans son esprit
peuple d'oc Aque l'on trouve toujours si enthou¬
et dans son cœur, cela, comme dit Mistral : leissassiaste et si compréhensif, dès qu'on prend la peine,
lou dire en d'autre...
Augusto FOURES.
ou- qu on se donne la joie, d'« aller à lui », ce
1877.
Jean des Mourgues.
qui est surtout facile quand on ne l'a jamais quitté.
Des journées comme celles du Grau d'Agde,
errata.
Mon dernier article (Cigales d'Ar¬
gent, N° du 1-8-27) a été bien maltraité par la après d'autres, ne permettent pas d'en douter. Elles
M. l'abbé J. Chataing, curé de Parentignat
linotype, surtout par additions ou omissions qui en font honneur à ceux qui en ont pris l'initiative et
(Puy-de-Dôme) va publier un Dictionnaire patois dénaturent parfois le sens. On voudra bien lire, en ont assuré la réussite; et elles ne font (nous
de la Vallée de TAnce. En souscription; 6 fr. 60 notamment :
a-t-on dit), que préluder à d'autres manifestations,
franco.
auxquelles noug souhaitons un égal succès.
ligne 18: «
et ça coûte si peu! »
Le 141e dinfanterie, de Marseille, a pris part
L. P.
ligne 53:
à des félibres de troisième zone,
aux manœuvres dans les Alpes. Au cours de ses
les compétiteurs...
CATALOGNE: Palmarès du Concours litté¬
déplacements, la musique de ce régiment a joué
ligne 58 : l'équipe consistorialc provençale
en majeure partie des airs provençaux. La Coupo
ligne 74: Si, toutes proportions gardées...
raire « d'Arts i LlettRes i».
Santo fut jouée et chantée jusqu'à Saint-Etienneligne 86:
aux Provençaux la majorité des
de-Tinée, dans l'ancien comté de Nice, où elle fut cigales d'or.
Voici les noms des lauréats qui furent proclamés
dans les bureaux de notre excellent confrère
applaudie et reprise en cœur.
ligne 95; si l'on ne comptait que...
« Arts i Llettres » :
ligne 105:
est une chèvre émissaire, ô LouM. R. Barthe, nous annonce la pu¬
blication de son premier recueil poétique: La bet...
Bartomeu Barceló, Felip Graugés i Campredón,
Fe lafina, sonnets avec traduction française, illus¬
J. Pujades i Truch, Amat Gosalbes, Pere VerdaLIMOGES: LA MAINTENANCE
tration de R. Carrier. Un vol. 3 fr. En souscription
guer,
prevere;
Ramon Ribera, Marti Révoltés,
DU LIMOUSIN
aux Editions des Pages d'Oc, 19 bis, rue CasimirLluis,-Jordà, Ramon Pla i Coral, Anatoli Tarrats,
L'assemblée générale de la maintenance du Li¬ Francesc Gardeta, Eduard Vinyals.
Péret, Béziers.
et

de

—

—

—

—

—

—

—

...

—

—

(28 d'agoust 1884).

:

L'EGLANTINE

tine.

LE COUNTE DE LA GALLAMBERTO
A

EN LIMOUSIN

ricard

...

—

...

...

—

...

.

�AU PAIRE DE LA NOVIO
A la cinio dei

qu'a ja signau
Sanlo Estello au jouoènl que prèn la fiho eimado,
en l'ounour dóu parèu, la joio counvidado
encuei s'alargo e brindo en de cant freirenau.
mourra

amor

D'abord que d'un calen pèr prouteja ia nau
l'as ournado, Bodin, misfralen cambarado,
l'adusèn dôu

Calen

la sincèro

pèr abra l'amistança

en

flamado
d'aquest festenau.

Jórgi

aro

dins

c

«

Margarideto,

pèr redonna d'enoanc
de deman

E
leis

ti

demati,

en

Vian,

en

»

au

van

ta

baslido,

panlai de

mescla

brasselo emé

vido,
a/en.

la

soun

la bravo

fremo,

dóucei lagremo,
parld de Calendau à tei jouénei jalen.

Le dimanche 2 octobre la
de

JORGI RebOUL, marsihés.
Juliet 1927.

MARSEILLE: Jeux floraux de
Maintenance de Provence, 1927.

la

POÉSIE.,
1er Prix, médaille d'argent: M.
Contencin, de Marseille; 2e Prix; ex-œquo : MM.
Joseph Vaylet, du Rouergue et Poudevignes, de
—

Nîmes.
Comédie provençale. — 1er prix: Réservé. —
2"' prix, médaille de bronze: M.
Manadie, de StJust-Lnel. — 3° prix: Mme Henry, d'Hyères; lre
mention: M. Reglioli, Saint-Gilles; 2° mention;
M. L. Roux, de la Seyne-sur-Mer; 3°
mention:
A. Sahuc, de Castelnau-Monstratier
(Lot-et-Ga¬

ronne)

.

Monographie d'une commune provençale. —
I" prix: Réservé. — 2e
prix, médaille de bronze:
Jórgi Reboul. — 3e prix: M. Laprée, de Toulon.
I" mention: H. Martel, de Châteaurenard.
2' mention: M. J. Igolin. — 3°
mention.; P. Miremont, de Terrasson.
—

—

EN GASCOGNE:
I'êle de l'Escolo deras Pirénéos, à Saint-Gaudens
les 17, 18 et 19 septembre
Détails complémentaires et avis importants

Levallois-ferret,

avec

le

de l'Auver¬

*

* *

nus. Son œuvre est introuvable.
Elle n'a pas été
rééditée depuis 1595.
M. Léon Vérane vient de publier une brève et
intéressante étude sur la vie et l'œuvre de ce
pré¬
curseur
du félibrige. Sa vie est

connue.

Louis Beliaud

2. Le Banquet du dimanche 18 aura lieu à l'hô¬
tel Ferrières, à 7 heures précises du soir (prix
20 francs, café compris), 18 francs sans café.
3. Era Bouts a omis d'indiquer dans l'ordre du
jour de l'Assemblée générale de l'Escolo, le di¬
manche matin à 8 heures, que le Bureau doit être
renouvelé pour les trois années 1928, 1929, et 1930.
Le bureau sortant est rééligible et se représente.
Le vote par correspondance est admis pour cette
élection.
4. Les personnes désirant prendre part au Con¬
cours de Costumas locaux (ouvert aux quatre dé¬
partements des Hautes-Pyrénées, de la Haute-Ga¬
ronne et de l'Ariège et à la Vallée d'Aran: in¬
diquer la localité dont on portera le costume), —
comme celles qui voudront prendre
part au banquet,
ou à l'excursion du lundi matin -9 à Saint-Ber¬
trand en autocars, — ou au déjeuner à Saint-Ber¬
trand le même jour, à l'Hôtel de Comminges, —
devront adresser avant le 10 septembre leur adhé¬
sion au Secrétaire-Trésorier de l'Escolo, M. B.

—

groupe

des

indique d'avance à la Compagnie les
qui lé composent et le parcours

personnes

1532

ou

s'était

mourut

en

1583.
Les sonnets truculents que contient la
plaquette
de M. Vérane, font regretter qu'il n'existe
pas une
réédition des œuvres complètes de Beliaud, con¬

A

Jean Bessat

la foire de Beaucaire

et son

a

écrit

une

bonne étude

en prose

*
* *.

Dans les Marges du 15 août, M. Louis Mandin,
dit du livre de Charles Marcel. Après le dessert:
«
Ce débutant nous confesse son âge: il a dé¬
passé la soixantaine. Ses histoires grivoises, polis¬

parfois un grain de sel ». M. Louis
ignore que Charle Marcel n'est qu'un
pseudonyme. 11 ignore aussi que cet auteur a pu¬
blié çn occitan, sous son vrai nom, plusieurs livres
écrits en une langue excellente, pleine de ver¬
deur et de sève. Charles Marcel ne pouvait guère
mieux traiter qu'il -ne l'a fait les rimes gaillardes
d'Après le dessert. Elles ne sont qu'un délasse¬
ment, qu'une permission de détente.
J.-P. REGIS.
ont

sonnes,

Mandin

PERIODIQUES
Auvergne.

—

L'Auvergnat de Paris (27-8-27):

M. G. Gandillon-Gens-d'Armes présente un ré¬
cent ouvrage de M. Dauzat : Les Patois. 11 ter¬
mine en disant très justement: « Ce qui fera l'ave¬
nir, la persistance ou la mort de la langue d'oc,
ce seront simplement 'es circonstances politiques et
sociales, c'est-à-dire des causes extrinsèques. »
—

Le

Pèlerinage de Ronzières (septembre)

—

JEAN BESSAT: LA FIERO DE BEUCAIRE (Editions de la Pignato), TOULON.
JEAN BESSAT: LOU GALE]A Fres
(Imprimerie Berthier). ARLES — CHARLES
MARCEL: APRES. LE DESSERT, Rimes
gaillardes, PARIS.

-

Frobenius i Obermaier p. P. BoschSobre la conca oceanica catalana p.
lo P. Dr. Voitesti. Redisons-le: voici la première
revue scientifique rédigée en langue d'oc.
Le Courrier Catalan (1er septembre): con¬
tient le compte-rendu complet du IIIe Congrès des
Nationalités Européennes.
L'Eveil Catalan (27 août) : un poème de M.
Valldeperas.
La Publicitat: El Teatre de Puig i Ferreter
per Domenc Guanse (10-9-27).
Ressorgimenl (Août) : très heau numéro con¬
sacré au Roussillon. La poésie au Roussillon: J.
S. Pons, P. Francis-Ayrol, Mr. Bartomeu Barceló,
Ressorgiment al Rossello; de très belles illustra-

africá

per

Gimpera;

—

—

—

—

—

(hacun aime le chocolat a croquer

mais personne n'est absolument satisfait!

J'avais signalé ici la publication d'un recueil de
poèmes piémontais de Pinin Pacot : Arssivoli. Ce
titre m'avait intrigué. Je n'en découvrais pas le
sens. Je m'étais adressé à un Piémontais qui avait
paru surpris de voir un livre en son dialecte nar
tal. Il savait bien ce que signifiait arssivoli. Il ne
sut pas me l'expliquer, ne connaissant que très im¬
parfaitement le français. Il me fit de grands ges¬

y

mont, non

seulement

C/eul

avoir

en

le bon

vous

parce

(hocolat

au

lait

contentera

qu'il vous GARANTIT:

u/3 fabrication

régulière

»/6n fondant incomparable
s/â parfaite dige^tibilité
Ses qualités* nutritive./-

Pié¬

le

une

fabriqué

:

contient des notes historiques et folkloriques très
intéressantes, concernant l'Auvergne.
Catalogne-Valence-Roussillon-Baléares. —
Ciencia (n° 16): La Publicacio de l'art rupestre

—

—

his¬

Mais Jean Bessat est aussi un joyeux conteur.
avec facilité des vers
faciles, et, dans lou
Galeja fres, il conte sans prétention des contes rimés que nos pères contaient en
prose. Tout le
monde sait qu'on n'invente plus de contes. Il faut
êlre candide comme un Parisien pour avoir cru
à I originalité des thèmes que conta si délicieuse¬
ment Paul Arène dans le Figaro et
qu'il fit paraî¬
tre ensuite, sous le
pseudonyme d'Alphonse Dau¬
det, dans les Lettres de mon Moulin.

-

invasion de mots italiens,
mais un certain nombre de mots français, si j en
à effectuer.
juge par ce vocable « tuteleneuit ».
Pinin Pacot est un vrai poète. II sait traduire
LE PARLEMENT DE NAVARRE
ses
pensées, ses émotions en formes suggestives,
OC a déjà entretenu ses lecteurs de la question d'une inspiration très moderne. Je n'en veux pour
du Parlement de Navarre, vestige des libertés béar¬ preuve que le poème publié par Marsyas. Pacot
naises. Il fut menacé à plusieurs reprises par les varie les formes de ses poèmes. S'il aime le son¬
vandales. Mais le bon sens a enfin triomphé et net classique, ses sensations nous charment en des
après de longs et pénibles efforts, voici le Parle¬ poèmes de forme plus souple qui demandent .une
ment de Navarre devenu la propriété du départe¬ subtile compréhension du rythme. Comme les ars¬
sivoli, les vers de Pacot s'envolent en un tour¬
ment des Basses-Pyrénées.
Cette fois, la chose est définitive. Habilités res¬ billon musical.
Ces poèmes sont présentés en une éloquente
pectivement par la délibération du Conseil Géné¬
noms

en

à celle de Villon. Il

s apparente

tes pour m'indiquer quelque chose volant ou pla¬
Sarrieu, à Saint-Mamet de Luchon (Haute-Garon¬ nant.
N'ayant pas de dictionnaire piémontais, j'al¬
ne)), — qui recueillera également les bulletins de lais me décider à écrire à
l'auteur, lorsque Marsyas
vote pour le renouvellement du Bureau et toute
publia le texte du délicieux poème qui ouvre le
adhésion à l'Escolo (10 francs par an).
recueil et qui porte le titre d'arssivoli. Une tra¬
3. Mlle Odette de Gorsse, — fille de M. le
duction de P. Picot lui-même l'accompagnait. Et
docteur de Gorsse, vice-président de 1 Escolo pour
une note du
poète disait : « Arssivoli n'a pas de
le Haut-Comminges, a bien voulu accepter d'être
correspondant
italien et français. En piémontais, il
la Reine de la félbrée, qu'elle présidera en cos¬
est employé seulement dans la locution « guardé
tume luchonnais. Qu'au sùetam déjà éra biembenj'arssivoli », qui traduit à peu près le français
gudo, e quesperam qu'éras goujatos de Sen-Gau- «
bayer aux corneilles ». D'après l'éthymologie,
déns è de touto 'ra coutr,ado au haran un béroi
«
arssivoli » signifierait une multitude de vols
ccurtètge en abiihoménts det païs.
(d'oiseaux)
ou mieux les milliers de détours qu'ils
6. Le Syndicat d'Initiative a obtenu de la Com¬
tracent dans l'air ».
pagnie duMidi le demi-tarif pour les personnes en
Pinin Picot a épuré la langue de son pays. Il
costumes pyrénéens se rendant en groupe à Sainttient à écrire en piémontais. Il fait ce qu'ont fait
Gaudens, à la condition que l'organisateur de cha¬ chez
nous les vrais félibres. Il doit
que

à Grasse

aventureuse,

lellres

TURIN.
LEON VERANE: BELLAUD DE LA BELLAUDIERE (Editions des Facettes),
TOU¬
LON.
H. DAMBIELLE : COUNTES DE
PRIOU (Imprimerie Occitane), SAMATAN.
C. DAUGE: LAS DUES CIGALES; (En
s0 de l'autou, à Duhort-Bachen), LANDES.

sur

toire.

imparfaitement

est né

de Paris, de la Ligue Auvergnate et de la
Bourrée, organise dans cette ville une grande mani¬
festation du régionalisme occitan, sous la
présidence forme en tous points à l'ancienne. Tous ceux que
de M. L. Rouquier, maire deLevallois-Perret, la poésie occitane intéresse seraient heureux de la
conseiller généralde la Seine.
posséder,, car Beliaud de la Bellaudière est un
La présence de M.
Gandilhon-Gens-d'Armes, poète de fière allure. *
le barde auvergnat, est assurée. Ainsi que celle des
•* *
L'abbé Dambielle, dont l'activité est inlassa¬
réputés cabrélaires, Bouscatel, Thérizols et Martin
ble, trouve le moyen, malgré ses multiples travaux,
Cayla.
A 11 heures : défilé dans Levallois, aux sons de pubier des comédies, des recueils, des prover¬
de la Cabreta, de tous les sociétaires de la « Bour¬ bes et des contes populaires. On ne recueillera ja¬
rée » en costumes régionaux des diverses régions mais trop de contes. Les mêmes contes se trouvent
dans tous les terroirs, mais il y en a toujours quel¬
du Massif Central.
A 11 h. 30, Réception &lt;£e la Bourrée à La Mai¬ qu'un qu'on ne connaît pas. Et puis, comme les
fruits de la terre occitane, les contes ont, dans
rie.
A 14 heures: sur le théâtre de Verdun et dans chaque région, une saveur particulière. C'est par
la salle des concerts de 1a « Résidence Sociale », ses contes en prose que survivra Roumanille. Les
3, rue des Champs, Matinée Régionalisle, dames « Contes du Prieur » sont débordants de bonne
costumées et chansons du Pays d'Auvergne et des humeur et de malice. Souhaitons que M. Dam¬
Pays limitrophes. Chœurs mixtes de la Bourrée, bielle continue son œuvre de folkloriste. La ré¬
colte sera abondante et variée.
comprenant plus de .100 exécutants, sous la direc¬
*
* *
tion du maestro Fontbernat.
Interprétation des
L'abbé Daugé est majorai du félibrige. La ci¬
vieux chants populaires français et occitans orches¬
trés par le maître Canteloube.
gale d'or qu'il a ainsi le droit de porter, lui a
A 21 heures, dans la salle des Fêtes de l'Hô¬ inspiré un grand poème : Las dues Cigales. La ci¬
tel de Ville, bal de nuit avec trois orchestres, jazz, gale provençale est venue visiter sa sœur landaise.
Elles fournissent à l'auteur un prétexte excellent
cabretas et accordéons.
Prix des places : pour la matinée : premières, 6 pour célébrer sa Gascogne, son passé, sa beauté!
francs; secondes, 4 francs. Pour la soirée: bal de On sent que M. Daugé aime son pays « de l'amour
la plus tendre », comme écrivait Racine. Son poè¬
nuit : 6 francs.
Voilà une belle manifestation que nous devrons me lui a été dicté par son cœur. La cigale proven¬
à l'activité inlassable de notre distingué confrère, çale a beau trouver des arguments de valeur pour
chanter la splendeur de la Provence, la cigale
le conteur occitan, L. Rouquier.
landaise lui prouve que la Gascogne est le plus
beau des pays d'Oc. En l'écoutant, j'ai regretté
de ne pas ête gascon.
bulletin des
gnat

provençale,

Il écrit

Le poète provençal Beliaud de la
Bellaudière,
est un des plus intéressants
écrivains de la langue
d Oc. C est un de ceux
qui méritent d'être con¬

qui

Le dernier numéro d'Era Bouts dera Mountanho
ajouté au programme que nous avons publié icimême quelques avis importants que nous reprenons
pour nos lecteurs.
1. Les personnes désirant chanter ou réciter
quelque chose en gascon à la séance théâtrale du.
samedi soit 17_septembre, doivent s'adresser à M.
Bonnaud, directeur de l'Orphéon, organisateur de
FININ PACOT: ARSSIVOLI.
cette séance.
a

Sivaliè.

fixé.

Grappe Méridionale
concours

préface italienne par Nino Costa. Ils sont suivis
musique charmante que Marcello Boasso a
composée pour la curieuse ballade romantique: Bel
de la

1534. Il fit ses études à Aix, où son
père
Il mena ensuite une existence

LEVALLOIS-PERRET GRANDE
FETE REGIONALISTE

uei loul trelusènt de bèn

Cassis lou 19 de

ral, M. de Lassence, maire de Pau, et M. Robert
Mireur, préfet des Basses-Pyrénées ont signé ie ven¬
dredi 28 juillet, à la Préfecture des
Basses-Pyré¬
nées, en présence de diverses personnalités, l'acte
de cession du vénérable immeuble.
La date du 22 juillet a donc son
importance,
car elle est le
point de départ du délai de un ari
accorde au Département pour effectuer au Parle¬
ment les
réparations et améliorations qui permet¬
tront d y installer les archives.
Les travaux seront rondement menés. Il va être
procédé aux diverses adjudications et dans quel¬
ques mois le bâtiment dont la ruine était inévi¬
table aura repris
quelque air de prospérité.

chocolat

à Oloron(e~Pyr!

dans les Pyrénées - Usines hydroélectriques
Paris * 2ô»ruc d® l^ Bienfaisance

�préface de Michel
portrait de Navarrot.
P.omivatge, poèmes de Charles Derennes (texte et
trad.). Portrait de l'auteur, gravé d'après Pierre

et choses roussillonnais. Remar¬
particulier, une très belle prose de la
catalane de Buenos-Aires, Gracia-B. de
Llorens, et où l'on sent une ardente sympathie pour
toutes les terres d'oc, pour « tots els poples de la

Œuvres de NavaRROT, avec

anliga nissaga. »
« Oh! les noces gestes a Venir!
« Catalunya Occitania!
Dans ce même numéro un appel adressé aux ca¬
talans du Roussillon et en particulier à M. H.
Chauvet, le 7 novembre 1926 et resté sous le bois¬

CAPBAT LA

tions d'hommes

quée en
poétesse

noslrra

jusqu'à aujourd'hui.
Reoisla de Catalunya (août) : Conversa amb
Josep Carner per TomasGarcés. Et la suite des
notes de M. Rovira-Virgili sur les hommes politi¬
ques catalans.
La Veu de Catalunya: Comiat à una illusió,
poème de J. Carner (2-9-27). — Un sonet de
l'Ariost per J. Carner (10-9-27).
Vida Lleydatana (1-9-27): Alguns apunts
sobre Maragall poeta p. L. Guardiola i Prim.
GascogNE-GuYENNE-BÉARN. — Le Cadet de
Gascogne (9 sept.) : De la Provence à la Gasco¬
seau
—

Camélat

Gandon.

p.

gne,

Gahus.

LaNA, poèmes d'Emmanuel Delbous-

Préface d'Antonin Perbosc.

(texte et trad.).
Portrait de l'auteur,

quet

En préparation

La Collection

BÉLINE, poème de Michel Caméiat (texte et trad.).
Portrait de l'auteur, par Soudan.
Lo Libre del CaMPESTRE, poèmes d'Antonin
Perbosc (texte et trad.). Portrait de l'auteur par
L. Cadène.

Pages

(texte

pré¬

Parus

trad.).

par

le

Créer,

de propagande.

et

Latin,

Entreprendre et réussir,
La direction générale

Antonin

de la C16 d'Assurance

:

et la

Prononciation

Traduction Occitane

du

Chant

du

iv

des

LE ZENITH
Offre la sécurité,

Géor-

J. Cubaynes. Une brochure: 3 fr.

giques, par

Le Théâtre Occitan.

Œuvres dramatiques

langue occitane ou œuvres en langue
française d'auteurs occitans (format in-8 jésus).
en

en

Première condition du succès

langue occitane.

3, Rue du Poids-de-l'Huile

En préparation;

Toulouse

Lola, poème dramatique de Michel Camélat.
poème dramatique de Mi¬

Ont paru:

mutualistes,

Aux groupements,
\ tous ceux qui veulent

».

Les Langues de France a l'École, pa,Perbosc. Une brochure : 3 francs.

Les Cahiers Occitans

Œuvres

OC

inédits

J. Rouquet. Une brochure: 1 franc.

par

Provençales inédites de Baptiste Bonnet
et

iux

«

La Langue d'Oc

hommes d'affaires

iux

:

Ouvrages de littérature

Œuvres Provençales de Paul Arène, avec
face de Joseph Loubet (texte et trad.).

frontispice de

Théophile DE BorDEU, documents
docteur Cornet, etc...

Paul Mesplé.

par

divers dialectes,

en

Henry Parayre.

Sous presse:

—

—

occitanes,

et un

AndrÈU d'EsTIBÈRA,
chel Camélat.

léléph. 5.74 — Adresse télégr. Répio Zéuitfc
I.
Bos de BÉNAC, œuvre dramatique de
P.-J.
Cantabre,
illustrations
de
Marc
Saint-Saëns.
dou Benou, p. J. Casassus.
Un vol. de 160 pages. Sur Montval : 100 fr.; Ri¬
LANGUEDOC.
Lou Camel, sous la direction de
ves: 30 fr.; Alfa pur fil : 15 fr.; Bel Alfa: 7 fr.
M. Emile Barthe, répend proses et poèmes d'oc
N° 2.
VlN Rouge, histoire romancée de la
au
et de la bonne humeur. C'est de la bonne propa¬
crise viticole de 1907, avec Marcellin-Albert et
Réussite
en
tout
gande populaire que nous voudrions voir se mul¬
Ferroul, par P.-E. Martel, illustrations de Patiplier dans tous les coins.
tayre et Cadène. Un vol. de 500 pages. Sur
La Cigalo Narbouneso (août-sept.) : Un long
Montval: 200 fr.; Rives; 80 fr.; Alfa purifié: en
portant LA PIERRE STAURA, Amulette
poème du D' Albarel : Pireno; des vers de J.
épuisé; Bel Alfa : 20 francs.
millénaire aux vertus merveilleuses. TALISMAN MI¬
Camp, de C. Roques, de L. Bousquet.
7, place esquirol
RACULEUX garanti naturel. Ecrivez immédiatement
llmousin-périgord. — Gazette du Centre: Le
Sous presse:
F. MAJOIS, 59, rue Rochechouart, PARIS. Join¬
27: Fête de l'Eglantine, p. R. Farnier (15 août);
N° 3.
Il CaNTO del Sole, de Saint-Fran¬ dre 3 fr. 50 en mandat ou timbres pour recevoir toulouse
la belle expérience de Saint-Priest-Ligoure (29-8);
çois d'Assise. Traduction française et traductions sa plaquette illustrée sous pli fermé.

(11 sept.) : Las Planes

La Gazette dau Béarn

—

N"

—

—

magasin

—

vert

—

—

Les lettres occitanes, poèmes, contes,

(5-9-27),

sonns

p.

mercerie

théâtre, chan-

R. Farnier.

La Reçue Limousine (1-9-27): La 27° Fête
l'Eglantine, avec de très belles illustrations; La
Culhida, poème du Dr Delhoume,
Em l'aura de soun alenada,
Junh a lecat louis lous perjums
Que se cachacan dins la pradat
Jous lou manteu daus maïs défunts...
La Reçue Limousine est un véritable magazine

bonneterie

—

de

limouzin

et

le D1' Delhoume

poète.
Poème à Perbosc
un

Cœurs Purs

»,

:

NE PAS CONFONDRE

AU COIN de la RUE LA BAT

Déclarations de Décès Convois funèbres
-

».

Le
...

LA PLUS

DE

Marsyas (août) : toujours de beaux vers de
Peyre.
Se cos la fin de toun pantai,

présenté,
1

de

de

port

frai»

.an»

tout

: O Castèu de ViPeire Devoluy. Très belle page de prose
provençale, accompagnée d'une vue du Château

La Pignalo (7 septembre)

et

h

d'emballage
des

mobiliers

qui

lui

nous

voir

la

toute

achetés; 6".

ou

demandez-nous

ci-dessous
pages

envoyé

courrier.

No.
de

-

France;
Cadeau

avantage»

vo»

expédition rapide; 4".

ou

pour

convient.

Remboursement

-

-

5"
de

frais

l'autorité municipale règle

de

port

notre

S

é

la

plus

par

personnes

adresser,

pour

les convois funèbres,

« le mode de trans¬
décédées, les inhumations et
qu'en conséquence elle a seule

renseignements

tous
au

concernant

Service municipal des Pom¬

Funèbres, 34, rue Pargaminières (Télé¬
phone 11-40), qui se charge de toutes les démar¬
ches auprès des ministres des divers cultes.
pes

l'aide du bon

de photographies) qui

gratuitement

C est

à

superbe

des

les exhumations » et
le droit de fixer les heures des convois funèbres.

Franco
Garde

valeur

l'hon¬

ses

conformément aux articles 77 et 78 du Code civil
et du décret du 15 avril 1919.
11 rappelle, en outre, qu'aux termes de l'ar¬
ticle 97, chapitre IV, de la loi du 5 avril 1884,

»

découper
sera

k

2

Livraison

-

illustré (180

de Vizile.

cadre

a

administrés que les dé¬
ne
peuvent être reçues que
dans les bureaux de l'état civil, à la Mairie,

MEUBLES

acheteur.

Venez

zilo per

le

garantie;

déplacement; 3"

CercoJou dins la gesto umano;
La car es pauro e iobro es cano,
Touto coumplido es un degai.
—

dan.

chacun

bulletin

la Ville de Toulouse

neur

littérature occitane?
—

Maire de

de rappeler à
clarations de décès

GRANDE, LA PLUS BELLE

EXPOSITION

MM. J. B. G. Gastel, J. Malan, J. Ro¬
Ch. Barzel, G. Audisio. — A quand la

talent p.

S.-A.

toulouse 674 b.

r. c.

p.

Provence^ ice-COMIAT. — Les Cahiers du
Sud (août-septembre) à côté de leur partie littéraire
uniquement française, publient une série de notes sur
Marseille, Nice, Alger, rédigées avec beaucoup de
ques,

pour

tailleuses

GALERIES
BARBES
ÍJOUÌ4

sur « le
A. Pestour; (28-8-27);
Dans le numéro du 4 septembre, Pestour fait écho,
en l'approuvant, à l'article de Ismaël Girard « Les

Le Salut National

—

Livre des Oiseaux

fournitures

AUX

album
vous

retour du

précieuse des

le livre occitan

Achetez directement
à la Manufacture des

L'Editorial

Occitan

est

une

société d'édition

Papiers Peints K. L.

qui se propose pour .but de publier des œuvres sus¬
ceptibles de contribuer à la renaissance occitane.
L'Editorial Occitan publie les collections litté¬
raires et périodiques dont la liste est ci-dessous.

KEPPENNE

Périodique
OC

les

»,

LEGRAND

11, rue Jacpeinoiid, PIS (I78)

bilingue d'action occitane, de
littérature et d'art. Synthèse de l'activité intellec¬
tuelle des Pays d'Oc. Textes inédits des meilleurs
écrivains occitans, bibliographie occitane et biblio¬
graphie générale complètes; tous les licres, toutes
«

et

transférée pour agrandissements

organe

(anciennement &lt;58,
Envoi franco

sur

rue

.\ollel)

demande

de l'Album

reçues.

4, 8, 12 et 16
25 francs.

pages.

Un

an:

des Nouveautés 1927

15 francs; étran¬

ger :

Plus Cle 600 échantillons à tous

L'Almanach Occitan

Organe de vulgarisation occitane, bilingue. Prin¬
cipales rubriques : Les Lettres occitanes, Les Morts
de l'année, Bibliographie occitane, L'Année occi¬
tane, L'Année fédéraliste, Les Figures occitanes,
Précis de Littérature, occitane, Annuaire occitan,
etc., etc...
Années parues : 1923, 1924, 1925, 1926, 1927.
L'exemplaire: 3 francs (franco: 3 fr. 50).«
Collection Dis Aup

i

prix

Placement Commerpial à 18 0|0
Magasins Nouveautés désirant

l'an

fonds
roulement font bénéficier de l'escompte de
caisse de 1 1/2 0/0 par mois les
capitaux veriéi
remboursab. sur préavis de 10 jours. Notice fcc
Sté Magasins 8 r. Drouot, PARIS
7.703,
de

Pireneu

augmenter

Séries de sept

columes (rééditions et œuvres in¬
édites, de format in-8 jésus, composés en caractères
de la série « Astrée », gravés et fondus par les
Fonderies Debemy et Peignot. La série sur Japon:
1.000 francs; sur Rives: 200 francs; sur Alfa:
50 francs.

Ont

paru:

tout

BOURSE Conseils expér. moyens pratiq. Pla¬
Spécult. Echelles de primes. — BrocH,

cement,

16 p.

Remplir
■'

ce

bulletin

et

le faire

parvenir

aux

galeries

Barbés,

55,

Boulevard

PARIS.

automobiliste doit faire

Barbès
(144)

i

1 fr. timb. Editeur, 8,

r.

Drouot.

Imprimerie Languedocienne. Le Gérant: GlRARD.

partie de l'AUTOMOBILE-CLUB DU MIDI

de l'UNION MOTOCYCLISTE DU MIDI,

—

3,

rue

du poids-de-l'huile

-

ou

toulouse

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="698791">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="698800">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="716239">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698773">
              <text>Oc. - Annada 04, n° 075, 15 septembre 1927</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698774">
              <text>Oc. - Annada 04, n° 075, 15 septembre 1927</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698775">
              <text>Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698777">
              <text>impr. Languedocienne (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698778">
              <text>1927-09</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698779">
              <text>2019-12-20 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698780">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698781">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/751ecfaec82281dded9d397702b76dd2.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698782">
              <text>http://www.sudoc.fr/03870532X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698783">
              <text>&lt;em&gt;Oc&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/20953" target="_blank" rel="noopener"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698784">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698785">
              <text>1 fasc. (non paginé [4 p.]) ;  45 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698786">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698787">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698788">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698789">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698792">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/21843</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698793">
              <text>CIRDOC_A1-1927-075</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698799">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698803">
              <text>Littérature occitane -- 20e siècle</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698804">
              <text>Occitan (langue) -- Etude et enseignement</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="700414">
              <text>Fourès, Auguste (1848-1891)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698801">
              <text>Charles-Brun, Jean (1870-1946)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="698802">
              <text>Mourgues, Jean de</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="702438">
              <text>Régis, Jean-Paul</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="702439">
              <text>Ricard, Louis-Xavier de (1843-1911)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698805">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; contient des in&amp;eacute;dits de po&amp;eacute;sie et de prose, tous les dialectes de l'occitan sont repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;s sans distinction de graphie. Chaque num&amp;eacute;ro comprend aussi une chronique des lettres occitanes et des lettres fran&amp;ccedil;aises.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="717119">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; conten d&amp;rsquo;inedits de poesia e de pr&amp;ograve;sa, totes los dial&amp;egrave;ctes son representats sens distincion de grafia. Cada num&amp;egrave;ro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="714007">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823818">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, A 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698794">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698795">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698796">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="698798">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="723222">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
