<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3717" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/3717?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-26T17:47:03+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="139768">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1778553bac5fcdb4089a2a54a57049c7.jpg</src>
      <authentication>620b172ed8dc6d68921cc842369e8626</authentication>
    </file>
    <file fileId="139773">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/76bd54e160cf425b6c7f25a3057308c4.pdf</src>
      <authentication>53350d8da6c6c8438d6d0ebe81d25c1d</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="636757">
                  <text>Trois imita li o11 s en provença l-nimois : 1. l 'Ou morno de No uvè . 11. Intóri cur de pouèlo. - m. Li Cataco umb o LLoui s Bard} .....

1111111 11111 11111111ílíl11ílí11111m11111111111111 1111 1111

3 06992 0120

����'fROIS 1Mll'ATI0NS EN PROVl;:NÇ\.L-:''IIMOl.:3

L'Oumorno de Nouvé
UIIT-1. DE FRAl'iC~:

COPPÉE

De micja-niue la messa es Llicha,
Chascun s·entorno à sauu austau,
Empourtaut clins souu arna, escncho,
'Q"néli jaio que fan tant gau .
Coutrn la fre que li bacello, - Barron bèu fenèstra e riclèu ; sus li tèule, la nèu camello : - dirias li bosso d'un. camèu.
Se couchon, estren pèr l'angouisso, - clins si lié dòu glas bassina .... - li mnraio fl'.ijo sonn mouisso, - en lio, i °ft rèu d'alumina.
Tout es siau - sèmblo un cementèri - aquel vil age silencious ...
- lis astre amount emé mistè1·i - brnsihejon quicon de daus.
Mai, chut ! ... Un ange vai descendre - di celestialo prefoundolll' ... - lis enfant an mes clins li cendre - si galant soulié di b~u
jaur.
Ves-lau ! .. F,1so dins l'empirèia, -- esblèugissent caume un saulèu ! - plana .•. e clins chasca chaminèio - jito bonbon, jouguet,
jau i/,11.
A canrnpli soun pious rneissnge, - espincha s'a res oublida,
e de,·isto au founs dóu vilage - un oustau an mié cl"un cledat.
Souvc1·tons, percln clins lis aubo, - aurié faugu lou deyina,
e n'a plus rèu dedins sa t·aubo, - car, en pl'Oudigo a tout clouna.
A.qui pamens i 'a uno aujolo - maigro de cors e de proufil, - que
fièlo, patis e tremola - pèr abari soun pichot fil.
22

�-

274 -

De la primo-aubo à la vesprado, - pèr se gagna ·11 moucèu cle
pan, - trimo la pauro ! . . . Es acabado - e plego sout lou pes
dis an !
N'an rèn que la misèro negro; - I.Jouide es l'armari, an ges de
fio ... - mai lou droulet, I t mino alègro, -dins Ji cendre a mes souu
esclop.

E l'Ange? ... Acò lou desespèro ! - FaL1-ti qu'aquel paure ourfanèt1 - siegue troumpa dins soun espèro - quand pantaio bèu e
plus bèu ? ..•
Oh ! noun, car Diéu farié lis usso ! ... - E, sounjaire au bout
d'un moumen, - vers uno estello se cal.Jusso, - la &lt;lerral.Jo dóu fiermamen.
Dins si det subran s ·es cambiado - lou mi pourta, d'uuo voulado, dor.

en un large e bel escu d'or ;
dins J'esdop dóu droulet que

Piei au pal'adis, sa patrio, - 1·intro c se clino, un pau counfus,
cu vesènt la Yierge Mai-lo - que porto au bras l'Enfant-Jesus.
Mai /'Enfantoun lou ra;;segul'O ... - Aubourant soun poulit uras
rouud, - causís l'estello la mai pul'O - que de sa maire orno lou
froun t;
-

E ie Ja bailant emé graço, -

ie fai d'un g-este tout divin : avaus que pounche lou ma-

« Yai-t-en lèu la metre à sa plaço -

tin.

D

.

I1
Desempièi, quand li niue soun bello,
Lis astrounomo e li savant
Soun estotrna qu'aquelo estello
Bribe lièn mai que pèr-avans.t
28 de Desèmb1·e 1891.

t

Pt·oYen~al-nimois (orthographe des félibres d 'Aviguon ' .

�-

275 -

Interiour de pouéto

!M!T.\CIOUN D'Ut'\O PÈÇ'O UE C.\R l.li: BRUX .

DE:sD!CADO .I JI. COPP J::E.

Es asseta, sounjaire, e silenciousamen,
Clinfl. sus soun burèu, seguís tout douçamc11,
L'esfor3 atravali que fissa la pensada,
::louto uno forme sobrn e caudo e cadançado,
Q11e cavo soun grnnrl frount d'un poueti regoun.
E de fes, dins soun iue d'oun te giscla 11n raioun,
On crei vèire u11 rebat di bèuta celestialo,
E sus lou blanc papicr apielunt si man palo
Escriéu •... A soun entour, dessuLre lou planchié,
QL1'atapo un bèu tapi~, brnuda de plumachié,
Uno lampa clareja e jito, famihiero,
Amistaclousamen un ciéucle de lumiern.
Dins li cai 1·e rlóu membre, 011nte la c lareta
S'escrafo clins sa lu cho emé l'esc11rita,
L'iue satisfa se pauso ... e dins l 'amo s'es tremo
Un calm e pur e siau, car la man d'una fema
A clelicadamen passa, "mé soun amour,
E fa d'aquelo peço un clelicious sejour.
Dins soun arrenjamen de bon goust, simple e tendre,
Discretamen, sèns bl'Ut, 11011n n'a vougu p1·etendrn,
Pèr sousta de la fré em'un siuen passiouna,
Q11'a basti pèr l'es;.ious, un nis capitouna.
Tout à-n-un cop e coume un perfom de l' aimaclo
L'avertís ....-\ubourant sa testo enebriado,
La devisto au lincl au de la porto, escautant;
L'avié pas entenduda, es intrado tout plan,
E de pòu de tl'ebla lou fiéu de si pensada,
A g li ssa coume un fum, estonfant si pesado.
Di11s l'oumbro, espia aqui, l'iue brihant, sèns muta,
La plourno que cracin a e cour sens s'a1Testa,
Cercant de devina l'obrn fhmo ... Es urnuso
E lou bagno d'un fin risoulet d'amourouso ! 1
18 de fehrió 189:l.
t

Pro,·ençal-nin11iis (ortl10graphc eles felibres rl'.\ vignon.)

�-

:276 -

Li Catacoumbo
DE MaUl'iSEGNR GERBET,

t

EVESQUE

DE PRHPIGXA'\

.-\ièr, ai vesita li vièii catacoumbo
Di tèms encian;
Em' moun front ai touca lis inmourtàli toumbo
Di vièl crestian ;
E ni lou grnnd soulèu, ni 'que! milioun d'esfèro,
Fiò, flama, eliéu,
M'an jamai fa legi en plus bèu caratèro
Lou noum de Diéu !
Tout de negre vesti, ·mé sa tèsto blanquido, - un ermitan, - custòdi de la mort, custòdi de la vido, - marcho davan; - e l'enterrougavian sus li sànti relico - dólt grand coumbat ! - Co ume on aimo
escouta sus li bataio antico - un vièl sourdat.
Un roucas sert cl'intraclo à la funèbro vouto. - Sus lou frauntoun,
- Un martire pintè- lis ange, res n'en clouto, - sabon soun noum,
-lou pur retra dó11 Crist, si pèu, sa caro blounclo,-sis iue tant bèu,
- d'aunt s 'escaµo un raioun d'una douçour prefoundo - coumo 1011
cèu.
Es aqui que chascun, proche sa toumbo prèsto, - vivènt !revan,
- s'eiserçavo à la lucho o repausant sa tèsta, - en espernn, - µèr
se faire d'avanço au grand jour dóu suplice - un valènt cor, - l'ensajavo e voulié saboura 'mé delice, - gousta la mort.
Bèn nègro èro la niue, la cauno èro bèn soumbro; - en eissejan t,
- la fam e la pie ta se tustavon dins l'oumbro - en s 'embrassant.
- Près d'un droulet sèns pan, la maire cousternado, - l'iue lagremous, - mai trelusènt d'esper, d'uno man descarnado, - mastro la
crous !

E quand l'enfant disié: « Lou soul~u, o ma maire, - me fai regret! -Tornara-ti 'scaufa di rai eie soun esclaire - moun br·ès tant
fre? ... -La maire respoundié qu'uno aubo incouneiguclo - lèu 111·
~i,·ié, - e qu'un ange de Diéu sus soun alo estencluclo - lau bress,11·ié !
D'un regard a sounda la póusso benesido, - sacra debri, - e
soun amo, ai coumprés, laisso un alen de vido - sus d 'os murtri. Que rlins 'que! cendre uman, pè,· nòsti m3a mourtalo - mens grèu

�-

'2ii -

qu'nu fiéu, - gl'eion pèl' lougl'ancl joul', li formos inmourtalo,- l\Uas
d'un Diéu !
Liò sacra que l'amour pèr li soni bèn de l'arno - saguè soufri ; eu vous entel'l'Ougant, ai senti que sa flamo - noun pòu mouri, qu'à chasque mort d'un jour, qu'es toumba pèl' desfendre - la veritn, - !'Autisme eterne e vrni, pèr pt'és dòu sang dèu rendre - J'eternita !
A chasque pas, aqui, on crèi veire apareisse
Un trone d'or;
En penejant li cros, subran ai pensa d'esse
Sus lou Thabor.
Davalas, davalas an found di Catacoumbo
Prefoundissès ...
Davalas_ .... Lou co1· mounto e di cresto di toumbo
Lou cièl vesès ! ... t
Louis BARD.
?\ime. 'l de juiel 1802.
Proven~al-nimois r,rlhographe des félibres rl'.\. vignon .
Le tcxte fran~ais de celle poósie a pal'U, pnur la première fois, dans
« l'Aulo1·ilc "• n• dn :?.!) juin 1892: il peut se ch,rnter sur \'air eles « Fils
de la Yieqre " el de « la Chato avuglo."
1

���1/

���</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="55">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="269855">
                <text>BM Carré d'Art (Nîmes)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="415111">
                <text>Collections occitanes de la Bibliothèque Carré d'Art (Nîmes)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="15">
    <name>Libre</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="269385">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="304956">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269349">
              <text>Trois imitations en provençal-nimois. L'Oumorno de Nouvè. Interiour de pouéto. Li Catacoumbo / Louis Bard&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269350">
              <text>Trois imitations en provençal-nimois de Louis Bard </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269351">
              <text>Bard, Louis (1826-1910)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269352">
              <text>Bibliothèque Carré d'Art (Nîmes), LEG 699</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269354">
              <text>1892</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269355">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269356">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269357">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/1778553bac5fcdb4089a2a54a57049c7.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269376">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="269377">
              <text>1 vol. (pp. 274-277) ; 24 cm&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269378">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269379">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="269380">
              <text>monographie imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269381">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/3717</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="269382">
              <text>B301896101_LEG_699</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="269383">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="304955">
              <text>2014-08-26</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="636700">
              <text>Noëls</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="636701">
              <text>Littérature occitane</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="636702">
              <text>Extrait du F&amp;eacute;librige Latin de 1892 qui contient : &lt;big&gt;&amp;laquo; &lt;/big&gt;L'Oumorno de Nouv&amp;eacute; &lt;big&gt;&amp;raquo;&lt;/big&gt;, imita de Franc&amp;eacute;s Copp&amp;eacute;e ; &lt;big&gt;&amp;laquo; &lt;/big&gt;Interiour de pou&amp;eacute;to &lt;big&gt;&amp;raquo;&lt;/big&gt;, imitacioun d'uno p&amp;egrave;&amp;ccedil;o de Carle Brun, desdicado a F. Copp&amp;eacute;e ; &lt;big&gt;&amp;laquo; &lt;/big&gt;Li Catacoumbo &lt;big&gt;&amp;raquo;&lt;/big&gt; de Mounsegne Gerbet, Evesque de Perpignan.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="636703">
              <text>2018-12-19 Sophie Garcia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="589105">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="589106">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="589107">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="641428">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="877539">
              <text>Bibliothèque Carré d'Art - Jean Bousquet (Nîmes)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
