<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="22288" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/22288?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-06T16:06:48+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="143638">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2f0baed0fa0a26f7ea99f8b32d106539.jpg</src>
      <authentication>57eb24e171eefb58fff8a55316733e8b</authentication>
    </file>
    <file fileId="143639">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/28401387b64c27f6cf06956342acd9fc.jpg</src>
      <authentication>069058485fca6ca119f94f332d5d674a</authentication>
    </file>
    <file fileId="143910">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b9c5f7bacd6392b7e44889462c3e17c5.mp4</src>
      <authentication>39ad8e69813355141aca713a314aa71d</authentication>
    </file>
    <file fileId="143911">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fc3f4ffa11bc873715e50011180d5aa5.mp4</src>
      <authentication>addde576dd9b53bee3e357778d790160</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="30">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260526">
                <text>Videotèca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="47">
    <name>Videoguida</name>
    <description>Ce type de contenu concerne les vidéoguides e-anem</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="726448">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="726449">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726428">
              <text>Boissier de Sauvages / CIRDÒC-Mediatèca occitana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726429">
              <text>Vidéoguide : Boissier de Sauvages  (langue et sous-titres en occitan)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="726452">
              <text>Vidèoguida : Boissier de Sauvages (lenga e sostítols en occitan)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726430">
              <text>Boissier de Sauvages, Pierre Augustin (1710-1795)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="726431">
              <text>Occitan (langue) -- Dictionnaires</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726432">
              <text>&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Ce vid&amp;eacute;oguide d'animation a &amp;eacute;t&amp;eacute; r&amp;eacute;alis&amp;eacute; en 2014 dans le cadre du projet e-Anem, financ&amp;eacute; par le FEDER en Languedoc-Roussillon. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Version occitane sous-titr&amp;eacute;e en occitan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le &lt;em&gt;Dictionnaire languedocien-fran&amp;ccedil;ais&lt;/em&gt; de Pierre-Augustin Boissier de Sauvages est l'une des plus importantes oeuvres lexicographiques occitanes imprim&amp;eacute;es et diffus&amp;eacute;es &amp;agrave; l'&amp;eacute;poque moderne. Il a &amp;eacute;t&amp;eacute; un instrument de travail important pour les &amp;eacute;crivains de la renaissance d'oc, qui y font souvent r&amp;eacute;f&amp;eacute;rence au XIXe si&amp;egrave;cle. Il fait partie des premiers dictionnaires et lexiques imprim&amp;eacute;s de la langue occitane, ant&amp;eacute;rieurs aux deux grandes entreprises du XIXe si&amp;egrave;cle, le &lt;em&gt;Dictionnaire proven&amp;ccedil;al-fran&amp;ccedil;ais&lt;/em&gt; de Simon-Jude Honnorat (Digne, 1846-1848) puis &lt;em&gt;Lou Tresor d&amp;oacute;u Felibrige&lt;/em&gt; de Fr&amp;eacute;d&amp;eacute;ric Mistral (1878-1886).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Son auteur, l'abb&amp;eacute; Pierre-Augustin Boissier de Sauvages (1710-1795), n&amp;eacute; et mort &amp;agrave; Al&amp;egrave;s (Gard), est le fr&amp;egrave;re du m&amp;eacute;decin et naturaliste Fran&amp;ccedil;ois Boissier de Sauvages (1706-1767). Professeur de philosophie au Coll&amp;egrave;ge d'Al&amp;egrave;s, Pierre-Augustin Boissier de Sauvages se consacra aux sciences naturelles et publia plusieurs &amp;eacute;tudes relatives &amp;agrave; la s&amp;eacute;riciculture, socle de l'&amp;eacute;conomie c&amp;eacute;venole au XVIIIe si&amp;egrave;cle. Il fait partie des petits contributeurs provinciaux de l'&lt;em&gt;Encyclop&amp;eacute;die&lt;/em&gt; de Diderot et d'Alembert. Malgr&amp;eacute; des &amp;eacute;tudes de th&amp;eacute;ologie dans sa jeunesse &amp;agrave; Paris, Pierre-Augustin Boissier de Sauvages embrasse tardivement la pr&amp;ecirc;trise, en 1771, &amp;agrave; l'&amp;acirc;ge de 61 ans.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="726453">
              <text>&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Aquesta videoguida d'animacion fogu&amp;egrave;t realizada en 2014 dins l'encastre del proj&amp;egrave;cte e-Anem, finan&amp;ccedil;at pel FEDER en Lengad&amp;ograve;c-Rosselhon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Version occitana sostitolada en occitan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo &lt;em&gt;Dictionnaire languedocien-fran&amp;ccedil;ais&lt;/em&gt; de Pierre-Augustin Boissier de Sauvages es una de las &amp;ograve;bras lexicograficas occitanas las mai importantas de las que fogu&amp;egrave;ron estampadas e difusidas a l&amp;rsquo;ep&amp;ograve;ca mod&amp;egrave;rna. Es estat una aisina de trabalh importanta pels escrivans de la renaissen&amp;ccedil;a d&amp;rsquo;&amp;ograve;c, que mantun c&amp;ograve;p i fan refer&amp;eacute;ncia al s&amp;egrave;gle XIX. Es un dels primi&amp;egrave;rs diccionaris e lexics estampats de la lenga occitana, anteriors a las doas grandas entrepresas del s&amp;egrave;gle XIX, lo &lt;em&gt;Dictionnaire proven&amp;ccedil;al-fran&amp;ccedil;ais&lt;/em&gt; de Simon-Jude Honnorat (Digne, 1846-1848) pu&amp;egrave;i&lt;em&gt; Lou Tresor d&amp;oacute;u Felibrige&lt;/em&gt; de Fr&amp;eacute;d&amp;eacute;ric Mistral (1878-1886).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Son autor, l'abat Pierre-Augustin Boissier de Sauvages (1710-1795), nascut e m&amp;ograve;rt a Ales (Gard), es lo fraire del metge e naturalista Fran&amp;ccedil;ois Boissier de Sauvages (1706-1767). Professor de filosofia al Coll&amp;egrave;gi d&amp;rsquo;Ales, Pierre-Augustin Boissier de Sauvages se consacra a las sci&amp;eacute;ncias naturalas e publica mantun estudi relatiu a la sericicultura, s&amp;ograve;cle de l&amp;rsquo;economia ceven&amp;ograve;la al s&amp;egrave;gle XVIII. Es un dels pichons contribuidors provincials de l&amp;rsquo;&lt;em&gt;Encyclop&amp;eacute;die&lt;/em&gt; de Diderot e d&amp;rsquo;Alembert. Malgrat d&amp;rsquo;estudis de teologia quand &amp;egrave;ra jove a Paris, Pierre-Augustin Boissier de Sauvages&amp;nbsp; rejonh lo sacerd&amp;ograve;ci&amp;nbsp; pas que sul tard, en 1771, a 61 ans.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726434">
              <text>CIRDÒC-Mediatèca occitana</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726435">
              <text>2014</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726436">
              <text>2014-10-22</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726437">
              <text>Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault) . Producteur</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="726464">
              <text>Kaleo design. Metteur en scène ou réalisateur</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="726465">
              <text>Durand, Yves. Narrateur</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726438">
              <text>CIRDÒC-Mediatèca occitana 2014</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726439">
              <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726440">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/1c0b330af8d3cc923ad6af5aadac1b99.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726441">
              <text>&lt;a title="Voir tous les vid&amp;eacute;oguides sur Al&amp;egrave;s" href="https://occitanica.eu/items/show/10544" target="_blank" rel="noopener"&gt;Collection des vid&amp;eacute;oguides sur Al&amp;egrave;s&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726442">
              <text>video/mp4</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="726443">
              <text>vidéo dématérialisée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726444">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726446">
              <text>Moving Image</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="726447">
              <text>images animées</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726451">
              <text>https://occitanica.eu/items/show/22288</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="112">
          <name>Extent</name>
          <description>The size or duration of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726454">
              <text>00:02:32</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726463">
              <text>2020-04-01 SG</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726467">
              <text>Alès (Gard, France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726468">
              <text>point(44.1253665,4.0852818)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823933">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, CIRDOC_FA3B-P16a_HD-VOSTOC</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="7">
      <name>Scripto</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="126">
          <name>Transcription</name>
          <description>A written representation of a document.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726450">
              <text>&lt;h2&gt;T&amp;egrave;xte en occitan&amp;nbsp;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Als s&amp;egrave;gles XVIII e XIX, Proven&amp;ccedil;a atrai totjorn mai de visitors. Los diccionaris occitan-franc&amp;eacute;s espelisson per permetre als 'Franceses del N&amp;ograve;rd' de comprene la lenga del pa&amp;iacute;s, e d'aprene lo 'bon franc&amp;eacute;s' als Meridionals.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Al mitan d'aqueles pareis una &amp;ograve;bra a part : lo &lt;em&gt;Diccionari lengadocian-franc&amp;eacute;s&lt;/em&gt; de Boissier de Sauvages. Una de las mai importantas &amp;ograve;bras lexicograficas occitanas imprimidas a costat dels diccionaris d'Honnorat e de Frederic Mistral.&amp;nbsp;&amp;nbsp; L'erudit alesian es un vertadi&amp;egrave;r tocassi&amp;egrave;r : filos&amp;ograve;f, contributor de l'Enciclop&amp;egrave;dia de Diderot, naturalista...&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sas rec&amp;egrave;rcas sus la sericicultura los menan per las rotas ceven&amp;ograve;las. Al&amp;agrave;, frequenta d'&amp;ograve;mes e femnas que la lenga mairala n'es l'occitan. Li van provesir la mat&amp;egrave;ria de son diccionari.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Una primi&amp;egrave;ra edicion pareis en 1756. Representa ja una vertadi&amp;egrave;ra entrepresa lexicografica, mas dem&amp;ograve;ra dins lo linhatge de l'obratge &lt;em&gt;Los gasconismes corregits : obratge utile a totas las personas que v&amp;ograve;lon parlar &amp;amp; escriure corr&amp;egrave;ctament&lt;/em&gt;.&amp;nbsp; Trenta ans mai tard, la segonda edicion s'av&amp;egrave;ra mai favorabla a l'occitan. Apr&amp;egrave;p d'annadas de trabalh a l'entorn dels escriches medievals e mod&amp;egrave;rnes en lenga d'&amp;ograve;c, Boissier escriu ara amb una coneissen&amp;ccedil;a crescuda de l'ensemble occitan "d'Ant&amp;iacute;bol a Bord&amp;egrave;u" e de l'ereitatge literari occitan.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;F&amp;agrave;cia a l'inexorabla francizacion de las populacions ceven&amp;ograve;las, inscriu son segond diccionari dins una perspectiva "patrimoniala".&amp;nbsp;&amp;nbsp; El-meteis es l&amp;egrave;u erigit en "monument". Un bust que p&amp;ograve;rta la mencion "l'obro laouzo lou mestre" li es dedicat a Al&amp;egrave;s... abans d'&amp;egrave;sser fondut en 1942. Dem&amp;ograve;ra son Diccionari, impressionant tesm&amp;ograve;ni de son &amp;ograve;bra.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Traduction fran&amp;ccedil;aise&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span&gt;Aux XVIII&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span&gt;e&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span&gt; et XIX&lt;/span&gt;&lt;sup&gt;&lt;span&gt;e&lt;/span&gt;&lt;/sup&gt;&lt;span&gt; si&amp;egrave;cles, la Provence attire toujours plus de visiteurs. Les dictionnaires occitan-fran&amp;ccedil;ais fleurissent pour permettre &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #000000;"&gt;&lt;span&gt;aux 'Fran&amp;ccedil;ais du Nord' de comprendre la langue du pays, et d'apprendre le 'bon fran&amp;ccedil;ais' aux M&amp;eacute;ridionaux. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #000000;"&gt;&lt;span&gt;&lt;!-- Ces ouvrages perpétuent le clivage nord/sud et les préjugés autour de ceux qu'on nomme les "gascons".  --&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span&gt;Au milieu de ceux-ci para&amp;icirc;t une &amp;oelig;uvre &amp;agrave; part : le &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Dictionnaire languedocien-fran&amp;ccedil;ais&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; de Boissier de Sauvages, l'une des plus importantes &amp;oelig;uvres lexicographiques occitanes &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;!-- Possibilité de placer ces mentions seulement à l'écran, idée : mettre les trois ouvrages sur un podium via leurs couvertures ? --&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;imprim&amp;eacute;es aux c&amp;ocirc;t&amp;eacute;s des dictionnaires d'Honnora&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;!-- Couverture : Dictionnaire provençal-français  --&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;t et de Fr&amp;eacute;d&amp;eacute;ric Mistr&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;!-- Lou Tresor dóu Felibrige.  --&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;al. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span&gt;L'&amp;eacute;rudit al&amp;eacute;sien est un v&amp;eacute;ritable touche-&amp;agrave;-tout : philosophe, contributeur de l'Encyclop&amp;eacute;die de Diderot, naturaliste...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span&gt;Ses recherches sur la s&amp;eacute;riciculture le m&amp;egrave;nent sur les routes c&amp;eacute;venoles. L&amp;agrave;, il c&amp;ocirc;toie des hommes et femmes dont la langue maternelle est l'occitan. Ils vont lui fournir la mati&amp;egrave;re de son dictionnaire. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span&gt;Une premi&amp;egrave;re &amp;eacute;dition para&amp;icirc;t en 1756. Elle repr&amp;eacute;sente d&amp;eacute;j&amp;agrave; une v&amp;eacute;ritable entreprise lexicographique, mais demeure dans la lign&amp;eacute;e de l'ouvrage &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #000000;"&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Les gasconismes corrig&amp;eacute;s : ouvrage utile &amp;agrave; toutes les personnes qui veulent parler &amp;amp; &amp;eacute;crire correctement...&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span&gt;Trente ans plus tard, la seconde &amp;eacute;dition s'av&amp;egrave;re plus favorable &amp;agrave; l'occitan. Apr&amp;egrave;s des ann&amp;eacute;es de travail autour des &amp;eacute;crits m&amp;eacute;di&amp;eacute;vaux et modernes en langue d'oc, Boissier &amp;eacute;crit d&amp;eacute;sormais avec une connaissance accrue de l'ensemble occitan "d'Antibes &amp;agrave; Bordeaux" et de l'h&amp;eacute;ritage litt&amp;eacute;raire occitan. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span&gt;Face &amp;agrave; l'inexorable francisation des populations c&amp;eacute;venoles, il inscrit son deuxi&amp;egrave;me dictionnaire dans une perpective "patrimoniale". &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span&gt;Lui-m&amp;ecirc;me est bient&amp;ocirc;t &amp;eacute;rig&amp;eacute; en "monument". Un buste portant la mention &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;"l'obro laouz&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;&lt;!-- L'oeuvre loue le maître. (NB : en occitan, graphie de l'époque ) --&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;o lou mestre"&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; lui est d&amp;eacute;di&amp;eacute; &amp;agrave; Al&amp;egrave;s... avant d'&amp;ecirc;tre fondu en 1942. Demeure son &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Dictionnaire&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;, impressionnant t&amp;eacute;moin de son &amp;oelig;uvre.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726459">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726460">
              <text>Videotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726461">
              <text>Film documentaire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726462">
              <text>Vidéos</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="726466">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
