<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="22490" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/22490?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-30T02:42:09+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="144058">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/047725ccb0e23bbac364e7083cf941b8.jpg</src>
      <authentication>515f4591d2f7c2b6ee46ab8300ab4e4e</authentication>
    </file>
    <file fileId="144059">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e9344e555e773ce2b9aae1b3df626f66.pdf</src>
      <authentication>f7d0c752a6d5642209700ed514d8d673</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="735532">
                  <text>LA CROUNIGO DE SANT - MAIOU
PUBLICADO QUATRE

COPS CHASQUE AN

PER DE FELIBRES DE L '

ESCOLO

PÈIRE CARDENAU

DOU PUEI

Intrépide gardian de noste parla gènt.

Prounièro Annado

Garden-lou franc e pur e
Car tout un pople-

1913

clar coume 1'argènt,
aqui s'abciiro!
Mistral

Numéro 3

QUART D ' UN FRANC

COSTO LOU
e

chau lou franc tout

BADIOU-AMAA T
F.stampr.ri

,

entié pèr 1 ' abounamen

.

libraire-editoar ,plaço dóu Bruei.

prouvcnçalo dou Puei . ccrriero dou roucas.

��35

—

ÇO

QUE

—

L ' ACOURDEON

CANTO I FIHETO

Hei !...Que fasès tóutis ensen
Plantado subre la placeto ?
Sabès bèn qu'es dimenche !...Anèn
Lèu-lèu boulegas-vous, fiheto !

Ausès, ausès... Lou ventoulet
Subre soun alo prefumado
Adus li dindant tintoulet
De ma galoio serenado.

Esitas pas;
Pressas lou pas;

Gagnas, fiheto,

La meisouneto
Ount li garçoun
En vosto assènci

Ferdon
E
Es

sa

paciènci,

cansoun

mourtinello:

Pressas-vous,

bello !

!

�—

36

—

Esitas ! Pèr què?... L'ai coumpres:
Déjà li vespro soun sounado.
Acò's pèr i'ana qu'avès près
Li gènti couifo festounado,
Raubo en velout, soulié verni,
Coulas en or, còu de dentello
E gènti bago i det bruni...
Mai pèr li gas fau esse bello.

Decidas-vous:
De qu'es mai dous ?
L'inno sevéro
Di glèiso austèro
O ma cansoun
Entrinarello
E tendrinello

Que li garçoun
Mentre que rison
En

cor

redison.

Avès chausi ? Fugissès lèu
Vers la meisouneto gèntouno.
Lou curât cridara belèu
Mai sabès bien qu'e pièi perdouno.
La semano, avès travaia:
Lou dimenche, fasès riseto;

Lou dimenche es pèr s'amusa;
Amusas-vous quan sias jouineto.

Reviras pas,
Pressas lou pas,

Gagnas, fiheto,
La meisouneto
Ount li garçoun

�—

37

—

En vosto assènci
Perdon paciènci,
E sa cansoun
Es mourtinello;

Pressas-vous, bello !

Vous an visto: vesès sa gau !
Aro soun cant reprènd de vido,
Tóutis ensen leisson i'oustau
Pèr courre davans sa poulido.

Quitton li vestoun de bourrau,
Li capèu que gènon la testo...
Aro vous prènon pèr lou bras
E

vous

entrinon

vers

la festo.

Poudès leissa
Vous enlaça
Li bras robuste

Qu'à voste buste
S'estacon fort.
La valso es bello
E gracinello,
Mai pèr lou cor
O pichouneto,
Es couquineto.

Mai la valso fatigo lèu,
Coume sias tòutis alassado
Li pèd s'arreston d'esperèu:

Repausas-vous uno passado.
Li got soun plen: vidas li got.
Anèn ! La valso es secarello !
Es virado; fa u béure un cop
Pèr desseca li gargamello !

*

�Sèns fin, sèns fin,
Dins lou dindiii
Di got de bierro
Ma causoun fièro
S'aubouro erica.

Partès, fiheto,
Tant légereto,
Fau pas manca

Questo viràdo
Endemouniado.

Mentre que sounjas qu'à dansa,
Subre la ruuto terrihouso
Un béu moussu vèn à passa,
Vesès sa cary mespresouso:
Ris de vòstis amusamen
E vous galèjo, ò pacaniho !

Galèjo emai
Moun umblo

seguramen
e rustico armounip.

Leissas, leissas;
Escoutâs pas.
Se ma musico
Es bèn rustico,
Pèr voste cor

Que
E la

.

l'entendre
coumprèndre,
sa

Que li trésor
Es mai preciouso:
Vous rènd- urouso !

Veici la niue: entournas-vous.
Pèr li draiôu, tendri fiheto,
Vous pressaran lis amourous:

�—

Sens

39

—

brut, sèns brut, tares bouqueto.

E douço, douço, i ventoulet
Se mesclant si voues tendrinello,
Bressaran li. gènt aucelet

Que s'endourmon dins li jitello.

Quan dourmirés
Enc'ausirés
Ma voues tant bello
E bressarello,
Dires lou noum
De l'oustaleto
Tant risouleto
Ount li garçoun

E

vous

enlaçon

E

vous

embrasson.

Gustàvi Arsac

c h©e©©©©■c ©c©©©©

�—

LA

FESTO

DEI

40

—

GRANDS

JOS

FLOURAUS

©©©©©•©©©

LA

COURT

D ' AMOUR

©©©© ©©&gt;©©©©

N'avèn pas agu

dins noste darrié

numéro

la pla-

ço de parla de la Court d'amour de-z-Ais e de reprodurre la Cansoun dis àvi, qu'aviè cantado lou Meslre
Tamben lou faran aquesto.fes.
.

Cò's dins lou jardin dous Termes
que se tenguè
la Court d' amour presidado per Frederi Mistral e las
ancianos Reinos dóu Felibiige.

Aqui la foulo dous felibres ero noumbrouso e
aplaudissié vigourousamen lei lauréats quand venien
culi sei lausiés subre l'estrado.

Lou

grand lauréat luguè lou pouèto Bruno Du¬
en dre, e, quand fugue prouclama, faguè la chausido de la novo Reino dóu Felibrige que
fuguè Na Margarido Priolo, jà Reino dóu Lemousin.
rand, estudiant

,

Longamen aclamado, la reino novo se bouté en
farandoulo, e tout lou mounde revenguè

testo de la
dins la vilo

en

dansant.

�LA

CANSOUN

cantado

DIS

AVI

pèr Frederi Mistral

à la Sanfo-Estello de-z-Ais.

Ounour à nòstis àvi,
Tant sàvi, tant sàvi,
Ounour à nòstis àvi

Qu'avèn pas couneigu !
An viscu,
An tengu
Nosto lengo vivo;
An viscu,
An tengu
Tant coume an pouscu

!

Soungèn qu'avans-courrèire,
Li rèire, li rèire,
Soungèn qu'avans-courrèire
Pèr nautre

an

courregu.

Soungèn qu'an fa mirando,
grando, e grando,
Soungèn qu'an fa mirando
E

Sus lou Rose fourcu.

�S'avèn aquest terraire,
0 fraire, o fraire,
S'avèn aquest terraire,
Es qu,éli l'an agu.
S'avèn lou vin de
En

bouco,

en

souco

bouco,

S'avèn lou vin de souco
Es lou vin qu'an begu.
E

mangèn.la seisseto
Rousseto, rousseto,
E mangèn la seisseto
Di terro qu'an mougu.
Tout ço

qu'avèn de voio,
Revoio, revoio,
Tout ço qu'avèn de voio
D'éli

nous es

vengu.

Tout ço que nous

rènd libre,

Felibre, felibre,
Tout ço que nous rènd libre
Lis àvi l'an vougu.
De joio e d'agradanço
1 danso, i danso,
De joio e d'agradanço
N'avien mai que d'escut.
La Gràci,fiho

gaio,

Cascaio,cascaio,
La Gràci, fiho gaio

N'a pas

li det

croucu.

�Soun cant galoi e mounde
Au mounde, au mounde,
Soun cant galoi e mounde
Long-tems a prevaugu.
A

Jano e Guihaumeto
Mameto, mameto,
A Jano e Guihaumeto
Tambèn

an

plasegu.

Mai d'abord que fai traço
La raço, la raço,
Mai d'abord que fai traço
Fasèn noste degu.
Urous lou que

pòu viéure

Deliéure, deliéure,
Urous lou que pòu viéure
Aqui mounte es nascu !

Se plòu un jour o l'autre
Sus nautre, sus nautre,
Se plòu un jour o l'autre
Sus éli a plôugu !

Frederi Mistral

�ESCOLO

PÈÏRE

CARDENAU

©©©© ©Ci©©©©

FESTO

DE
COURT

SANTO

ESTELLO

D'AMOUR
E

JOS

FLOURAUS

FELIBRENS

L'Escolo Pèire Cardenau festara la SantoEstello lou lun n d'Avoust 1913 au Lau dóu Bouchet-Sant-Nicoulau. l'aura 'no taulejado à miejour
emé de blindes e de cansouns; e pièi la Court d'
amour e lei Jos Flouraus, emé la
prouclamacioun
de la Rèino dóu Felibrige dôu Vêlai.
La festo s'acabara pèr uno grando faran doulo autour dôu Lau.
Sias prega de manda vosto adesioun avans
lou 25 de Juliet, à M. Boudon-Lasiiermes,
34 plaço
dôu Bruei,au Luei.
Lei damos soun counvidados
e chasque
felibre p u adurre sa famiho.
,

Aqueles qu'an de talént - e tout felibre
- sian prega
de voulé bèn se bouta
en testo
quauquo ounèsto cansoun patoueso pèr
esgaieja lei Jos Flouraus.
,

en

a

,

pavrai ?

Lou près de la veituro
que partira de la
tour de Panassa à 6 ouros - e lou près de 1' automoubilo - que partira à g ouros de la plaço Michelet
soun de 2 f. 50 pèr testo, retour compres.
-

Lou près

de la taulejado

es

de

3

f. 50.

E lou «Nouveliste de Lioun» s'es carga

baia lou

Champagne.
©Ê ©€• ©C ©C ©€ ©©©€©©

de

�—

LOU

45

POUTOUN

—

DE

JUDAS

GQÙCiÙGMMMMimëQQQ

A geinoun sus la pèiro, au ped d'un roucas nègre
Ounte l'ange tout aro avié mes sa clarta,
Jesu prego; e pamens dormon apereila
Lis aposto elegi qu'avien vougu lou
sègre:
Dormon insoucitous de soun Mèstre escranca.

Es niue; e dins l'escur mounto uno rumour sourno,
Un brut de pas noumbrous, de casco e de bastoun;
Es niue, e dins lou vàu lusisson de
pegoun....
E Jesu toujourprègo e plouro; e ren destourno

Soun

esprit assourbi de

Prego, mai li soudard

sa

longo

rouman e

ouresoun.

la jusiolo

Passon lou pont dóu gàudre e ferouge s'en van
Au mié dis óulivié que semblon de trevan
Troussant si bras nousu; escalon li draiolo,

Emplissènt lou mount siau d'un

orre

chamatan.

�—

E

Jesu lis ausis

46

—

e s'ausso
e vers la troupo
disciple au sabre ensaunousi,
Avanço digne e bèu, li man pèr benesi;
E veici que Judas qu'enmantelo sa
roupo
S'aproucho de Jesu qu'au grand-prèire a chabi.

Ameisant

,

soun

«Salut, Mèstre, ié dis l'aposto à l'amo alabro,
Renegat vergougnous, lou cors en frenisoun;
Salut ! » e pèr coumpli sa lacho trahisoun
Ven embrassa Jesu e subran, de si labro,
T'enflegis, front divin, l'ourrour de soun poutoun !

Grabié Durand

©©©©©©©©©CCCCCGG

Lou Baile : A.Boudon-Lashermes
E l'estampaire es ehcaro ié
Amai demouron ambedous 34 plaço dou Bruei au

Puei.

�SmmM

Y

.-

-

M

,M

��</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="734727">
            <text>Auvergne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="734739">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734710">
              <text>La Crounico de Sant-Maiòu. - Annada 01, n° 3, 1913</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734711">
              <text>La Crounico de Sant-Maiòu. - Annada 01, n° 3, 1913</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734712">
              <text>Boudon-Lashermes, Albert (1882-1967). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734714">
              <text>Badiou-Amant (Le Puy-en-Velay)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="734741">
              <text>Escolo félibrenco velaienco Pèire Cardenal (Le Puy-en-Velay)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734715">
              <text>1913</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734716">
              <text>2020-04-21 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734717">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734718">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/047725ccb0e23bbac364e7083cf941b8.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="734719">
              <text>http://www.sudoc.fr/136603025</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734720">
              <text>&lt;em&gt;La Crounico de Sant-Mai&amp;ograve;u&amp;nbsp;&lt;/em&gt; &lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/20209" target="_blank" rel="noopener"&gt;(Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734721">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="734722">
              <text>1 fasc. (pp. 35-46) ;  24 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734723">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734724">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="734725">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734726">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734728">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/22490</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="734729">
              <text>FRB340325101_P-5_1913_03</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734734">
              <text>Littérature occitane -- Auvergne (France)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="734736">
              <text>Poésie occitane -- Auvergne (France)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="734737">
              <text>Félibrige</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="734744">
              <text>Vellave (dialecte)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734735">
              <text>Mistral, Frédéric (1830-1914</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="734746">
              <text>Durand, Gabriel</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="734747">
              <text>Arsac, Gustave</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734738">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734742">
              <text>Velay (France)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734743">
              <text>point(46.8853391,4.3301417)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734745">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;La Crounico de Sant-Mai&amp;ograve;u&lt;/em&gt;&amp;nbsp;est enti&amp;egrave;rement r&amp;eacute;dig&amp;eacute;e en occitan, elle contient principalement des po&amp;eacute;sies mais comprend aussi des informations sur les activit&amp;eacute;s f&amp;eacute;libr&amp;eacute;ennes en g&amp;eacute;n&amp;eacute;ral et celles de la maintenance du Velay en particulier. Les num&amp;eacute;ros parus pendant la guerre donnent des nouvelles des f&amp;eacute;libres mobilis&amp;eacute;s.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="734748">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;La Crounico de Sant-Mai&amp;ograve;u&lt;/em&gt; es enti&amp;egrave;rament redigida en occitan, conten principalament de poesias mas compren tanben d'informacions sus las activitats felibrencas en general e las de la mantenen&amp;ccedil;a de Velai en particular. Los numer&amp;ograve;s pareguts pendent la gu&amp;egrave;rra balhan de nov&amp;egrave;las dels felibres mobilizats.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="823988">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, P 5</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734730">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734731">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734732">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734733">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="734740">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1918">
      <name>Auvernha = Auvergne</name>
    </tag>
    <tag tagId="2347">
      <name>Poesia = Poésie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
