<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="21848" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/21848?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:40:18+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="142472" order="1">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b1622dba04fe9319d8caf46896d94c53.jpg</src>
      <authentication>1598486d64a146658e13bdf0cddd8a1e</authentication>
    </file>
    <file fileId="142471" order="2">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cc07d49df44a2da4c7445cbbc65b4479.pdf</src>
      <authentication>b5780b28cb5a7959ce0d687afae7c62e</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="702464">
                  <text>publicaciò

aquestíi

literaria de la gran

la gazeta

es

comunitat

spécial de

OCCITANA

l'Amie de les Arts

fi

Public i tut

La

(4 Novembre
1 9 2 7

le souvenir d'albert arnavielle
La darnièira béluga — la
pus bella, belèu
d'aquela ama de fioc, l'avèn vista
giselà lou 6 de jun, per la Santa-Estella
dau imas de Rochet, quand mèste Arnavielle
cantèt lou Canl de la Coupo. Es una oura
—

das

j lai de

«

des

felibrige intégral

».

Ei

a pas,

aqui,

Sur
maison

)

une

qui devait paraître le
30 Novembre 1027

sortira le 31 Novembre 1927

...

lors

«

et coutumes

»

étagère poussiéreuse du grenier d'une d'élaguer, d'abréger

bicentenaire

«

l'an viscuda dessoublidaran autras libertats. Noun pas que se
glements », des « Compilations »... témoignaient
pot pas
de son antique possession par un homme de loi. Im¬
pas, una ourà que s'aparia à la de la Santa- bailà
qu'una paura fisança au pople que se primé en langue béarnaise du XVIe siècle, c'était
Estella d'Ais ounte Mistral encanèt la Can- vóu veire «
autrejà » de libertats un cop que, la troisième édition de 1682, de « Los Fors et
soun dis Atìi. Minutas
requistas, mouments pèr filaquige ou vergougna, a perdut lou Costumas de Béarn », rédigés en 1551, imprimés
subre-preciouses, que pagon d'un soul cop rnilhou de soun ime en renounciant à la pour la première fois en 1552 par ordre d'Henry
mifla journadas de lassige et d'amarun...
d'Albret, grand-père d'Henri IV, et, pour la deu¬
lenga das aujols.
E pioi, d'un cop, la flamba èra toumPus fortas que noste tristun e que noste xième fois, soug le règne de dernier, en 1602. Li¬
vre
précieux, code des lois du Béarn enfin cen¬
bada, la nauta flamba de vida arderousa; e dóu, aquelas pensadas, e
quant d'autras tralisé !
soul, dins lou cors ablasigat de l'Aràbi, lou encara ! nous
boulègoun, davans la toumba
que ges

de béarn

gisait un vénérable in-folio fait.
de contradiciouns. Arnavielle sabiè be
parcheminé, fané, mité, en partie rongé. Je l'ou¬
Depuis,
(e lous dous mots hou voloun dire) que lou vris, je le feuilletai. Des traces de doigts mon¬ Code
de
drech de la lenga emporta em'el, e sauva traient combien il avait été
parcouru et de nom¬
Styl, que
dau même cop, toutes lous autres drechs, las breux extraits du
Styl » de « Privilèges et Rè¬ tèrent de
ges

le numéro

que

fiter la

pour

s'y reconnaître. Ce fut

en
1564, Jeanne d'Albret publia un
procédure clair et simple dénommé le
les juristes français du 17e siècle regret¬
ne pas
avoir connu pour en faire pro¬

législation décrétée

de Paris.

Henry IV

publia des Ordonnances complémentaires aux Fors
et Coutumes de Béarn
qui rendirent Iles jugements
plus prompts et moins chers, car les devoirs de
chaque titulaire d'offices y sont strictement spéci¬
fiés. D'autres règlements suivirent et
préconisèrent
les précédents.
Leur

ensemble constitue le Code béarnais civil,
pénal, forestier, rural avec la Constitution béar¬
naise, telle qu'elle fut observée avant la création
des Intendants.

Avant sa parution, il existait bien des lois dans
èra d entourât rouge e cremant couma un tout escàs barrada. E sabe
Les Fors se rapportent à l'organisation des
pas, pioi, s'es cette province. C'étaient: le For d'Oloron
pou¬
(1080), voirs de l'Etat béarnais
Que se siègue jalat pèr sempre, nous pas lou pus prigound oumage rendut à-n-un le For Général
longtemps
inséparés
et à
(1188-1393), le For de Morlàas ceux qu'embrasseraient
pot pas semblà de bon, même à nautres que mort, de veni
aujourd'hui les ministères
querre sus soun cros de liçous (Il 10-1290), les Fors distincts des trois Vallées: de lia
justice, de l'intérieur, des finances, de la
sabian e. vesian, pamens, las menaças mai
Ossau (1220-1267), Aspe (1247-1250), Barétons
pèr nosta vida.
guerre, de l'agriculture, du commerce et de l'in¬
(1220),
ayant
quelque analogie avec ceux des pro¬ dustrie, selon la vie de
que mai grèvas dau vièlhun e de la malautîè.
Mèstre e amie, car Arnavielle, Aràbi
l'époque.
vinces des deux versants occidentaux des
Es qu'Arnavielle èra d'aquela mena que
Pyrénées,
Leur objet est donc fort vaste et
brun, prous chivaliè, sant e souldat dau la Compilation de 1306, des chartes
demanderait
féodales,
des
de longs développements.
sembla inmourtala
e qu'hou es, à la fin
Lorsque le droit écrit
Felibrige, — te saludoun, lous que van coun- chartes de privilèges, des rénovations faites en n'était
pas formellement exprimé, il était convenu
dau comte : la mena das qu'aii ressachut tunià toun
Cour majour, des emprunts au Codi
romain, des que la coutume faisait la loi. Et Dieu
prefach...
seul sait
l'illumiacioun de la fe. El, pèr amor d'acó,
traités de notariat qui avaient force légale. Mais
combien la coutume était variable suivant
Pèire AzÉMA.
le
l'objet
tout
formait
un
sabiè dequ'es qu'èra lou Felibrige, e tamben
assemblage hétéroclite, des répé¬ et le lieu, en fait
d'impôts surtout. Notre époque
(Suite
page 2, col. 2)
titions,
un fouillis. II était nécessaire d'ordonner,
un felibre. Tamben,
de centralisation, d'unification à outrance est si loin
pèr el, ninoun « l'esprit
cor

brasàs.

—

fe'librenc
noun

»

las

«

èra pas un mot

felibrencas

vertuts

d'escorna, ni¬
»

n'èroun pas

sujèt d'irounia. On aimariè prou de saupre que toutes lous qu'an lausat sa memória
ensachoun de coumprene la liçou que monta

1-12-27.

-

IVe ANNADA.

—

N° 80

un

de

soun cros...

Era, segound lou mot mistralenc, « lou
darriè de la couvado » de Font-Segugna.
Aviè gardat l'ime e lou biais d'aqueles

apoustoulics, sa simplessa e sa franamai aquela canda e linda sinceritat

tems

direccion

:

toloza

(lengadoc).

—

fransa

Oital Peirat, Camin de l'Espinet. c. c. 12455
Un an : 15 fr. Fora Fransa : 25 fr. Le N* 0,50

LA PISENSOBRAS
MORMS

Publicité extra-rêgionaìe: B. P. I. P.. 12, rue Blanche, Paris (9e),
combinés : Feuillets Occitans et OC : 35 francs.

Abonnements

1-12-27.
direction

—
:

IVe ANNEE.

toulouse

—

N°

(haute-garonne).

80

france

Villa Peyrat, Chemin de l'Espinet. c. c. 12455
Un an : 15 fr. Etranger : 25 fr. Le N* 0,50

Trud. 78-81

et

les

autres

grandes

agences.

——-—

que

l'autre

sounava :

de

«

sa

naïvetat

»,

lausenja

—

sans se

aquela

sublima d'enfant que s'acorda encó
dau pouèta, e que s'acourdava dins Arna¬
vielle, emé l'esprit lou pus viéu e la pus
cauda passioun.
naïvetat

—

pas

e

mèma qu'hou dèu èstre,

brètou nimai gamat). Las

a

servidas toutas emé la mèma foga, emé lou
même vanc. Se n'i a, (e n'i a mai d'un),

qu'an troubat que bailava trop à la causa
felibrenca, es das que prenoun lou Felibrige
pèr un amusament de jougaires de flahuta,
e
que ié saboun pas veire la grande frairiè
das patriotas d'oc. D'autres (ou lous mèmas)
an
pougut atroubà que boutava de felibrige
pertout, mèma dins lou service de Diéu e
dau rèi. Et d'efèt : Arnavielle se cresiè pas
quite emé sa lenga d'oc, un cop qu'aviè
pourtat un brinde ou rimât una cansou. La
pertout, la parJava aderé, la praticava de longa : « Nautre en pion
jour —
voulen parlà TOUJOUR — la
lengo dóu miejour ; — VAQUI LOU FELIBRIGE... El, èra
menava

das felibres que soun felibres una oura
pèr mes ou un jour pèr an ; el saviè, e proubava pèr soun
esemple, que la pèira de toca
pèr una lenga, es pas soulament d'èstre un
pas

outis literàn, mès
encara,
e
subretout,
d èstre la lenga de la vida
vidanta e (couma
es

dich) lou parla das afaires seriouses.
mementa soun mot : « la
lenga es

estât

Ai
tout »,

en

inst. d'ét. méridionales le souvenir de
Toulouse, 52, Rue

du

Taur.

La rentrée de Vlnstitut d'Etudes Méridionales a
été nombreuse et brillante. C'est une véritable So¬
ciété des Nations qui travaille sous la direction de
M. le Professeur Joseph Anglade.
La Bibliothèque de l'l. E. M. vient de recevoir
plusieurs dons de livres. Voici les derniers inscrits
sur le catalogue : les Œuvres
Complètes de Simin

m.

andré

Voici un hommage catalan à la mémoire de MaAndré. Une erreur de mise en page nous
l'avait fait annoncer dans notre dernier numéro :
El darrer numéro que ens arrib de la bella revista
OC, de Tolosa, la primera que amb una empenta
generosa ha considérât com à própies totes les varietats linguistiques de les terres occitanes de Niça
a Baiona, de
Limotges à València o de Montpeller
a Barcelona, és dedicat a
la meméria del poeta
provençal Marius André, mort el dia 12 de setemrius

ressoun

qu'es

dau

mot

malhanenc:

«

tout

MM. les Docteurs Sole i Pla et Cervera.
abandonat mai el conreu del provençal. I, cosa a
Rappelons que tous les dons de livres doivent considerar, és precisament com a escriptor en pro¬
être adressés à M. le Professeur Anglade, direc¬ vençal i com a provençalista
que ha merescut els
teur de Vlnstitut d'Etudes
Méridionales, 52, rue elogis més sincers i que La seva mort ha estât més
du Taur, Toulouse (Haute-Garonne).
profundament sentida.
De Marius André és remarcable el parlement
AL CALEL DE MARSELHA :
que el dia 6 de juny de 1892 pronuncià a la Santa
CORSA ET PROVENSA
Estela dels Baux, en el quai, contra els que pretenien que el movlment occitanista havia d'ésser
Etz em'aquèl freirenal estampèl que los atubaires només un
esplai literari, de misérables « rasclaires
del Calèl an recampat una molonada d'escotaires de
guitarro », defensava la urgèneia de convertir-lo
pèr sa promièra vesprada de la sezon.
en
moviment politic, no pas conservador, oportuUn régionailiste afogat, lo bèl poèta corse « Ca- nista o radical, ans amplament federalista i desrulu Giovoni », baile de « U Làriciu » e autor de oentraliizador. « Havem lo dever sacré d'estre
« U me Paisolu », a
debanat, davans una sala d'home d'acion » si hom vol que el desvetllament
plena coma un ióu d'un-monde d'elèit, una gau- de la Provença sigui no pas únicament bo per a
chosa charradisa sus la literatura de dialèite corse proveir de ternes fàcils els rimàires « per conservar
e los liams d'amistansa que dèvan
ligar los tro- la beutà de nostre (engage, nosti amor, nosti tradibaires de l'iscla de Bèutat, am los provensals e cion, se volem reconquistà de hbertà perdudo ».
tote&lt;! los occitans.
Nat el dia 5 de juny de 1868, Marius André
ha deixat una bella tasca realitzada. En
L.a vesprada que s'es acabada
provença!
per una felibrejada
les dues : Plau e Soleio (poésies), La Glori d'Escorsó-provensala èra tenguda sota lo govèrn de
clarmondo (poema en cinc cants), i la seva famosa
Jórdi Rebol am la presidènei d'onor d'Emile Ri- Eme
d'arange un cargament. En proovençal i trapevt que benastiuguèt, en provensal granat, al nom
duïda del català Li Pireneu, de
de totes, lo lraire occitan Carulu Giovoni pèr son
Ralaguer,. i en
francès, traduïda també del català, El català de la
arderos esharr.bórd felibrenc.
Mancha, d'En Rossinyol. Com a obres d'inspiració occitana escrites en francès hom
assenyala
Montserrat (novella), i Diàlegs del Benaurat RaiENVOYEZ vos LETTRES et COLIS
mon Lull.
En llengua provençal, collaboré també
a les més
%u MAROC en ALGERIE
importants de les publicacions occitanes.
I, encara, de publicació inèdita, deixa escrita en
11
AA
8*8,s aiwlelà
francès la traduccíó del nostre « Llibre del Con¬
solât de Mnr ».

de la lengo, es mestié de se LIGNES AÉRIENNES LATÉC0ÈRE
n'en mesfisa ». Es el, pamens,
38, A.T«ue M
PARIS
qu'aviè par¬
X*na»lgarmant» dauu tutu Bureau* du Peut».
ço

pas

la société

sur

temps

jadis
en

que certaines géné¬
gestation de l'Ancien

Régime sont imprudentes et risquées.
Les Fors, et Coutumes de Béarn sont
divisés
58 Rubriques ou chapitres qu'on
peut ranger
sept parties :

arc» au.

—

(Suite

page

2, col. 3)

en

en

1° Les devoirs

de

et les droits du Souverain et
les titulaires d'offices comprenant 15 rubri¬

tous

ques;

2° Les formes de

Em'esprit, emé passioun, a servit pèr la
Mon Solàs de P.-J. Bédard, Traduction
plouina e pèr la paraula las causas qu'ai¬ Palay,
du Chant IV des Giorgiques, de J. Cubaynes,
ma va. (Pèr la paraula autant ou mai
que pèr Countes Animaliès, de H. Dambielle.
bre d'enguany.
la plouma, estent de la vièlha escola feliTncessamment, la Bibliothèque recevra 3.000
Allunyat de Provença durant vint-i-cinc anys i
brenca ounte se cresiè qu'un pouèta pot èstre volumes, dons d'écrivains catalans, recueillis par escriptor francès assenyailat, Marius André no havia
predicaire
quand es

au

ralisations

procéder

en

rubriques;

quesa,

doutà dau près

de ressembler

justice

avec

20

3° Les usages et le
4° Le code pénal,

droit civil, 7 rubriques;
4 rubriques.
5° Le droit féodal, 9
rubriques;
6° Les tarifs des actes, 2
rubriques;
7° Les fêtes chômées au Conseil du
Roi de
Navarre: I rubrique.
Le Préambule décèle un sentiment de
fière in¬

dépendance. Anciennement, dit-il, il n'y avait pas
de Seigneur en Béarn. Le
peuple fit librement
choix de deux gentilshommes
étrangers pour le gou¬
verner.
Ils faillirent à l'espoir sur eux fondé et
furent

messes

mis

dès

à mort. Le troisième élu réalisa
son

les

pro¬

avènement.

Le souverain

jurait d'obéir à la Loi. Ses succes¬
héréditaires furent établis par elJe. Le pou¬
voir exécutif leur fut donc confié, mais
avec le
caractère impératif de subordination à la
volonté du
Pays. CelHe-ci étant à la base de ce contrat sacré,
le pouvoir de la
changer ne pouvait appartenir qu'à
lia Nation représentée par la Cour féodale
d'abord,
par les Etats ensuite, avec le
Seigneur Souveráin.
C'est aux représentants de l'Etat
béarnais, Cour
ou Etats, que le Souverain
jurait à son avènement
d'être fidèle, de réparer les
griefs, de juger avec
eux et de ne
pas causer de préjudice. Lui,
ayant
juré, La Nation le reconnaissait pour Vicomte et lui
prêtait serment de fidélité avec
obligation d'aide
seurs

de conseil.

et

Aide, dans les

pays

limitrophes de Béarn, trois

fois par an et neuf jours
chaque fois
le ban et l'arrière-ban.
Conseil ou service de

:

c'était l'est,

Justice, cour ou plaid.
successivement par la Cour féodale,
la Cour majour, le Conseil
ordinaire du Roi de
Cour

tenue

Navarre, la Chambre

criminelle.

Plaid tenu par les juridictions inférieurs : Cour
des nobles, Cour des Jurats puis Sénéchaussées et
Cours des Communautés.

L'Eglise a en outre ses Officialités aux attribu¬
tions de plus en plus précises et limitées.
Le Souverain très absorbé se
décharge tôt per¬
sonnellement des affaires de justice. I! se fait rem¬
placer successivement par les Béguers, les Bailes,
le Sénéchal, le Conseil.
La justice pénale se modifie aussi avec le
temps.
Dans le haut moyen-âge, l'autorité vicomtale
n'étant
pas solidement assise, s'exercent les guerres
privées
et les vengeances
personnelles. On ne sait guère
juger. On s'en réfère au jugement de Dieu: épreu¬
ves et duel. Le For de
1551 a encore sa rubri¬
que

de

guère
l'Etat.

«

que

bataihe ». Aussi, l'autorité ne s'inquiète
des affaires intéressant exclusivement

�développement de l'autorité vicomtale,
l'action judiciaire s'étend et déjà au 14e sièdle il
y a des procureurs généraux qui, plus tard, avec
la Chambre criminelle, centralisent" la haute juri¬
diction. Les cautions et otages (thianssers, fermenças) sont de moins en moins demandés et on in¬
flige l'amende, le fouet, le pilori, la pendaison.
Autour de la justice gravitent les notaires, les
avocats, les procureurs ou avoués, les syndics, les
bailes, les huissiers, les secrétaires. Avec Iles té¬
moins et les prescriptions, ils ont leurs rubriques
spéciales.
Les Etats de Béarn, successeurs de la Cour féo¬
dale ont un rôle de plus en plus marqué jusqu'à
i'annexion de la province en 1620. Leur composi¬
tion et leur organisation est traditionnelle. Ils re¬
présentent les trois classes de la nation. Le ser¬
vage disparaît au 16e siècle, lis consentent l'impôt
la guerre, veillent aux routes, péages, pontages,
édifices, obligations diverses, contrôlent les actes
vicomtaux, formulent des gTÌefs.
Avec le

L'institution de la Maîtrise des Eaux

et

Forêts

des restrictions au droit primitif de chasse
et de pêche.
Le For n'était pas tendre pour les dévastateurs
des bois, pour les braconniers des pacages et le
droit excessif de mise à mort d'animaux et de
carnal (saisie pure et simple), était communément
apporte

exercé.

Les Poids

Mesures étaient ceux de Morlàas;
déposés dans les marchés et hal¬

et

des types étaient

les.

cun

Dans comœdia, M. Jules Véran écrit:
«
Il avait près de 80 ans. Mais jusque dans
sa
vieillesse il avaitt conservé la foi, l'ardeur,
l'enthousiasme qui avaient fait de lui une des
...

Le 26 octobre 1924, un album d'hommages jul
ojjert à Arnavielle, à l'occasion de ses quatre-vingts

de jélibres languedociens et figures les plus populaires, les plus sympathiques et
les plus curieuses du Midi.
Il s'était donné de toute son âme à l'apostolat
Nous avons cueilli dans cet album les vers sui¬
vants, qui ont précédé de quatre ans la mort du félibréen. Dans les grandes manifestations où le
Midi célébrait ses poètes et affirmait son attache¬
grand jélibre cévenol;
groupe

par un

ans

provençaux.

A ALBERT
Ai escala lou

ment à sa langue et à ses coutumes, Arnavielle do¬
minait les foules par son éloquence enflammée,
âpre et sans apprêt. La voix perçante, sec comme

ARNAVIÈLA

serre

à la

pouncho clau jour.

(Lous Cants de l'Aubo,

p.

102.)

de l'alba:
i'espélizon de la nova claror,
e, lo côr bategant de patriala ardor,
as auzit c seguit ló Reconquistador;
cap al cèl son montais tos blozes Cants de l'Alba.
As escalat la sèrra à la punta

sarment de vigne, noir, les yeux brillants, l'air
inspiré, il fait penser tantôt à Jean-Baptiste le pré¬
curseur
et tantôt à un émir prêchant la guerre
un

sainte.

Ce tribun était aussi

Rhin, n'avaient

pas égorgé notre langue en même
femmes et nos mères sans défense.
Hein? crois-tu, La Fontaine et Racine ayant écrit
en langue d'oc !
Il faut aussi question d'un plan de mobilisation
que Gasquet et moi lui exposâmes, un soir, après
un bon dîner. Cela s'intitulait en gros: « La mar¬
che sur Toulouse ». Je n'en donnerai pas ici les
détails. I] s'agissait de fonder un royaume de l'Ebre
à la Loire,, avec les Baléares; en échange d'une

temps que nos

alliance,

donnerait la Corse à Mussolini. C'était

on

bien

simple. La tactique et la stratégie l'étaient
plus encore: nous nous retrouverions quelque part,
tous les purs, tous les fidèles de l'Etoile à SeptRayons, sur le bord du Canal du Midi. Puis,
grossis des partisans récoltés en chemin, tels les
Cids contre les Maures, nous entrerions avec un air
d'innocence au Capitole, d'où personne ne nous
délogerait plus.
Inutile de dire que Marius ne prenait pas ce
projet plus au- sérieux que nous. Mais quel mer¬
veilleux tremplin cela représentait pour l'élan de sa
monture favorite, et quels merveilleux épisodes il
brodait déjà, pour notre joie la plus pure, autour
de cette chimérique épopée !
L II m'en parlait encore en juin dernier, lors de
notre suprême rencontre, déjà visiblement atteint
par le mal sans espoir qui devait l'emporter. II
inventa de nouveaux épisodes à l'épopée chiméri¬
que; il souriait malgré ses souffrances, et ses yeux,
peu à peu, devenaient sereins et purs comme ceux

un poète,
un des plus
lyriques que nous ait donnés la Renaissance
provençale. 11 n'avait malheureusement publié
qu'un seul volume de vers, les Chants de l'Aube,
parus en 1868 et qui datent par conséquent de sa
As escalat la sèrra al solel de mejom :
jeunesse. Mais il laisse la matière de plusieurs
volumes dont ses amis poursuivent depuis quelque
as vist galhardament reflorir su] terraire
tôt só qu'abans Io clam del subregrand Paraire
temps déjà la publication.
Albert Arnavielle demeurera au premier rang de
semblaba condamnât à morir o maltraire;
ó gauch ! tôt ris e canta, es la fin del temps sorn. ces poètes de langues d'oc, qui, plus heureux que
leurs confrères en langue française, assez nombreux
entre 1830 et 1860 auront su assurer à la poésie
As escalat la sèrra al luscre: es l'ora bêla
ont lo valent qu'a sempre obrat sens faîiment
populaire une place brillante dans l'histoire de la
Littérature générale. »
pód soscar qu'a pas fach son óbra vanament,
Et Orion dans l'action française:
amor qu'aïs córs novèls viu son abrondament.
d'un enfant.
« Depuis le Médoc et les collines du Limousin
Longa-mai sus ton front treluzigue l'Estèla!
jusqu'aux pieds des Pyrénées et des Alpes, de la
17-10-1924.
Antonin Perbosc.
...Les Barbares d'outre-Loire ne connaissent
mer de Gascogne à la Méditerranée
», son nom,
ses vers, ses discours étaient adorés. « Il transpor¬
guère en lui qu'un historien spirituel et averti, un
A LA MEMORIA DE L'ARABI
tait les foules en les illuminant. »
satirique quelquefois outrancier (cf. ses Aventures
Quand il paillait, l'Arabi, son bras droit levé et de M. Saignados), une essayiste toujours mieux
Tu qu'ausavas couma un drapeu
planant comme une aile — tel Louis Goniiet l'a qu'à la hauteur de questions dont il traite. Mais
Toun chaire d'esbrand e de flama,
combien peu, sinon les romanisants et les félibres
vu à Saint-Rémy — lorsque s'élevait sa voix haute
Tu, l'Arabi, negre de peu,
indépendants, pourront apprécier la valeur du très
et bruissante, lorsque cet aquilin et noir visage
Mas pus cande qu'efantou
ama.
qu'il avait, qui lui avait valu son surnom, criait haut poète que nous avons perdu !
et chantait, les peuples du Languedoc ou de Pro¬
Tu que, sus lou sourne troupeu
Le félibrisme rhodanien, et le languedo¬
vence écoutaient
le félibre, l'auteur illustre des
Qu'espinga noumas, couda ou brama,
cien aussi, certes riche en poètes comme les par¬
Chants
de
l'Aube,
l'homme
de
gai
savoir,
qui
a
eu
Secoudias ardich lou flambeu
la chance de naître cigale, mais aussi le cousin, leurs d'oïl en possèdent peu actuellement: les Jo¬
De ta fe tripla e subre flama.
l'ami, le frère, que l'on interpelle et qui répond seph d'Arbaud, les Folco de Baroncelli, un Gamesans se déconcerter. A toi,
à la Coupo Santo! lat, une Philadelphe de Gerde, un Antonin Per¬
Grand mort, so qu'esperas de nous,
Toute table dans une assemblée lui était bonne, bosc, un Estieu, un Pestour dépassent de loin, com¬
Quo n'es pas daus sangluts loueinous.
a noté
Marcel Provence. A la Sainte-Estelle il me valelur yrique, tout ce que nous offrent les
Las flours que devem a ta croza,
« errants » d'oïl, à la
se dépassait seulement. Il était porteur de santés,
troupe desquels je me joints
de brindes, commémorateur d'anniversaires. Produc¬ parfois, non sans remords. Mais dans le cortège des
Quoes nostra fe mais nostra ardour.
actuels pèlerins d'oc, Marius André fera véritable¬
teur d'épithalames et de souhaits de baptême, il
Que giscle a las fis la lutz roza
ment
figure à part.
paraissait l'ami des maisons, des berceaux, le té¬
De darrier lou pueg cialadour !...
as

vist

beaux

—

L'instruction n'était pas
tion d'Etat. Le For dit en
s'il

LE SOUVENIR D'ALBERT ARNAVIELLE

doit être

ne

sait lire

ne

ou

fonc¬
tout sur ce sujet : « Au¬
baile, béguer ou lieutenant,

reçu

considérée

comme

». Mais les titulaires d'of¬
les apothicaires, les sages-

écrire

fices, les médecins

et

femmes, les régents étaient soumis à des examens
qui étaient surtout un moyen d'éliminer les per¬
sonnes de moralité et de réputation douteuses.
Le chef de famille avait grande autorité et le
bien de famille était entouré de prescriptions con¬
servatrices.

...

L'empreinte religieuse donnait les mœurs et les
usages, réglait les dates importantes.
Les obligations et les droits de chacun et de
tous, des classes de personnes, des questals (serfs)
sont nettement spécifiés et le pouvoir absolu, l'ar¬
bitraire sont nettement mis hos la loi. La garantie
des droits de chacun est un instrument de paix
sociale.
Le

livre, qui n'est forcément

qu'un abrégé,

donne un aperçu net d'une vie autonome intense.
11 aide à comprendre comment, malgré sa relative

faiblesse, le Béarn

grâce à ses lois, à l'ha¬
bileté et à la ténacité de ses représentants, échap¬
per pendant si longtemps à l'absorption par de
puissants voisins. Enfin,- la rédaction claire et con¬
cise, l'ordonnancement méthodique du livre permet¬
tent de trouver de manière rapide et satisfaisante
le renseignement cherché. La langue est claire et
■il ne faut pas grand effort pour la comprendre.
a

Albert pestour.

pu,

Quelques exemplaires des Fors se trouvent dans
et bibliothèques. Demandez-en
un, lisez-le, vous aurez rapidement une vision as¬
sez nette de la vie au temps jadis. Mieux encore,
parcourez le beau livre de M. Rogé sur les Fors
en Béarn (Privât, éditeur, Toulouse) et vous serez
bien instruit sur les origines de la législation béar¬
naise. Vous la comprendrez et serez satisfait.
certaines archives

A LA MEMOIRE DE L'ARABI
Toi

qui arborais

thousiasme
mais

LOUIS CHARASSE
OC

a

déjà annoncé la

mort

un

drapeau

ton surnom

l'Arabe, noir de

d'en¬
peau,

bramer

et

miration

et

tu

A. P.

PRESSE

ET ALBERT ARNAVIELLE

(Suite de la col. 2 de la

l'Amitié...

page

pourtant

page

/)

Voici quelques commentaires de la presse sur
Albert Arnavielle;
Dans /'Eclair de Montpellier, M. Jean Four-

(espèce disparue,
les jélibres, aujourd'hui, se bornant à pleurnicher) ;
«
Quand on étudie l'œuvre poétique d'Arnavielle, on observe que deux mots l'illuminent très
souvent: jeu et braise. Il semble que ses jeunes
années, vécues au pays des forges, aient été frap¬
pées du spectacle des « noirs faiseurs du fer ».
Cette vision fit flamber son imagination. Sa vie
durant elle brûlera son tempérament. Comme les
forgerons, il martellera la facture de ses vers. Son
vers de jeunesse, son vers de
majorai, son vers de
toujours est d'acier. Ce n'est pas plus chez Arna¬
vielle poète que chez Arnavielle politique qu'il
faut chercher la souplesse. Ce vers, d'une belle
coulée, sonore et puissant, est la lame d'une épée

Darrerament havia puMicat una obra sobre Cristófor Colom, en la quai el gran descobridor no
sorti a gaire ben parat. Es possible, peró, que de
conèixer la tesi d'En Lluïs UUoa, i davant les
possibilitats de conformar-se l'origen català de Co¬
lom, i, de consegiient, la seva « occitanitat »,
la seva rehabilitació de les preteses victimes de
i Illustre almirall
hauna esdevingut, segurament,
una més ampla rehabilitació.
A 1 homenatge póstum que els nostres amies del

E'na

Migdia dediquen

D'una

paregut

preguem

Per
Rosa

Rosa de gau,

*u

nécrologique, Louis Charrasse,
jours d'octobre.

mort aux

derniers

A
Elisabeth Dode, était née à Nîmes le 24 juin
1868. Elle est morte dans sa ville natale le 1er

septembre 1927.
Elle avait publié

Prouvençau
Rieu,

une

recueil de poèmes : Pantai
collaboration avec Charloun
pièce de théâtre en trois actes : Margaet,

un

en

rido dóu Destèt. Elle laisse de nombreux manus¬
crits et de nombreux poèmes et proses dispersés
dans les revues et les journaux provençaux et lan¬

guedociens.
A
Lt docteur Charles Pélissier naquit à La Pal¬
me (Aude), le 18 mars 1854.
Il y est mort le 8
octobre. Il fut, avec le ddcteur Albarel, l'un des
fondateurs de la Cigalo Narbouneso dans laquelle

de combat.
Arnavielle fut, dès la première heure, un lutteur.
En 1872, il s'attaque, dans VArmana Prouvcnçau,
à l'Académie des jeux Floraux de Toulouse. En
un sirvente
véhément, il lui reproche d'avoir fermé

jeux aux poètes de la langue d'Oc,
expressément créés pour cette langue.
ses

ses

jeux

Adounc la Muso

d'Oc, coumo un enjanf bastard,
Quand pica à soun oustau ié disou qu'es trop lard.
proclamé lauréat des A d'autres vei dounà soun be siéuno, la
pauro...
Grands Jeux-Floraux Septennaires pour son œuvre Oh! rendes nous
las jlous d'isauro!
de prose, un roman historique : La Cloto. II avait
Deux ans après, nouveau sirvente pour marquer
publié en outre. Rasigot à ço dal dentisio, farce; le front de l'Académie « d'un rouge ferre ». Ce
La vérité sur le Curé de Cucuguân; l'Elh de la ne sera
que bien plus tard, on le sait, que l'Aca¬
Pounso, légende.
démie reprendra sa tradition six fois séculaire.
il

publia la majeure partie

ae ses œuvres.

En 1920, à Alès, il fut

***Louis Charrasse, naquit à Beaumont-d'Orange
(Vaucluse), où il est mort le 27 octobre. 11 fui
de bonne heure mêlé au mouvement félibréen et

Arnavielle livra bataille pour

le Félibrige « inté¬
de lui. Ceux qu'il attaque, ce
sont les snobs littéraires et les régionalistes à l'eau
de rose, qui invoquent sans cesse le nom de Mis¬
couronné par de nombreux Jeux-Floraux.
tral, s'autorisent de ce qu'ils appellent sa doctrine
Il collabora à la plupart des publications pro¬
et s obstinent à dédaigner avec ostentation le
vençales et laisse une œuvre inédite Y Armana dáu premier des principes mistraliens : parler et écrire
Ventour. En 1913, il avait été élu majorai du Fé- sa langue. Certes, dans l'intégral qu'il revendique,
librige. Il était président de YEscolo dôu Ventour, il comprend la théorie fédéraliste, mais la poli¬
dont son fils, Alan Charrasse, est secrétaire géné¬ tique félibréenne est secondaire, tant que la langue
ral.
est en discussion. »
gral

—

».

Le

mot est

Et,

la jin des SOUVENIRS de
Charles Derennes, publiés par la REVUE DE l'AmÉRIQUE LATINE, et dont nous avens déjà donné un
large extrait:
...

pour

terminer,

Or, Marius, provençal,

pour

peu

qu'on l'y

rosa

espelida
misteriousa.

musicalité
A

sorga

hasard; mais à
qu'ils représentent de
d'hermétisme, d'art cluz, de raffine¬

et

médiéval...
cause

pourpala,

ces vers un

d abord, de

cause,

ment

rosa

deleitacioun paradisenca...

J'ai choisi

que

J. V. FoiX.

escounduda,

ton

Rosa segnoura de iouti li rosa
Et de tôuti li flour autra qu'encanton
Dins l'ort escret li labro emai la oista,

l'illustre provençalista desad'ésser-hi admesos com a lleials

realitzen.

calignarella

proun
rosa,

Qu'au souleiant de l'amour t'entreduerbes,

a

admiradors de la coratjosa obra reneixentista

musica

eisalta,

...

le 1er septembre et du docteur Pélissier mort
début d'octobre. Il faut ajouter à cette liste

morte

:

I)
Voudriei trouba de paraula proun pura

attends de nous, ce n'est pas de
lâches sanglots, les pleuré que nous devons à ta tombe.
C'est notre foi et notre ardeur, pour que jaillisse enfin la
rose lumière de derrière le puy qui
la cache!...
ce que

nel parle du félibre de combat

d'Elisabeth Dode,

d'employer la banale formule : « Il
citer... » Hélas! Je reprendrai plus
tard cette étude écrite aujourd'hui trop en hâte;
pour sa réalisation définitive, j'aurai toujours près
de moi le Souvenir et ses belles Assistantes; l'Ad¬
cas

tout

rayonnante,

Grand mort,

LA

(5uz7e de la col. 3 de la

C'est le

faudrait

Ecoutez

sur

ou

triple

MARIUS ANDRE

l'obscur troupeau qui ne sait que sauter,
paître, secouais hardiment le flambeau de ta

qui,

J. TUCAT.

ELISABETH DODE, LE Dr PELISSIER,

comme

flamme, toi,

ce cher Midi où cadet de Mistral et
de Roumanille, devenu leur compère dans le recul
des années, il était a dit Bertrand-Mistral, vénéré
« comme un des douze
Apôtres ».

plus blanc d'âme qu'un enfantelet;

Toi

foi

de

et

moin de tout

ou

tout

peu au

ce

mallarméen.

aussi de leur absence de rimes,,

qui

contraire de la
langue^]'oïl figée
sur ses accentuations invariables
(dernière ou avantdernière syllabe des mots), la langue d'oc, à l'égal
prouve que,

de

ses

autres

au

sœurs

latines,

peut se

dispenser de

poussât, s'avouait non seulement régionaliste et ce bijou d'un sou, comme Verlaine intitulait ce
pis-aller cher aux « Parnassiens ».
fédéraliste, mais séparatiste.
A cause, enfin, que cette brève citation suffit à
Evidemment, il n'y avait encore là, de sa part,
prouver que, dûment et, cette fois, sincèrement ta¬
que califourchonades ailées dans le ciel papalin.
Mais ce que nous avons pu, à ce propos — oh ! en rabusté par moi, Marius s'était mis, en fin de
toute sympathie et amitié ! — faire marcher et
compte, par une cote mal taillée, à ménager la
chèvre et le chou, et à employer l'a comme muette
même bondir le cher homme!...
N'est-ce pas, Marius, qu'ils sont beaux, ces féminine, au lieu de I'o mistralien.
vers de Mistral dans Calendal :
Et, la prochaine fois, m'annonça-t-il fière¬
E la cansoun mountalbanenco
ment, j irai jusqu'au bout...
Di Quatre jiéu Aimoun, batènt lt Franchiroand...
Pourquoi la prochaine fois?
Deux jours plus tard, il m'arrivait, furieux:
Oui, ça c'est tapé, répondait le félibre inté¬
Tu es cause que Maurras m'a dit que j'étais
gral. Mais quand on est moralement Empereur
d'Arles, on ne se contente pas d'écrire des poè¬ un hérétique, qu on ne doit point toucher à l'évan¬
mes éternels ou d'établir,
à pieux ahan, un Dic¬ gile orthographique de Maillane, que...
C est bon, lui répondis-je, continue à ména¬
tionnaire. On lève des armées, tron de Diéul...
Quand il connut que, dans un roman de moi ger la chèvre et le chou, à assassiner « la Com¬
tesse », à éteindre l'Etoile... A-t-on
paru voici dix ans, un félibre toulousain de la
jamais res¬
plus terrible espèce, un féroce héritier des Albi¬ pecté I orthographe de Mme de Sévigné ou de Ra¬
geois, n'appelait jamais les Français du Nord que cine, qui s'entendaient à cet art comme des fem¬
« Les Barbares d'Outre-Loire », il
n'employa plus mes de ménage? Cela enlève-t-il rien, dans les édi¬
tions actuelles, à leur talent ou à leur génie qu'on
que ce terme, par devers moi et quelques autres,
leur fasse écrire leurs mots d'oïl comme toi ou
pour désigner, la mort dans l'âme, les poètes d'oïl,
même ceux qu'il admirait le plus. Il leur trouvait moi?
Il ne me quitta, une fois de plus, que vers l'aube.
parfois de touchantes excuses:
Ce débat entre sa religion mistralienne et ce qu'il
Ronsard... oui, mais il n'est pas vendômois...
savait bien, au fond, être le seul salut actuelle¬
Il descènd des convicts de Trajan, comme Mme
ment possible de la langue d'oc véritable, a em¬
de Noailles... Bref, c'est un Latin. Racine, La
poisonné — d'une façon d'ailleurs qui lui était
Fontaine... Ça, c'est plus grave! Evidemment ils
douce
les dernières années de sa vie...
sont très grands. Mais qu'ils l'eussent été davan¬
tage si, au XII® siècle, les Barbares d'outre-Loire,
aidés d'autres Barbares d'outre-Manche et d'outreCharles DERENNES.
—

—

...

—

—

—

—

—

—

�GLOZEL ET LE LIMOUSIN

dans

campagnes et d'y introduire dans chaque
quelques pages que le paysan pourra lire
et comprendre. Nous savons, en effet, que l'ac¬
tion occitane et félibréenne
et je ne sépare pas
ces deux mots,
mon cher Girard — a vraiment
gagné l'âme populaire dans les pays où, comme
le Périgord avec le Bournat, et la Provence ma¬
ritime avec la Pignato, le peuple a à sa disposi¬
tion des textes à sa portée. Je sais bien ce que
vous allez me répondre.' Il faut instruire le
peuple.
Mais le meilleur moyen ne sera-t-il pas, justement,
de l'amener insensiblement par la lecture de textes
à sa portée à s'intéresser aux autres textes qu'il
trouvera dans la même revue et à
essayer de les
comprendre en dépit de leur graphie. Et puis, il
faudrait bien mal connaître l'âme paysanne pour
penser que nos campagnard accepteraient de nous
des leçons sur la façon d'écrire une langue qu'ils
nos

numéro

Nous

la lettre suivante :
Moun car Girard,
Que prene plesi à -legi OC, vous l'ai adeja
di. Lou daumage, es que moun p'iesi es raramen
coumplèt. Poussibile que l'enoausa ne'n siegue à
ma
naturo ! Mai, m'a
desagrada, dins ]ou darrié
numéro, la pouchouńado contro de felibre limousin
que fan bono obro au siéu, pamens. Quau es qu'a
escri aquéli rego? Proubablamen quaucun que, ca¬
pable de faire de cap-d'obro, jujo li gènt d'un pau
trop aut... En tout cas, me permetrés de remarca
que manco d'amenanço.
OC es franc, e si legèire podon ié parla francamen, parai? Eh! bèn, iéu crese que d'ataco ansin,
meme facho em'esperit, riscon de
descouraja d'orne
que volon iravaia, e que faavaion meme bèn, pèr la
per.etracioun dóu Felibrige dins lou pople. Se póu ont le mérite de nous avoir conservée.
que d'uni agon ri dis écrevisSe de l'âge jélibréenAh ! les choses iraient autrement si la langue
primaire; mai avèn miés à faire que de rire e de d'oc était enseignée à l'école, mais elle ne le sera
faire rire.
pas tant que nous n'aurons pas avec nous l'opinion
Oubliden pas que sian tout d'ami ! Entre ami populaire. Et
pour cela propagande et encore pro¬
l'on dèu se counseia, se critica meme; mai lou pagande. C'est une nécesisté
primordiale devant
counsèu se passo d'estre mourdènt, e la critico
laquelle les questions de graphie si importantes
d'èstre meichanto.
qu'elles puissent être apparaissent comme secon¬
Or, dins la noto Glozel et les (sic) Limousins daires.
(sic), i'a ni counsèu, ni critico: ia qu'un meichant
Je m'étonne que vous ne le compreniez pas. Vous
cop de dènt. Acó fau l'évita !
nous
avez, dans OC, habitué à une belle fran¬
OC dèu resta franc, qu'es la bello qualita que chise
qui s'est exercée parfois avec vivacité contre
me ilou fai ama; mai dèu resta amistous, tóuti li
côp le Félibrige et son organisation, mais nous avions
qu'a pas davans eu de faus-felibre o d'anti-feli- toujours cru que ce que vous reprochiez à certains
bre... O! dins aquéu darrié cas, lou troubarai féliibres, c'était de vouloir faire du
Félibrige un
jamai proun pougnènt, car lou raquin es fa pèr petit cénacle littéraire, une Académie de beaux
la fichouiro.
esprits et de négliger l'action. Nous voyons aujour¬
Vostre dévot,
d'hui, avec surprise, que les préoccupations acadé¬
Marius JoUVEAU,
miques ne vous sont pas aussi étrangères que nous
abouna de OC.
le supposions et qu'à votre tour vous songez à
ériger
votre petite chapelle.
Et puis encore la lettre suivante :
Dans cette voie nous ne vous suivrons pas. Nous
Mon cher Girard,
avons, comme vous, le souci de la culture occi¬
Le filet publié dans le dernier numéro d'OC, tane, nous ne négligerons rien pour la développer
dans notre province et nous ferons tous nos efforts
sous le titre « Glozel et le Limousin
», n'étant
pour accroître le bel héritage littéraire que nous
point signé, je sais que vous en revendiquerez gé¬ ont laissé nos devanciers. Mais
nous estimons qu'a¬
néreusement la paternité. Vous ne vous étonnerez
vant de rechercher ou de solïïcter les approbations
donc point que ce soit à vous que j'adresse ma ré¬
et les louanges si précieuses qu'elles
soient, d'un
ponse.
cénacle d'initié^ et de doctrinaires, nous avons
Vous savez en quelle estime mes amis et moi
nous admirons
le courage. Notre surprise a été l'impérieux devoir de rester en communion étroite
avec le
peuple de notre race et de notre sol. Si
d'autant plus grande d'y voir introduite une mé¬
nous voulons lui apprendre à aimer, à conserver et
thode insolite de citique: Attaquer les gens, d'au¬
à respecter sa langue, ne commençons pas à la lui
cuns même
diraient les injurier, sans dire pour¬
présenter sous un costume où il ne la reconnaît pas
quoi. Il faut donc que ce soit moi qui explique à
et n'oublions pas que pour travailler comme nous
vos lecteurs, la raison, la seule du moins
que vous
le faisons dans le vaste champ où se préparent les
puissiez invoque- de cette virulente sortie.
moissons futures, il faut savoir, au moment oppor¬
Dans son numéro d'octobre Lemouzi, sous la
tun. se débarrasesr de l'habit à queue et des
signature de son directeur et des membres du bu¬
escarpins vernis.
reau de la Maintenance du Limousin, annonce
que
Ecrevisses si vous voulez, mon cher Girard.
conformément au vœu adopté à l'unanimi'é par
1 assemblée de la Maintenance, il publiera désor¬ Qu'importe le nom, le résultat seul compte et nous
souhaitons à la terre d'oc beaucoup d'écrevisses
mais quelques pages spécialement réservées à la
laborieuses, dont le travail rude et parfois ingrat
propagande populaire et rurale, où lia graphie tra¬ doit
aboutir, en définitive, à fournir L'auditoire qui
ditionnelle du limousin sera remplacée par la gra¬
leur manque aux mélodieux rossignols qui ne son¬
phie du Bournat du Périgord qui, notamment, em¬
gent qu'à chanter, mais dont le peuple ne com¬
ploie l'o à la place de l'a comme terminaison
féminine. Voilà ce qui vaut aux cinq signataires prend plus la chanson.
René FaRNIER,
de l'annonce, d'être traités par vous d'écrevisses
Syndic de la Maintenance du Limousin.
de l'époque félibréenne primaire dans le même
Je serai bref:
numéro d'OC, où notre ami P. Azéma nous invite
1° Cet écho n'est autre chose que le reflexe
si sagement à envisager le problème de lia graphie
spontané provoqué chez moi par l'annonce, lue
sous un angle plus large et plus sérieux.
dans Lemousi alors qu'OC était déjà sur le mar¬
Mon ami Nouaillac vous dira sans doute, comme
c'est son droit, pourquoi il a cru devoir déférer au bre, d'une réforme graphique « plus conforme aux
habitudes du Haut-Pays » et décidée à l'unanimité
vœu de la Maintenance. C'est ce vœu lui-même
des « mainteneurs ». Les gens sensés refusent toute
qu'en ma qualité de syndic je dois défendre.
Où vous avez mal lu, ou votre esprit a été pré¬ compétence en matière de grammaire et de mor¬
phologie à une assemblée de « mainteneurs »
venu par des informations
tendancieuses, mais vous
déformez singulièrement notre pensée en nous pré¬ (mainteneurs de quoi?) fussent-ils unanimes et du
Haut-Pays. Cela regarde les grammairiens : sou¬
sentant comme des réformateurs rétrogrades foulant
tenir le contraire est burlesque.
aux
pieds les règles graphiques que nous devons
2° Une telle mesure est une atteinte a la di¬
au
père de notre Renaissance limousine, Joseph gnité de la langue
d'oc, en Limousin, comme
Roux. Certes, nous pourrions vous dire que s'il
le fut, en Provence, l'abandon de l'r et de l's,
suffit d'adopter l'o dans la terminaison féminine
aux premiers temps du Félibrige.
pour être qualifié de primaire, nous acceptons l'éE lou vièi mèissounier, sur leis rujos gavèllos
pithète qui nous laisserait en compagnie de nos
Ero couchât, tout pâle e tout ensaunousit,
frères du Périgord qui s'appuient sur l'autorité d'un
E levan soun bras nus que la caud a brusit,
Chabaneau, un des maîtres incontestés des scien¬
Parlavo ansi èis ligarellos...
ces romanes, que l'on oublie un peu trop, et de
Joseph Roux l'a dit avant moi; dans sa Gram¬
nos beaux cousins de Provence qui suivent les en¬
maire Limousine il a écrit : « L'o féminin mis
seignements de Mistral, ce qui, ma foi, nous lais¬
pour a, constitue un attentat à la langue limou¬
serait en assez belle compagnie.
sine. » Et c'est Chabanneau qui a proclamé que
Nous ne vous le dirons pas, parce que Limou¬
l'a est le signe de noblesse de la langue occitane.
sins fidèles à la mémoire de nos grands primadiés,
3° Le peuple n'est pas si bête que vous voulez
nous
entendons respecter pieusement l'héritage
bien le dire. Il apprendra aussi rapidement — et
qu'ils nous ont légué et que pour nous, la véritable
même plus rapidement parce qu'il n'a pas d idée
graphie littéraire du Limousin reste et restera celle
de Joseph Roux. Mais il y a les nécessités de la préconçue — que n'importe lequel des « mainte¬
neurs »
les règles élémentaires que la dignité de
propagande dont il faut tenir compte. Or, c'est un la
langue exige.
fait et un fait incontestable que dans nos campa¬
4° Je pose publiquement à M. Marius Jouveau,
gnes du haut Limousin, le peuple est dérouté par
Capoulier du Félibrige, (que vient faire le Capoucette graphie. On a beau lui expliquer que A doit
Jier dans cette histoire?) et à M. René Farnier,
se prononcer O,
il en est aussi désorienté que si
Syndic de la Maintenance du Limousin, une ques¬
on lui disait que 2 et 2 font 5. Et cependant, ce
tion à laquelle je les prie de répondre d'une
peuple campagnard répond avec un bel enthou¬
façon précise :
siasme à notre
avons

reçu

CONGRES
DE LA

1 resque aussi
de

FEDERATION REGIONALISTE

cette terre

FRANÇAISE

chevaliers

La Fédération

régionaliste française, qui groupe
près toutes les associations décentralisatrices
du pays et qui, depuis
vingt-cinq ans, étudie dans
ses congrès annuels la doctrine et les
applications
du régionalisme (division de la France en régions,
régionalisme économique, régionalisme agricole, en¬
seignement régionalisé, arts régionaux, protection
des monuments et des paysages, etc.) a jugé
oppor¬
tun de mettre à l'ordre du
jour de son prochain
congrès (2-3-4 décembre 1927):
Le Régionalisme et l'Alsace-Lorraine
Le Congrès, qui se tiendra au Musée social, 5,
rue Las Cases, Paris
(7°), sous la présidence effec¬
tive de M. Justin Godart, sénateur, ancien minis¬
tre, vice-président de la F. R. F., étudiera:
Le 2 décembre (soir), L'expérience régionaliste
française au service de l'Alsace et de la Lorraine
(rapporteur: M. Charles-Brun); le 3 décembre (ma¬
tin et après-midi), L'Alsace et la Lorraine,
champ
d'expériences régionalistes (rapporteurs: MM.
Pierre du Maroussem et Jean de Pange);
Le 3 décembre (soir), soirée alsacienne : monu¬
ments et paysages d'Alsace, films et projections
présentés par M. E. Roux-Parassac, avec audi¬
tions.

Le 4 décembre
des

orateurs

(après-midi), la séance de clô¬

les tendances

qualifiés,

Régionalisme

seront

représentées

par

consacrée à l'étude du

sea

alsacien et lorrain
dans

dizent;
livre

Le

charme

:

cheveux
Paul-Louis GRENIER: La Chansô de Combralha.
Editions « Occitania ». E.-H. Guitard, Tou¬
louse, 7, rue Ozenne.
Paris, 6, Passage Ver—

deau.
Le Limousin a repris sa grande place dans la
littérature d'Oc. L'an dernier, c'étaient Lous Re¬
bats sus l'Autura, de Pestour. Cette année, 'este
la Chansô de Combralha, de P.-L. Grenier.
pour

la première fois j'avais lu

de Lemouzi:

«

Revue du Haut

sur

la

et

du

Bas-Limousin, de la Haute et de la Basse-Marche,
pays de Combraille, du Nontronnais et du Confolentais », je m'étais demandé quelle était cette
mystérieure région de Combraille dont on ne parle
jamais. Dans sa préface, P.-L. Grenier fait un bref
et sustantiel historique de ce pays de collines om¬
breuses qui se trouve dans le département de la
Creuse. « Au Moyen-Age, dit-il en terminant, on
a désigné parfois sous le beau nom d'Occitanie les
pays de langue d'oc et on y revient maintenant.
Situé dans l'extrême Nord du monde occitan, le
Pays de Combraille est un peu comme le Pays de
du

Thulé

—

1'

«

ultima Thule

»

—

D

«

eternitat, ieu t'amava,

o mon

rous

redons...

énormes e

Elle assiste

travaux des métairies bruissantes
de chansons, elle écoute quand les blés sont mûrs
les dernières fileuses de Combraille qui disent de
vieux mots évocateurs. Il lui semble que leurs re¬

gards crient

:

aux

«

Ils

sont morts,

valiers où les reines filaient.
Maduras son las espijas
e,

davant las maisós

aus

les temps des che¬

»

daus blatz,
darriers teitz de palha,

las filiairitz darrieras de Combralha
dizon de vielhs mots dous e forts.

De Faut daus airs tristament las escouta
la fada regretant los atgesL mortz;

...

apel, il nous suit, et une ardente
QU'ENTENDEZ-VOUS PAR CULTURE
jeunesse paysanne se passionne pour notre action.
OCCITANE?
Quelle tristesse pour nous quand un de ces jeunes
gens nous réclame le texte d'une des pièces li¬
Ismaël -Girard.
mousines qu'il vient d'applaudir et que, l'ayant
feuilletée quelques instants, il nous la rend en nous
disant « Vous la torna, pode pas io legir ».-Faut-il
LA CAMPANA DE MAGALOUNA
donc qu'à côté de ces moyens de propagande po¬
pulaire que sont les chansons, le théâtre et la
Journal poupulári de Mount-Peliè, bailejat per
danse, nous nous privions du secours du livre, de F. Dezeuze (L'Escoutaire).
ia revue ou du journal? Non et nous avons cru
Mount-Peliè, 27, Carriera de I'Agulhariè.
Un an : 3 fr. 50.
çju'il était de notre devoir derépandre Lemouzi
.

^bous ne devez plus ignorer
rien n'égale le

PYRÉNÉEN
Bonbon de chocolat

fourré

«w

à !a

au

laiï

crime de lai!"

ROZÀN

PYRÉNÉES
PYRÉNÉES)
Siège Social: 2ô,rue de ta Bienfaisance (Paris)
FABRIQUÉ

»■

qui vient dormir dans les ruines du
Leyrat'. La journée, elle « court, in¬
visible, les ravins, les brandes et les collines ou
chemine dans les airs. Parfois, faisant sa retraite
de l'azur brûlant où palpite la brise d'été, elle suit
l'alouette qui semble voler jusqu'au soleil pour y
bâtir son nid ». Elle contremple alors
lo pais de Combralha,
sas ribieras, sos rius ó lo corb se
miralha,
sas combas e sos bcscs e sos estanhs prions
sas brugieras, sos bus e sos boissós d'arfuelha

de l'Occitanie.

que

filh.

termine sur un poème plein de
La Fada de Leirac. C'est une fée aux
se

château de

—

Quand

son

Marian ve lo Pair eternau en sos nibles
e lo Christ dessendut
daus mondes invesibles,
lo Christ qui ven vers ilh,

l'unité française

bulletin des lettres

couverture

».

recueil, joliment édité, P.-L. Gre¬
nier conte
exquisement ce folklore du pays de Com¬
braille. Grenier est un délicieux
artiste. Chacun
de. ses poèmes évoque une merveilleuse orfèvrerie.
Chaque pièce est un petit joyau amoureusement ci¬
selé, éclatant et précieux. On
éprouve à leur lec¬
ture une sensation
analogue à celle que procure une
promenade dans une église aux vitraux anciens.
Je
comparerais volontiers l'art de Grenier à celui de
ces
prodigieux peintres verriers du Moyen-Age
dont on n a jamais égalé les lumineuses images.
Aucune de ces légendes n'est écrite
longuement.
Grenier sait être sobre. Jugez-en. Voici le
premier
poème, le plus bref du recueil. C'est la vision de
saint Marien, l'ermite qui veille et
prie quand
.« les rivières sont pleines de clair de
lune au pied
du roc touffu où croît le buis amer ».
Au confluent de la Tarda e dau Char
sant Marian velha,
preja e jejuna,
e las ribieras son
plenas de clar de luna
au pe dau roc
ramut ó creis lo bus amar.
Agenolhat, Ios bras en crotz, l'ermita,
vestit de pélhas e de rais,
meravilhat d'amor, ferventament aspita
la visió qui ren son cor
pur a jamais.
Es l'hora, una musica angelica
traspassa
subre Ios boscs suaus ó sómjan los
auzels,
chanta lo ser londan ó la divina Passa
abrandet d'un regart las esteias aus cels. •

à peu

ture, où toutes

de fées

et

Et dans

—

ignoré de certains géographes que
légende, il fut un pays d'ermites, de

DANS

USINES A OLORON

LES

Sf-MARI E (3-

�Vida Lleidatana (Ier novembre) : Plans anDomenec Guançé; — Observacions so¬
Aux hommes d'affaires
bre Ja dedicatoria o primera part del « Tirant lo tológiques : J. B. Batlle.
Blanc », p. W. J. Entwistle.
GasCOGNE-GuyENNE-QueRCY. — Bouts dera
Vux
Revista d'Olot (octobre) : très belle revue qui Mountanho: cette revue, que dirige l'érudit gascon
fait honneur à ceux qui la publient. Elle réunit les notre ami, M. Bernard Sarrieu, a eu publié des
Aux
noms de R. Vayreda, J.
M. Mir Mar, R. Pla, œuvres du poète aranais Condo-Sambeat. Une étu¬
A
de.
Vida
tous ceux qui veulent
J. Carner, J. M. de Garganta, M. Solveig, Dr
Lleydatana, a mis en lumière, ces
Marcet, A. Dot, C. de Bolos, J. Forga, etc., etc. temps derniers, nous l'avons déjà signalé, l'œuvre
Nous la suivrons avec intérêt.
de ce poète. Il serait désirable que M. Sarrieu Uréer,
pût bientôt publier les œuvres complètes, an¬
Sol Ixent (12-11-27): El Doctor Pont.
Entreprendre et réussir,
noncées depuis longtemps, de Condo-Sembeat.
Taula de Lletres Valenciancs (octobre et no¬
Divona: articles de J. Momméja sur MontaiLa direction
vembre) : voici les deux premiers numéros parus de
gu de Quercy; de Baudel, sur l'évolution de la
cette nouvelle publication, dont nous avons dit un
poésies qu'une belle traduction française précède. mot dans notre dernier numéro. Ajoutons à ce que ville de Cahors; de J. Bergougnioux, sur le lycée de la Cie d'Assurance
de Cahors il y a soixante ans; de J.-P. Régis sur
L2 sujet n'est pas épuisé. D'autres recueils conti¬ nous avons
déjà dit, que cette revue réunit les une traduction
quercynoise des « Géorgiques ». LE
nueront sans doute à chanter pour notre enchante¬
ZlMTÍI
noms de MM. F. Caballero, E. Chavarri, Thous
ment les légendes du mystérieux pays de Com(Septembre)
; suite des attrayantes études du doc¬
Llorenc, C. Salvador, Martinez Ferrando, J. Vateur Bergougnioux sur Ile lycée de Cahors il y a
braille.
Offre la
erc, E. Navarro-Borràs, le directeur B. Ortin BeQuelques bons apôtres voudraient transformer La nedito, R. Sendin-QaJiana, S. Verdeguer, F. soixante ans et d'Ernest Baudel sur l'évolution de
la
ville
de
Cahors.
Chansó de Combralha en machine de guerre con- Paula
Première condition du succès
Mamirez, E. Duran-Totajada, A. Martin,
Gazette du Béarn (11-11-27): un poème de
tre l'Escola Occitana. La langue des poèmes de
J.
M.
J.
Garcià.
3, Rue du Poids-de-l'Huile
P.-L. grenier étant parfois archaïque, on affirme¬
J- E*Dans le numéro 2, le poète Pasqual Asins parle
rait que ceux qui emploient les principes grapniJournal de l'Aveyron: il n'oublie pas la lan¬ Toulouse
gue d'Oc. Il a publié Moulins d'un copèro, la
ques de
l'Escola Occitana écrivent une langue de Frédéric Mistral.
1 éléph. 5.74
—
Adresse télégr. Régio Zéuith
Veu de Catalunya: Els Politics de Duran i belle comédie dramatique de Callelhon et d'E.
morte. Ces affirmations ridicules ne pourraient avoir
d'importance qu'auprès des ignorants. Seuls, ces Ventoso (3-11-27); — Defensa de ll'Occident, p. Seguret tirée d'un roman de F. Fabié. Cette œu¬
derniers peuvent confondre la langue et 1 ortho¬ Farran i Mayoral en Catala (1-11-27); — El mis- vre remarquable paraîtra bientôt en librairie. Nous
graphe. Quant à l'archaïsme de la Chansó de Com¬ teri de Glozel (5-11-27); —• Les excavacions de en reparlerons.
Reclams de Biarn e Gascougne (octobre-no¬ au
bralha, je crois qu'il est plus apparent que réel. Gloze p. Navarro-Costabella (11-11-27); — HoIl provient non jeulement de quelques vocables qui mnatge à Mgr Carsalade du Pont p. Navarro-Cos- vembre) : numéro spécial entièrement consacré aux
tabella (13-11-27); — Menorqui de Catalunya p. Jeux-Florau^ de Riscle.
ne sont d'ailleurs pas très nombreux et du compa¬
Réveil Basco-Béarnais (octobre) : Bayonne,
ratif lati^que Grenier a conservé, mais surtout de Octavi Saltor; La mort del Rei Pere el Gran p.
la graphie voisine de celle des Troubadours.
Si Llorenç Riber (17-11-27); L'obra de Lluis Pastre ville marchande, par Jean Hardoy.
Revue Régionaliste des Pyrénées (août-octo¬ 7, place esquirol
Grenier avait orthographié son livre selon la gra¬ p. A. Maseras (20-11-27); — Lletres Occitanes
Els
bre)
:
Poèmes béarnais de J. Casasus.
phie évoluée de l'Escola Occitana, aussi moderne
Jocs Florals p. L. Bertran.
fcoulouse
que celle du castillan, — la plus simple de toutes
on aurait bien moins remarqué l'archaïsme char¬
mercerie
mant de La Chansó de Combralha. Mais pourquoi
P.-L. Grenier ne dirait-il pas ce qu'il y a de vé¬
ritable archaïsme dans son chef-d'œuvre?
Cela
nous vaudrait une spirituelle chronique.
AUX
Jean-Paul REGIS.
pour

lor veguda l'a touta
a la joia o aus conortz,
tant sovent los regartz d'estas femnas semblávan
cridar : « Son mortz,
«
los temps daus chavaliers, ó las reinas
[fialavan. »]
On voit en quelle langue quelque peu archaïque
P.-L. Grenier écrit ses légendes. Elles ne sont
pas mortes puisqu'elles revivent dans ses poèmes et
dureront tant qu'il existera des cœurs sensibles à
la poésie.
Le livre de P.-L. Grenier ne procure qu'un regiet : celui d'arriver trop vite à la fin de ces vingt
tant sovent

Oller,

—

p.

mutualistes,

—

groupements,

—

—

générale

—

sécurité,

—

—

—

magasin

—

,

vert

—

—

—

bonneterie

fournitures

GALERIES BARBES

PERIODIQUES

IDOUld

AuVERGNE-VelaY. — Les Amitiés (août-sep¬
tembre-octobre). Cette belle revue d expression
française a consacré un magnifique numéro à Emile
Clermont. La revoici avec l'automne chargée de
poèmes et de proses lucides.
L'Auvergne littéraire (octobre): G. Desde-

tailleuses

ÍDOPbèeJ^^S POPlci _1ô?Qpra&gt;?

NE PAS CONFONDRE

r.

c.

toulouse 674 b.

AU COIN de la RUE LABAT

Déclarations de Décès Convois funèbres
-

—

Le Maire de la Ville de Toulouse

vize du Dézert p. B. Vidal; — Le mouvement lit¬
téraire contemporain en Auvergne p. G. Desde-

...LA PLUS

vize du Dézert.

L'Auvergnat de Paris: Jean Audiau

—

p.

G.

Gandilhon-Gens-d'Armes (29-10-27); — Les Georgiques de Cubaynes et la Chanson de CombraiMe,
de P.-L.

Grenier,

p.

GRANDE, LA PLUS BELLE

EXPOSITION

DE

le même (12-10-27).

l'autorité municipale règle

Cobre(o (15-11-27): Toussont p. J.-S.
cros de Bermenouso, M. E. Pagès
nous prie de l'excuser, de lui pardonner, s il s est
occupé de graphie.

Et il

fau,

zo

nous

per

le droit de fixer les heures des convois funèbres.
S

adresser,

cœur que

M. Pagès. L'abbé Mathieu ne lui refusera pas
l'absolution. Quant à M. Courchinoux... il donne

ce

ses avis par correspondance; il devrait,
lui aussi,
prendre à témoin Vermenouze.

CATALOGNE-B ALÉARES-VALENCE-ROUSSILLON.
Aires de la Conca

: ne

publie plus ni

vers,

pour

tous

papiers peints

vos

Amie de ks Arts

(15-11-27): le numéro

dernier numéro

au

con¬

paru

est

à

quable.
—

ses

Arts

des

cette

i

Lie très (octobre)

auteurs

couronnés

la manufacture des

PAPIERS

des vers et des pro¬
aux Jeux Floraux de
:

estimable publication.

PEINTS

L'Avi Muné

11,

(novembre): les deux derniers
numéros contiennent un échange de correspondance
littéraire entre M. J. Lleonart et E. Boschi Viola.
Butlleti del Clup Pirenenc (novembre-décem¬
bre) : publication documentaire pyrénéenne.
Le Coq Catalan (19-11-27): L'hommage des
Catalans à Mgr de Carsalade p. Albert Bausil.
L'Eveil Catalan (12-11-27): De quoi se com¬
pose Paris, p. Ch. Brun.
Gaseta de Vilajranca: gazette de littérature
—

famille

achetez-les directement

31 dé¬

consacré à
des artistes catalans. Organe d'une densité remar¬
ce

en

et

sacré à la culture occitane étant remis

cembre,

concernant

Choisissez

—

ni chro¬

niques littéraire.
—

renseignements

les convois funèbres, au Service municipal des Pom¬
pes
Funèbres, 34, rue Pargaminières (Télé¬
phone 11-40), qui se charge de toutes les démar¬
ches auprès des ministres des divers cultes.

lou boun Diou, perdounas me!

pardonne aussi. Quel brave

« le mode de trans¬
décédées, les inhumations et
qu'en conséquence elle a seule

port des personnes
les exhumations » et

Mathieu; Sul

Coumo

l'hon¬

ses

conformément aux articles 77 et 78 du Code civil
et du décret du 15 avril 1919.
Il rappelle, en outre, qu'aux termes de l'ar¬
ticle 97, chapitre IV, de la loi du 5 avril 1884,

MEUBLES

Lo

—

a

administrés que les dé¬
clarations de décès ne peuvent être reçues que
dans les bureaux de l'état civil, à la Mairie,
de rappeler à

neur

rue

Jacquemont

en

demandant

PARIS (17e)

—

l'ALBUM

—

des NOUVEAUTES

—

600 échant. à

tous

prix

—

Envoi

d'action locale.
Nacion Catalana: Mila i Fontanals, par M.
de Montoliu (22-10-27).
La Publicitat: 18 sardanes d'En Pep Ven¬
et

franco

Papiers depuis 1

—

domicile

Iranc le

rouleau

—

J. Pla (29-11-27);

Placement Commercial à 18 0|0 l'an

Les descobertes de
Bosch-Gimpera, per
J. M. Boronat (1 -11-27); — Les Revistes, p. A.
Rovira i Virgili (4-11-27); — El Drama de Glo¬
tura, p.

Glozel

zel,

p.

Glozel,

una

:

conversa

—

amb

C. Soldevila (9-11-27);

—

La tliço de

A. Rovira i Virgili (10-11-27); — Una
bel la festa a Sant Marti del Canigó, p. L. P.
(12-11-27); — Les Inscripcions de Glozel (15-11
27).
Ressorgiment (octobre) : La descoberta de
Sant Marti del Canigó, poèmes de G. B. de
p.

Magasins Nouveautés désirant

Vastes

Agrandissements, 7000 m.2 de nouveaux rayons de vente
BON

pour

l'envoi gratuit de l'Album illustré 144.

—

estudis
Remplir
Narcis PARIS.

tout automobiliste

fonds

roulement font bénéficier de l'escompte de
caisse de 1 1/2 0/0 par mois les capitaux versés
remboursât), sur préavis de 10 jours. Notice fee
Sté Magasins 8 r. Drouot, PARIS
7.703.
■ IIIIMI

I

ar-inna I ■ I

M—

BOURSE Conseils expér.

pratiq. Pla¬
cement, Spécult. Echelles de primes. — BrocH,
16 p. 1 fr. timb. Editeur, 8, r. Drouot.

—

Llorens.
Revista de Catalunya (octobre) : Els
filosofics a Catalunya, p. F. Mirabent; —

augmenter

de

ce

bulletin

doit faire

et

le jaire parvenir

aux

GALERIES

BaRBÈS,

55,

Boulevard

Barbès
(144)

moyens

Imprimerie Languedocienne. Le Gérant: GlRARD.

partie de l'AUTOMOBILE-CLUB DU MIDI

de i'UMON MOTOCYCLISTE DU MIDI,

—

3,

rue

du poids-de-l'huile

-

ou

toulouse

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="699106">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="699115">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="716244">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699088">
              <text>Oc. - Annada 04, n° 080, 1er décembre 1927</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699089">
              <text>Oc. - Annada 04, n° 080, 1er décembre 1927</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699090">
              <text>Girard, Ismaël (1898-1976). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699092">
              <text>impr. Languedocienne (Toulouse)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699093">
              <text>1927-12</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699094">
              <text>2019-12-20 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699095">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699096">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/b1622dba04fe9319d8caf46896d94c53.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699097">
              <text>http://www.sudoc.fr/03870532X</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699098">
              <text>&lt;em&gt;Oc&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/20953" target="_blank" rel="noopener"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699099">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699100">
              <text>1 fasc. (non paginé [4 p.]) ;  45 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699101">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699102">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699103">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699104">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699107">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/21848</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699108">
              <text>CIRDOC_A1-1927-080</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699114">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699118">
              <text>Littérature occitane -- 20e siècle</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699119">
              <text>Occitan (langue) -- Etude et enseignement</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699116">
              <text>Azéma, Pierre (1891-1967)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="699117">
              <text>Tucat, Jean (1870-1961)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699120">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; contient des in&amp;eacute;dits de po&amp;eacute;sie et de prose, tous les dialectes de l'occitan sont repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;s sans distinction de graphie. Chaque num&amp;eacute;ro comprend aussi une chronique des lettres occitanes et des lettres fran&amp;ccedil;aises.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="717124">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Oc&lt;/em&gt; conten d&amp;rsquo;inedits de poesia e de pr&amp;ograve;sa, totes los dial&amp;egrave;ctes son representats sens distincion de grafia. Cada num&amp;egrave;ro compren tanben una cronica de las letras occitanas e de las letras francesas.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="714012">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823823">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, A 1</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699109">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699110">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699111">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="699113">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="723227">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
